summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-05-23 21:05:06 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-05-23 21:05:06 +0200
commitb494e83efd647b035c6bee2fa09a33fa383ef4a3 (patch)
treea5259813c70e9399c6b3356e236bb9e37ae61c6f /po
parent6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff)
Imported Upstream version 0.4.1upstream/0.4.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po219
-rw-r--r--po/es.po238
-rw-r--r--po/fr.po229
-rw-r--r--po/hu.po2942
-rw-r--r--po/id.po1727
-rw-r--r--po/it.po2932
-rw-r--r--po/nl.po225
-rw-r--r--po/pl.po309
-rw-r--r--po/pt_BR.po992
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot284
-rw-r--r--po/ru.po303
-rw-r--r--po/uk.po3215
12 files changed, 8548 insertions, 5067 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 76fbdde..1497f65 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,136 +98,136 @@ msgstr ""
"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Verzeichnis: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -312,44 +312,44 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fehler: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -818,24 +818,24 @@ msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -861,13 +861,13 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -879,12 +879,12 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
@@ -1281,15 +1281,15 @@ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pfad: %s"
@@ -1310,99 +1310,107 @@ msgstr "Alle Bilder auswählen"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Alle Filme auswählen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Online Hilfe erhalten …"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Eine Spende machen ..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Programm beenden"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Ein Problem melden …"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Dieses Programm übersetzen ..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Auswahl aufheben"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Herunterladen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Datei herunterladen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "A_uswahl aufheben"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -1659,7 +1667,7 @@ msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
@@ -3070,3 +3078,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "%(free)s verfügbar"
+
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 114561a..094510a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 07:07+0000\n"
-"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 21:10+0000\n"
+"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -86,143 +86,143 @@ msgid ""
"%(folder2)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos y videos"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos y vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s descargados"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -230,75 +230,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s libre"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Guardar en %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -307,45 +307,45 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de "
"comandos"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa "
"reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Videos:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las opciones y preferencias se han reestablecido"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -376,12 +376,14 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Error: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Archivo: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Recordar esta elección"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -804,24 +806,24 @@ msgstr ""
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de trabajo"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -829,26 +831,26 @@ msgstr ""
"%(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -857,12 +859,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -939,11 +941,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "subcarpeta"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"
@@ -964,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Error al generar el componente %s"
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
@@ -980,12 +982,12 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error al copiar el/los %(filetype)s"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s ya existe"
#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
@@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
-msgstr ""
+msgstr "%s, "
#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
@@ -1236,18 +1238,18 @@ msgstr ""
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origen: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subcarpeta y el archivo"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta: %s"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
@@ -1265,99 +1267,107 @@ msgstr ""
msgid "Check All Videos"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descargar / Pausar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtener ayuda en línea..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Hacer una donación..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Archivo siguiente"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Archivo anterior"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Informar de un problema..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traducir esta aplicación..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpiar descargas completadas"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Hacer una donación"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -1599,7 +1609,7 @@ msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7c520d9..4715cf5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 19:17+0000\n"
+"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Transférer"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -99,136 +99,136 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "photos et vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "photos ou vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "vidéo"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "photos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de transfert pour %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr ", "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponibles"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application sont invalides"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Répertoire: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -313,42 +313,42 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erreur : %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Se souveni_r de ce choix"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"
@@ -818,30 +818,30 @@ msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code Tâche"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr ""
"nommer les sous-dossiers.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -877,12 +877,12 @@ msgstr ""
"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -959,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
@@ -1277,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Chemin: %s"
@@ -1306,99 +1306,107 @@ msgstr "Sélectionner toutes les photos"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Sélectionner toutes les vidéos"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Transfert / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Signaler un bogue…"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduire cette Application..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Déselectionner tout"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Tout _cocher"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Transférer"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "Journal des _erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Inclure dans le transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Sélection"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduire cette application..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "To_ut déselectionner"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Voir"
@@ -1665,7 +1673,7 @@ msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
@@ -1678,7 +1686,7 @@ msgstr "Performance"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
-msgstr "Dossiers de photos"
+msgstr "Dossiers photos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
@@ -1777,7 +1785,7 @@ msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réus
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
-msgstr "Dossiers Vidéo"
+msgstr "Dossiers vidéos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
@@ -2745,6 +2753,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
#~ "pour python."
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Divers"
+
#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a27d577..c5a75fc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,243 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 20:59+0000\n"
"Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Prague"
-msgstr "Prága"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teherán"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Paris"
-msgstr "Párizs"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Rome"
-msgstr "Róma"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moszkva"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsó"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:493
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:494
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:533
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:534
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:560
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál"
-
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:603
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Job code"
-msgstr "Munka-szám"
-
-#: rapid/rapid.py:746
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál"
-
-#: rapid/rapid.py:764
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál"
-
-#: rapid/rapid.py:781
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál"
-
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fényképek és videók"
-
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
-msgid "photos"
-msgstr "fényképek"
-
-#: rapid/rapid.py:949
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-
-#: rapid/rapid.py:967
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat"
-
-#: rapid/rapid.py:1049
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1071
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. "
-"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1188
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. "
-"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1218
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális."
-
-#: rapid/rapid.py:1234
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális."
-
-#: rapid/rapid.py:1264
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n"
-"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
-msgid "photo"
-msgstr "fénykép"
-
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
-msgid "video"
-msgstr "videó"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "külső_meghajtó1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "külső_meghajtó2"
-
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fénykép vagy videó"
-
-#: rapid/rapid.py:1550
-msgid "videos"
-msgstr "videók"
-
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -252,833 +31,281 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "alkönyvtár és file neve"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
-msgid "filename"
-msgstr "fájlnév"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
-msgid "subfolder"
-msgstr "alkönyvtár"
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Letöltés Folyamatban"
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
-#: rapid/rapid.py:1812
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1813
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "A letöltés megszakadt."
-
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "A program beállítása hibás."
-
-#: rapid/rapid.py:1829
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
-"újra."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2024
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s"
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
-
-#: rapid/rapid.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2054
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
-msgid "warnings"
-msgstr "figyelmeztetések"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
-msgid "errors"
-msgstr "hibák"
-
-#: rapid/rapid.py:2089
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Forrás: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Eszköz: %s\n"
+#: rapid/rapid.py:1989
+msgid "Pause"
+msgstr "Megállítás"
#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Cél: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni"
-
-#: rapid/rapid.py:2096
-msgid "Error:"
-msgstr "Hiba:"
-
-#: rapid/rapid.py:2120
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik"
-
-#: rapid/rapid.py:2121
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet"
-
-#: rapid/rapid.py:2151
-#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Forrás: %(source)s\n"
-"Cél: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Nem jók a letöltési könyvtárak:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Forrás: %(source)s\n"
-"Cél: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra."
+"Nem jó a letöltési könyvtár:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:2217
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "A letöltés megszakadt."
-#: rapid/rapid.py:2257
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
+#: rapid/rapid.py:2385
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Forrás: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2527
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik"
+#: rapid/rapid.py:2389
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2535
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
-"A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s"
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fényképek és videók"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fénykép vagy videó"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
-msgid "Backing up error"
-msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "videók"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "videó"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Hiba: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "fényképek"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "fénykép"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető."
-
-#: rapid/rapid.py:2659
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető."
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+msgid "warnings"
+msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:2715
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s"
+#: rapid/rapid.py:2471
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s letöltve"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s még hátra van)"
-
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni"
-
-#: rapid/rapid.py:2920
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-"Kép: %(source)s\n"
-"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2924
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Kép: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2926
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve"
+"%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még "
+"hátra van)"
-#: rapid/rapid.py:2939
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
-msgid "Size"
-msgstr "Fájlméret szerint"
-
-#: rapid/rapid.py:3062
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Letöltés Folyamatban"
-
-#: rapid/rapid.py:3150
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről."
-
-#: rapid/rapid.py:3156
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, "
-"vagy egyáltalán nem működik."
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s"
-#: rapid/rapid.py:3157
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen "
-"ajánlott a kártyaolvasó használata."
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "and"
+msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:3171
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is."
+#: rapid/rapid.py:2938
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:3206
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Eszköz érzékelve"
+#: rapid/rapid.py:2940
+msgid "Using backup device"
+msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre "
-"használni?"
+#: rapid/rapid.py:2942
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "Free space:"
+msgstr "Szabad hely:"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s kijelölve letöltésre innen"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s nem használható letöltési eszközként."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás."
-
-#: rapid/rapid.py:3287
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?"
-
-#: rapid/rapid.py:3304
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Adjon meg munka-számot"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Adjon meg új munka-kódot"
-
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Munka-szám:"
-
-#: rapid/rapid.py:3406
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Munka-szám megadva"
-
-#: rapid/rapid.py:3408
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "A munka-szám nincs megadva"
-
-#: rapid/rapid.py:3458
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: rapid/rapid.py:3466
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
-msgid "Photo"
-msgstr "Fénykép"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: rapid/rapid.py:3492
-msgid "Job Code"
-msgstr "Munka kód"
-
-#: rapid/rapid.py:3502
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: rapid/rapid.py:3545
-msgid "Path"
-msgstr "Útvonal"
-
-#: rapid/rapid.py:3955
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt"
-
-#: rapid/rapid.py:3957
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: rapid/rapid.py:3959
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések"
-
-#: rapid/rapid.py:3961
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél "
-"hibák léptek fel."
-
-#: rapid/rapid.py:3963
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült."
-
-#: rapid/rapid.py:3965
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre"
-
-#: rapid/rapid.py:3967
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve"
-
-#: rapid/rapid.py:3969
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel"
-#: rapid/rapid.py:3971
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s nem tölthető le"
-
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: rapid/rapid.py:4556
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2990
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "."
msgstr ""
-"Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy "
-"létező munka-kódot"
-#: rapid/rapid.py:4928
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s elérhető"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s üres"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Az elérési útvonal nem létezik:\n"
-"%(path)s"
+#: rapid/rapid.py:3041
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "A program beállítása nem jó."
-#: rapid/rapid.py:4952
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével"
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Fénykép"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: rapid/rapid.py:4968
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4977
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4982
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4985
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral"
-
-#: rapid/rapid.py:4987
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral"
-
-#: rapid/rapid.py:5000
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
-
-#: rapid/rapid.py:5033
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés "
-"miatt"
-
-#: rapid/rapid.py:5043
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Javaslat helyette: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5070
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Adjon meg munka-számot"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "A letöltések megkezdése"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
-
-#: rapid/rapid.py:5142
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
-
-#: rapid/rapid.py:5147
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
-
-#: rapid/rapid.py:5151
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
-
-#: rapid/rapid.py:5156
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
-
-#: rapid/rapid.py:5181
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5183
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
-
-#: rapid/rapid.py:5185
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
-
-#: rapid/rapid.py:5186
-msgid "Warning:"
-msgstr "Figyelmeztetés:"
-
-#: rapid/rapid.py:5191
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
-"ellenőrzése."
-
-#: rapid/rapid.py:5198
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "A beállítások módosultak."
-
-#: rapid/rapid.py:5199
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A "
-"beállítások frissültek.\n"
-"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
-
-#: rapid/rapid.py:5203
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
-
-#: rapid/rapid.py:5205
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi "
-"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
-"visszaállításra kerültek."
-
-#: rapid/rapid.py:5215
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
-
-#: rapid/rapid.py:5231
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
-
-#: rapid/rapid.py:5242
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva."
-
-#: rapid/rapid.py:5290
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: rapid/rapid.py:5295
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid "Using backup device"
-msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-
-#: rapid/rapid.py:5299
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve"
-
-#: rapid/rapid.py:5470
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5474
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
-
-#: rapid/rapid.py:5476
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
-
-#: rapid/rapid.py:5529
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: "
-"%(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5613
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "_Letöltés kiválasztva"
-
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-
-#: rapid/rapid.py:5728
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5738
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-
-#: rapid/rapid.py:5740
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-
-#: rapid/rapid.py:5742
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "könyvtár: %s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s letöltve"
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-
-#: rapid/rapid.py:5955
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Folytatás"
-
-#: rapid/rapid.py:5958
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Mindegyik letöltése"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Megállítás"
-
-#: rapid/rapid.py:6079
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva"
-
-#: rapid/rapid.py:6091
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva"
-
-#: rapid/rapid.py:6097
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr ""
-"Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható"
-#: rapid/rapid.py:6108
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
-
-#: rapid/rapid.py:6307
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Viszlát"
+#: rapid/rapid.py:3262
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Előnézeti képek"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1087,581 +314,1235 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál."
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd "
"kilépés"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Fényképek:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Videók:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Minden beállítás visszaállításra került"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
-msgid "Using"
-msgstr "Használatban"
+#: rapid/rapid.py:3349
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"A videó letöltési funkció letiltva.\n"
+"Kérlek telepítsd fel a \"hachoir metadata\" és a \"kaa metadata\" csomagokat "
+"a python-hoz."
-#: rapid/rapid.py:6359
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/backupfile.py:141
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "A %s már fut."
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Forrás: %(source)s\n"
+"Cél: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Hiba: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Fájl: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Eszköz érzékelve"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Akarod ezt az eszközt, vagy partíciót fénykép vagy videó letöltésre "
+"használni?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:268
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Sorozatok"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Munka-szám"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Kép dátuma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Videó dátum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Letöltési idő"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Név + kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Kép száma"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Videó sorszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Expozíciós idő"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Fókusztávolság"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Fényképezőgép gyártója"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Fényképezőgép"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Rövid típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bővített típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Zár számláló"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "A tulajdonos neve"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Képkoca/másodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Mai letöltések"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Munkamenetszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alkönyvtár száma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Tárolt szám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sorozat betű"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Minden számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Utolsó számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Utolsó 2 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Utolsó 3 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Utolsó 4 számjegy"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBETŰS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "kisbetűs"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Egyszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Kétszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Háromszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Négyszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Ötszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Hatszámjegyű"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Hét számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Millimásodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "HHNNÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "HHNNÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "HHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "NNHHÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "NNHHÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "ÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "ÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "ÓÓPPMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "ÓÓPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ÓÓ-PP-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "ÓÓ-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "MM"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Adjon meg munka-számot"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Adjon meg új munka-kódot"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Munka-szám:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
+msgid "Job Code"
+msgstr "Munka kód"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n"
-"Válasszon a listából %(value)s"
+"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. "
+"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat az alkönyvtár létrehozásához. "
+"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen."
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:"
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n"
+"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "külső_meghajtó1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "külső_meghajtó2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Prága"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teherán"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Párizs"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Róma"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moszkva"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsó"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+msgid "subfolder"
+msgstr "alkönyvtár"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+msgid "filename"
+msgstr "fájlnév"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "A fájlnévnek nincs kiterjesztése."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "A fájlnévnek nincs szám része."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
msgstr ""
-"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
+"%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely "
+"számára"
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s készült %(image1_date)s %(image1_time)s-kor, és %(image2)s "
+"készült %(image2_date)s %(image2_time)s-kor."
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s már le van töltve"
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "A métadatad hibás lehet"
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van "
+"töltve."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: "
+"%(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben az alábbi eszközökön: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s és %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: "
+"%(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "A %(type)s métaadat hiányzik."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "A következő métaadatad hiányzik: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva"
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+"Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva."
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Több probléma lépett fel."
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "hibák voltak a biztonsági mentés közben"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "hiba volt a biztonsági mentés közben"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Forrás: %(source)s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/subfolderfile.py:355
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "alkönyvtár és file neve"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr "Nem sikerült az alkönyvtár létrehozás"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Path: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Minden fénykép kijelölése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Minden videó kijelölése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Letöltés / Megszakítás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Online segítség…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Adomány, támogatás..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Next File"
+msgstr "Következő fájl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Testreszabás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Previous File"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Hiba jelentése…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Ezen alkalmazás fordítása..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "A megjelölések megszüntetése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Check All"
+msgstr "Összes _kijelölése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Hibanapló"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Küldjön adományt..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Fordítás"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "Kijelölések _törlése"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " óó:pp"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Eszközök</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Példa</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Munka-szám</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Fénykép Átnevezés</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatizálás</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sorozat szám</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Példa:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Új:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Eredeti:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Letöltési Könyvtárak</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Letöltési Könyvtárak</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Egyedi azonosító megadása"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatically detect devices"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizálás"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Biztonsági mentés helye:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1669,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek "
"létrehozva, a lent található beállítások szerint."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1677,23 +1558,19 @@ msgstr ""
"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre "
"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Nap kezdete:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "A képek és videók törlése a készülékről a sikeres letöltést követően"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1717,38 +1594,37 @@ msgstr ""
"nem működik próbáld a fényképező gépedet PTP módba állítani. Ha ez nem "
"lehetséges fontold meg egy kártyaolvasó használatát</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Letöltés / Megszakítás"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Letöltési könyvtár:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Mai letöltések:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Hibakezelés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Hibanapló"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
-"A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés "
"helyet."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1756,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Ha letiltod az automatikus érzékelést, válassz ki a fényképek és videók "
"pontos helyét."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1766,125 +1642,68 @@ msgstr ""
"eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt "
"vesz igénybe."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "_Oszlopok előnézete"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr "Teljesítmény"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Fénykép Könyvtár"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Fénykép Átnevezés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Könyvtárak_előnézete"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "Összes törlése"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és "
-"módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public "
-"License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n"
-"\n"
-"A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
-"de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne "
-"ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General "
-"Public License-t.\n"
-"\n"
-"Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon "
-"az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Átnevezési lehetőségek"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "_Kijelölés nélkül"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Minden kép_kijelölése"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Minden vi_deó kijelölése"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Minden kijelölése_munka-kód szerint"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Minden kijelölése_munka-kód nélkül"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Összes _kijelölése"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "A letöltés kihagyása"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves "
-"telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-"
-"get install python-kaa-metadata)"
+"Sajnálom, a videó letöltés nem lehetséges. Kérlek telepítsd a <i>hachoir "
+"metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat a python-hoz."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1893,7 +1712,7 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1901,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> "
"sorozatszámot vissza kell állítani."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1909,43 +1728,43 @@ msgstr ""
"Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb "
"operációs rendszerek által nem megengedett karakterek."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Tárolt szám:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Videó Könyvtár"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Videó Átnevezés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1953,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, "
"vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1961,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az "
"azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1969,73 +1788,22 @@ msgstr ""
"A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző "
"helyekre, például külső merevlemezre."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás…"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Eszköz"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Hibanapló"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Fájlnév"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Online help"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Küldjön adományt..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Útvonal"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Előnézet"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Hibajelentés küldése..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kijelölés"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Méret"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Fordítás"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Típus"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban"
@@ -2043,6 +1811,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás."
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
+
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2066,6 +1837,17 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek"
#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
+#~ "újra."
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "A program beállítása hibás."
+
+#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
@@ -2075,6 +1857,12 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal."
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
+
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Másolási hiba a letöltés során"
@@ -2087,6 +1875,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Kép felülírva"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "hibák"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik"
@@ -2195,6 +1986,10 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "Cél: %(destination)s\n"
#~ "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg"
@@ -2205,6 +2000,85 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Munka-szám megadva"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
+#~ "ellenőrzése."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "A letöltések megkezdése"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Adjon meg munka-számot"
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "A beállítások módosultak."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A korábbi "
+#~ "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
+#~ "visszaállításra kerültek."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "képek átugorva"
@@ -2214,6 +2088,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "képek letöltve"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Megállítás"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "A beállítások megváltoztak."
@@ -2221,6 +2098,12 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgstr ""
#~ "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés"
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Viszlát"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Használatban"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben"
@@ -2235,6 +2118,21 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése"
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n"
+#~ "Válasszon a listából %(value)s"
+
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám"
@@ -2242,6 +2140,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'"
@@ -2258,12 +2159,18 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Kép eszköz</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Példa: /home/user/photos</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatizálás"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
@@ -2285,6 +2192,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Letöltési könyvtár"
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Hibanapló"
+
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás"
@@ -2320,6 +2230,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz."
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Hibajelentés küldése..."
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fényképek"
@@ -2330,6 +2243,9 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső "
#~ "merevlemezre."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Online help"
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Indexképek"
@@ -2359,6 +2275,40 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "letöltött képpel."
#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gyors Fénykép Letöltő szabad szoftver; szabadon terjeszthető és "
+#~ "módosítható a a Free Software Foundation által közzétett GNU General Public "
+#~ "License szerint; akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Gyors Fénykép Letöltőt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
+#~ "de GARANCIA NÉLKÜL; anélkül, hogy akár hallgatólagos garancia lenne "
+#~ "ELADHATÓSÁGRA VAGY EGY ADOTT CÉLRA. Lásd további részletekért a GNU General "
+#~ "Public License-t.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kapnia kellett egy példányt a GNU General Public License-ből, ha nem, írjon "
+#~ "az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
@@ -2382,11 +2332,25 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "meta-adat."
#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi verzió más beállításokat használ, mint a régi verzió. A "
+#~ "beállítások frissültek.\n"
+#~ "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
+
+#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen "
#~ "hozzá."
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "A %s már fut."
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
@@ -2419,12 +2383,41 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó "
#~ "használata lehet a megoldás.</i>"
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "A munka-szám nincs megadva"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás."
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt."
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Adja meg az új munka-számot"
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s kijelölve letöltésre innen"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s nem használható letöltési eszközként."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Javaslat helyette: %s"
+
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?"
@@ -2464,10 +2457,42 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális."
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális."
+
#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Kép eszköz: %s\n"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Forrás: %s\n"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Hiba:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Cél: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
@@ -2497,6 +2522,10 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás"
#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2516,6 +2545,12 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "Cél: %(destination)s\n"
#~ "Hiba: %(problem)s"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
@@ -2542,18 +2577,38 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Fénykép kihagyva"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Eszköz: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Nincs automatikusan érzékelt eszköz a biztonsági mentéshez"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni"
+
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Videó kihagyva"
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "A videó már létezik"
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével"
+
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "fényképek letöltve"
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral"
+
#~ msgid "photos skipped"
#~ msgstr "fényképek kihagyva"
@@ -2571,16 +2626,38 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s típusú metaadat nincs"
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Válassz, hogy vajon kihagyjuk a fájlt, vagy adjunk hozzá egyedi azonosítót."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, a videó letöltési funkció letiltva. Videó letöltéshez, légyszíves "
+#~ "telepítsd a <i>kaa metadata</i> csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-"
+#~ "get install python-kaa-metadata)"
+
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
#~ msgstr "A %(filetype)s neve nem volt generálható."
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s"
@@ -2593,6 +2670,10 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "rendelkezésre áll-e elegendő meta-adat."
#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
#~ msgstr "A %(filetype)s nem rendelkezik meta-adatokkal"
@@ -2601,6 +2682,15 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgstr "A %(filetype)s nem volt megnyitható."
#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2611,10 +2701,22 @@ msgstr "_Nézet"
#~ "Hiba: %(problem)s"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
+
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "A %(filetype)s nem lett átmásolva."
#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
@@ -2626,9 +2728,84 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "Átugorva: %(noFiles)s %(filetypes)s"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kép: %(source)s\n"
+#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s"
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "A kép mozaik nézete nem volt előállítható"
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető."
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Kép: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elérési útvonal nem létezik:\n"
+#~ "%(path)s"
+
#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "videók átugorva"
@@ -2649,3 +2826,178 @@ msgstr "_Nézet"
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg, mi történjen azokkal a videókkal és képekkel, melyek már le lettek "
#~ "töltve, vagy biztonsági másolat készült róluk."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forrás: %(source)s\n"
+#~ "Cél: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszert, majd próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Letöltés a fényképezőgépekről."
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "A képek letöltése közvetlenül a fényképezőgépről elöfordulhat, hogy hibásan, "
+#~ "vagy egyáltalán nem működik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "A képek letöltése kártyaolvasóval mindig működik, általában gyorsabb. Erősen "
+#~ "ajánlott a kártyaolvasó használata."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Az üzenet jelenjen meg legközelebb is."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "A következő fájlok letöltése folyamatban: %s"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Útvonal"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dátum"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s letöltése sikeres volt"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fájl"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Típus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s letöltésénél figyelmeztetések"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s letöltése sikeres volt, de a biztonsági másolat készítésénél "
+#~ "hibák léptek fel."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s készen áll a letöltésre"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s le lesz töltve, figyelmeztetésekkel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s most lesz letöltve"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s nem lett letöltve, biztonsági másolat sem készült."
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjon meg egy új munka-kódot, majd nyomja meg az Entert, vagy válasszon egy "
+#~ "létező munka-kódot"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s nem tölthető le"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s elérhető"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés megjelenítése a közvetlen fényképezőgépről történő letöltés "
+#~ "miatt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: a biztonsági mentés eszköze éppen használatban van: "
+#~ "%(device)s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "_Letöltés kiválasztva"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Folytatás"
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "A letöltő eszköz beállításai meg lettek változtatva"
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Mindegyik letöltése"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "A biztonsági mentés eszköz beállításai meg lettek változtatva"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Összes _kijelölése"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Minden vi_deó kijelölése"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Minden kép_kijelölése"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "_Kijelölés nélkül"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Könyvtárak_előnézete"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "_Oszlopok előnézete"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "A letöltő könyvtárra vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alkönyvtár és fájl elnevezésre vonatkozó beállítások meg lettek változtatva"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Eszköz"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Fájlnév"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Útvonal"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Előnézet"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Méret"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Típus"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..cedd95b
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1727 @@
+# Indonesian translation for rapid
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 23:38+0000\n"
+"Last-Translator: Wiebz <Unknown>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:110
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:112
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:115
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1171
+msgid "scanning..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download"
+msgstr "Unduh"
+
+#: rapid/rapid.py:1989
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
+
+#: rapid/rapid.py:2092
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Folder unduh ini tidak valid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2095
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Folder unduh ini tidak valid:\n"
+"%s"
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Mengunduh tidak dapat diproses"
+
+#: rapid/rapid.py:2385
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Sisa 1 detik"
+
+#: rapid/rapid.py:2387
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Sisa %i detik"
+
+#: rapid/rapid.py:2389
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Sisa 1 menit"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2394
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Sisa %(minutes)i:%(seconds)02i menit"
+
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "Foto dan Video"
+
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "Foto dan Video"
+
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr ""
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2455
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2459
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2471
+msgid "All downloads complete"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2545
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2552
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "and"
+msgstr "dan"
+
+#: rapid/rapid.py:2938
+msgid "Using backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2940
+msgid "Using backup device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2942
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ruang kosong:"
+
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2981
+#, python-format
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr ""
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2985
+#, python-format
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr ""
+
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2990
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3001
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:3007
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3012
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3041
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:3157
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3184
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3262
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatur gambar"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3311
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3313
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3314
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3327
+msgid "Photos:"
+msgstr "Foto:"
+
+#: rapid/rapid.py:3327
+msgid "Videos:"
+msgstr "Video:"
+
+#: rapid/rapid.py:3332
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "dan %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3340
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3349
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Fungsi unduh video telah di non-aktifkan.\n"
+"Untuk mengunduh video, silahkan install paket hachoir metadata dan kaa "
+"metadata pada python."
+
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#: rapid/downloadtracker.py:268
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
+msgid "Date time"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
+msgid "Sequences"
+msgstr "Urutan"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
+msgid "Image date"
+msgstr "Tanggal gambar"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
+msgid "Video date"
+msgstr "Tanggal video"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Kemarin"
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
+msgid "Name + extension"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
+msgid "Extension"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
+msgid "Image number"
+msgstr "Jumlah gambar"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
+msgid "Video number"
+msgstr "Jumlah video"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Waktu pencahayaan"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
+msgid "Camera make"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
+msgid "Camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
+msgid "Short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
+msgid "Serial number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
+msgid "Downloads today"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Session number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
+msgid "Subfolder number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
+msgid "Stored number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
+msgid "Sequence letter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
+msgid "All digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
+msgid "Last digit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
+msgid "One digit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
+msgid "Two digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
+msgid "Three digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
+msgid "Four digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
+msgid "Five digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
+msgid "Six digits"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
+msgid "Seven digits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
+msgid "Subseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
+msgid "DDMMYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
+msgid "MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
+msgid "HHMMSS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+msgid "subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:355
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Download / Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+msgid " hh:mm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+msgid "Backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+msgid "Day start:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+msgid "R_emove All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e5cdd8d..f0b6846 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,250 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Parigi"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlino"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sidney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Mosca"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsavia"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Giacarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stoccolma"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Si resettano ai valori di default."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Codice lavoro"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "foto e video"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
-"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
-"rinomina.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
-"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per "
-"nominare le sottocartelle.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
-"un download"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
-"un download"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della "
-"sottocartella %(filetype)s."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e "
-"non possono essere utilizzate.\n"
-"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "driveesterno1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "driveesterno1"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "foto o video"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "video"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -259,841 +31,274 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "sottocartella e nome del file"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "nome del file"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "sottocartella"
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Avanzamento del download"
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Il download non può procedere"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo"
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su "
-"%(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su "
-"%(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "avvertenze"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "errori"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Sorgente: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destinazione: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Errore:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste"
+#: rapid/rapid.py:1989
+msgid "Pause"
+msgstr "Sospendi"
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Il percorso %s could not be created"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Sorgente: %(source)s\n"
-"Destinazione: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Origine: %(source)s\n"
-"Destinazione: %(destination)s"
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare."
-
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
-"orari diversi"
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Il download non può procedere"
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "La fotografia è già stata scaricata"
+#: rapid/rapid.py:2385
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Origine: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
-"Oggi'"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già"
+#: rapid/rapid.py:2389
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Manca circa 1 minuto"
-#: rapid/rapid.py:2533
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s"
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "foto e video"
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s non salvati"
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "foto o video"
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Errore durante il backup"
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Errore: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati"
-#: rapid/rapid.py:2658
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata"
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+msgid "warnings"
+msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare."
+#: rapid/rapid.py:2471
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Il download è inziato da %s"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2817
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Tentativo di scaricare %s files"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s scaricati"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)"
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Foto: %(source)s\n"
-"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Foto: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo"
-
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Download completato da %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Avanzamento del download"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per "
-"nulla"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto "
-"più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede."
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "Ri_mostra questo messaggio"
+#: rapid/rapid.py:2938
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispositivo rilevato"
+#: rapid/rapid.py:2940
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui "
-"scaricare foto o vodeo?"
+#: rapid/rapid.py:2942
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Ricorda questa scelta"
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spazio libero:"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
-"download"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
-"download"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Codice Lavoro:"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Codice Lavoro inserito"
-
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Codice Lavoro non inserito"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Codice Lavoro"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo"
-
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato"
-
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento"
-
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup"
-#: rapid/rapid.py:3982
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup"
-
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico"
-
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2990
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:3988
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento"
-
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr ""
-"Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un "
-"Lavoro esistente"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "."
+msgstr "."
-#: rapid/rapid.py:5034
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s disponibile"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s liberi"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Salvataggio su %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#: rapid/rapid.py:3041
+msgid "Program preferences are invalid"
msgstr ""
-"Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze."
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo"
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:5067
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si "
-"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problema con la Cartella di Download"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Problema con le Cartelle di Download"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-"Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina "
-"fotografica"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Si richiede se usare %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Inizio download"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Cartella: %s"
-#: rapid/rapid.py:5253
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5262
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo "
-"computer.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
-"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attenzione:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
-"precedenza. Si controllano le preferenze."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia "
-"versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n"
-"\n"
-"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia "
-"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
-"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#: rapid/rapid.py:3262
+msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
-"modo scorretto."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "_Scarico della Selezione"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Tutti i download completati"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Manca circa 1 minuto"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s scaricati"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Riprendi"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "Scarica _Tutto"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr ""
-"Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state "
-"modificate."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr ""
-"Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1102,583 +307,1224 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma "
"riconosce ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "Si usa"
+#: rapid/rapid.py:3349
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Errore durante il backup"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Origine: %(source)s\n"
+"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Errore: %(inst)s"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s è già in esecuzione"
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispositivo rilevato"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui "
+"scaricare foto o vodeo?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Ricorda questa scelta"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:268
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Data e ora"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Ordinamenti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Codice lavoro"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Data dell'immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Data del video"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Tempo di scaricamento"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Numero immagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Numero del video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo di esposizione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Marca della fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Contatore dell'otturatore"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nome del proprietario"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Fotogrammi per secondo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads oggi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Numero della sessione"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numero della sottocartella"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Numero memorizzato"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Lettera di sequenza"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Tutte le cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Ultima cifra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultime 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultime 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultime 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Caso originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Una cifra"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Due cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Quattro cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Cinque cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Sei cifre"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Sette cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Sotto-secondi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuti)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Codice Lavoro:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
+msgid "Job Code"
+msgstr "Codice Lavoro"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
+"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la "
+"rinomina.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attenzione:</b> I metadati sono insufficienti per generare "
+"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per "
+"nominare le sottocartelle.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e "
+"non possono essere utilizzate.\n"
+"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "driveesterno1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "driveesterno1"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Parigi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlino"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sidney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Mosca"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsavia"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Giacarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stoccolma"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+msgid "subfolder"
+msgstr "sottocartella"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+msgid "filename"
+msgstr "nome del file"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
msgstr ""
-"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n"
-"Sono previsti uno di %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido"
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:"
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s"
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr ""
-"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad "
+"orari diversi"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "La fotografia è già stata scaricata"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Origine: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:355
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "sottocartella e nome del file"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Percorso: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Controlla Tutto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Controlla Tutte le Foto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Controlla Tutti i Video"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pausa"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Ottieni Aiuto Online..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Effettua una Donazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Next File"
+msgstr "File successivo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Previous File"
+msgstr "File precedente"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiornare"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Segnala un Problema..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduci questa Applicazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Deseleziona Tutto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Registrazione Errori"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Fai una Donazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizzazione"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilità con Altri Sistemi Operativi</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispositivi</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Cartella di Download</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Sottocartella di Download</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Esempio</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Codici Lavoro</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Rinomina Foto</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Nomi di Foto e Video Name in conflitto</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automazione Programma</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Esempio: /home/user/Foto</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Esempio:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuovo:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originale:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automazione</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivi</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestione Errori</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codici Lavoro</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download delle "
"Foto</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Foto</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opzioni di Rinomina</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cartelle per il Download dei "
"Video</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rinomina Video</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automazione"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Locazione del backup:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1687,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura "
"specificata sotto."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1696,23 +1542,19 @@ msgstr ""
"scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la "
"struttura specificata sotto."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Giorno iniziale:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1734,37 +1576,37 @@ msgstr ""
"nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, "
"considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pausa"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Cartella di download:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads oggi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registrazione degli Errori"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del "
"backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1772,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta "
"delle immagini e dei video."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1782,117 +1624,59 @@ msgstr ""
"portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le "
"immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Codici Lavoro"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "Colonne _Anteprima"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Cartelle delle Foto"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Rinomina Foto"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "_Cartelle Anteprima"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "R_imuovi Tutto"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o "
-"modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato "
-"dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua "
-"scelta) ogni versione successiva.\n"
-" \n"
-"Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA "
-"NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o "
-"IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per "
-"dettagli ulteriori.\n"
-"\n"
-"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid "
-"Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Opzioni di Rinomina"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Se_leziona Nessuna"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Salta il download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1902,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa "
"metadata</i> per python."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1918,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno "
"di questi nomi.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1926,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza "
"<i>Downloads oggi</i> dovrebbe essere reimpostato."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1934,43 +1718,43 @@ msgstr ""
"Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre "
"rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Inizia il download all'avvio del programma"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Numero memorizzato:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Elimina caratteri incompatibili"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Cartelle Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Rinomina Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1978,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Quando una fotografia o un video dello stesso nome è già stata scaricata, "
"scegli se saltare lo scarico oppure aggiungere un identificatore unico."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1986,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che "
"abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1994,73 +1778,13 @@ msgstr ""
"Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono "
"scaricati, per esempio su dischi esterni."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungere"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispositivo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Registrazione Errori"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "Nome del _file"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Fai una Donazione..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Percorso"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Anteprima"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Segnala un Problema..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Dimensione"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizzazione"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile"
#, python-format
#~ msgid ""
@@ -2124,12 +1848,41 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Il download è inziato da %s"
+
#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "L'immagine esiste già"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "errori"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Attenzione:"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
+
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "immagini saltate"
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Arrivederci"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s è già in esecuzione"
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
+
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine"
@@ -2155,6 +1908,31 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Si resettano ai valori di default."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo"
+
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2187,6 +1965,11 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "L'immagine non ha metadati"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
+#~ "Oggi'"
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Errore nella copia del download"
@@ -2219,6 +2002,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s immagini scaricate"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
+
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "L'immagine di backup esiste già"
@@ -2244,21 +2030,95 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Immagine ignorata"
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
+#~ "per assicurare la correttezza delle operazioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "La miniatura non può essere visualizzata"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Può essere corrotto"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Download completato da %s"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Le preferenze sono state modificate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
+#~ "precedenza. Si controllano le preferenze."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia "
+#~ "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
+#~ "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia "
+#~ "versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
+
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "immagini scaricate"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausa"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Le preferenze sono state modificate."
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Si usa"
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, "
@@ -2284,10 +2144,28 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha "
#~ "numero"
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n"
+#~ "Sono previsti uno di %(value)s"
+
#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "errore nella generazione del nme con il componente %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>"
@@ -2300,6 +2178,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivi Immagine</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automazione</span>"
+
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Esempio: /home/utente/fotografie</i>"
@@ -2315,6 +2196,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Backup delle foto durante il download"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automazione"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nome della cartella di backup:"
@@ -2333,6 +2217,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Cartella di Download"
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Registrazione degli Errori"
+
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile"
@@ -2366,6 +2253,35 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgstr "Riporta una segnalazione"
#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o "
+#~ "modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato "
+#~ "dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua "
+#~ "scelta) ogni versione successiva.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA "
+#~ "NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o "
+#~ "IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per "
+#~ "dettagli ulteriori.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid "
+#~ "Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
@@ -2409,6 +2325,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i "
#~ "caratteri non permessi da altri sistemi operativi."
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Segnala un Problema..."
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotografie"
@@ -2419,6 +2338,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono "
#~ "scaricate, ad esempio un dischi esterni."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Miniature"
@@ -2458,16 +2380,60 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i "
#~ "nomi di sottocartella.</i>"
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Inizio download"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Codice Lavoro inserito"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
+#~ "download"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
+#~ "download"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente."
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?"
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Codice Lavoro non inserito"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
+
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro"
#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Si richiede se usare %s"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
+
+#, python-format
#~ msgid "Image: %(source)s"
#~ msgstr "Immagine: %(source)s"
@@ -2501,11 +2467,29 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
+#~ "un download"
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso "
+#~ "un download"
+
#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Sorgente: %s\n"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
@@ -2517,6 +2501,16 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
#~ "Problema: %(problem)s"
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Errore:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2538,6 +2532,15 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze."
#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in "
+#~ "modo scorretto."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problema con la Cartella di Download"
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2556,10 +2559,28 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini"
#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destinazione: %s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della "
+#~ "sottocartella %(filetype)s."
+
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s"
@@ -2567,6 +2588,18 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato."
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su "
+#~ "%(device)s"
+
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2585,6 +2618,22 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgstr "%(filetype)s non ha metadati"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2610,28 +2659,123 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. "
#~ "Controllre che ci siano metadati sufficienti."
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s non salvati"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato"
+
#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati"
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare."
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Il percorso %s could not be created"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo"
+
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Video ignorato"
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Il video esiste già"
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Foto: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto: %(source)s\n"
+#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "Photo already exists"
#~ msgstr "La foto esiste già"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Foto ignorata"
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Problema con le Cartelle di Download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si "
+#~ "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze."
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo"
+
#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "video ignorati"
@@ -2644,9 +2788,20 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "foto scaricate"
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
#~ msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero"
@@ -2672,6 +2827,9 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ "Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un "
#~ "identificatore univoco."
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
@@ -2707,5 +2865,169 @@ msgstr "_Visualizzazione"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorgente: %(source)s\n"
+#~ "Destinazione: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per "
+#~ "nulla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto "
+#~ "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "Ri_mostra questo messaggio"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Tentativo di scaricare %s files"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "File"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Percorso"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un "
+#~ "Lavoro esistente"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina "
+#~ "fotografica"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato"
+
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Anteprima"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "_Scarico della Selezione"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Riprendi"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state "
+#~ "modificate."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "Scarica _Tutto"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleziona _Tutto"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Se_leziona Nessuna"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "_Cartelle Anteprima"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "Colonne _Anteprima"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate."
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Dispositivo"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "Nome del _file"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Percorso"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Anteprima"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Dimensione"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s disponibile"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7c8b482..b805607 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 05:50+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 23:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13067)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,137 +98,137 @@ msgstr ""
"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "foto's"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s vrij"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Map: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -313,43 +313,43 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fout: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
+msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen"
#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
@@ -814,31 +814,31 @@ msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -855,13 +855,13 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -873,12 +873,12 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
@@ -955,11 +955,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pad: %s"
@@ -1296,99 +1296,107 @@ msgstr "Alle Foto's Aanvinken"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Alle Video's Aanvinken"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pauze"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Online hulp verkrijgen..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Doe een Gift..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Volgend Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Een probleem melden..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Alles deselecteren"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Alles _aanvinken"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Downloaden"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fouten log"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_In download meenemen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Doe een gift..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Alles _uitvinken"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
@@ -1490,7 +1498,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
@@ -1643,8 +1651,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Diversen"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
@@ -3023,3 +3031,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "%(free)s beschikbaar"
+
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Diversen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f507ed0..eef3fab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 13:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 10:03+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -60,25 +60,25 @@ msgstr "Postęp pobierania"
#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odmontowano %(device)s"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,137 +98,137 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy katalog pobierania:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "film"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s wolnego miejsca"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Katalog: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -313,47 +313,50 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+"Funkcja pobierania filmów nie jest aktywna.\n"
+"Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa "
+"metadata dla pythona."
#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
msgid "Backing up error"
@@ -379,12 +382,14 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Błąd: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Plik: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -807,30 +812,30 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -847,13 +852,13 @@ msgstr ""
"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -865,12 +870,12 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
@@ -947,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "podkatalog"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość daty %s wydaje się nieprawidłowa."
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
@@ -967,28 +972,28 @@ msgstr "Nazwa pliku nie posiada rozszerzenia."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "Plik nie posiada cyfr w swojej nazwie."
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w generowaniu składowej %s."
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "metadane pliku %(filetype)s nie mogą zostać odczytane"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wygenerować %(filetype)s %(area)s"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd przy kopiowaniu %(filetype)s"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
@@ -1001,6 +1006,8 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku %(filetype)s ponieważ nie udało się "
+"znaleźć właściwego miejsca na kopię."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
@@ -1008,11 +1015,13 @@ msgid ""
"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s zrobiono %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s zrobiono "
+"%(image2_date)s o %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %(filetype)s już został pobrany"
#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
@@ -1020,16 +1029,20 @@ msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
+"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o "
+"%(time)s. Dodano unikalny identyfikator '%(identifier)s'."
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
+"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o "
+"%(time)s."
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
+msgstr "Brak danych aby nazwać %(filetype)s."
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
@@ -1044,16 +1057,16 @@ msgstr "Metadane mogą być uszkodzone."
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku, rozszerzenie i informacje Exif zostały już pobrane."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -1079,15 +1092,18 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej na następujących "
+"nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
@@ -1112,45 +1128,46 @@ msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa już istnieje na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa już istnieje w następujących miejscach: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na następujących nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s Dodatkowo, %(newproblem)s"
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " Oprócz tego wystąpiły %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
+msgstr " Oprócz tego wystąpił %(problem)s."
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
@@ -1188,16 +1205,18 @@ msgstr "Problem w tworzeniu %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s już istnieje, ale została utworzona kopia zapasowa"
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas kopiowania %(filetype)s, ale została utworzona kopia "
+"zapasowa"
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpiło kilka problemów"
#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
@@ -1205,19 +1224,19 @@ msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej"
#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
@@ -1244,15 +1263,15 @@ msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ścieżka: %s"
@@ -1273,99 +1292,107 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Zaznacz wszystkie filmy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Przekaż darowiznę..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Następny plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Zgłoś błąd..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "Pobie_rz"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
-msgstr ""
+msgstr "Zaw_rzyj w pobieraniu"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Darowizna"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odznacz wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -1463,7 +1490,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Różności</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
@@ -1579,6 +1606,7 @@ msgstr "Obsługa błędów"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
+"Zakończ program nawet jeśli wystąpią błędy i ostrzeżenia podczas pobierania"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
@@ -1621,8 +1649,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Różne"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różności"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
@@ -3018,3 +3046,6 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "dostepne: %(free)s"
+
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Różne"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 519a6cb..51603ee 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 01:47+0000\n"
-"Last-Translator: Marco <marcodefreitas@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 03:26+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:109
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,313 +31,363 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:148
+#: rapid/rapid.py:149
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:165
+#: rapid/rapid.py:166
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:168
+#: rapid/rapid.py:169
msgid "Download Progress"
msgstr "Progresso da transferência"
-#: rapid/rapid.py:312
+#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s não desmontado"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1091
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "verificando..."
-#: rapid/rapid.py:1807
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
+"Essas pastas de download são inválidas:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1915
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Essa pasta de download é inválida:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:1916
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
-#: rapid/rapid.py:2130
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2139
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:266
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:246
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2188
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2192
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todos os downloads completos"
-#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
-#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s downloaded"
-#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s falhou em baixar"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2283
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: rapid/rapid.py:2938
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Usando dispositivos de backup"
+
+#: rapid/rapid.py:2940
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Usando o dispositivo de backup"
+
+#: rapid/rapid.py:2942
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
+
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2691
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s livres"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2703
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2737
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências do programa são inválidas"
-#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2853
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
-#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta: %s"
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida"
-#: rapid/rapid.py:2880
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
+"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é "
+"executado (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
+"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
+"comando"
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3009
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair"
-#: rapid/rapid.py:3010
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:3023
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Vídeos:"
-#: rapid/rapid.py:3028
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:3036
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
-#: rapid/rapid.py:3045
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
+msgstr "Função de baixar video está desativada."
+
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
+
+#: rapid/backupfile.py:141
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
+"Origem: %(source)s\n"
+"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erro: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Arquivo: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -356,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Relembrar esta escolha"
-#: rapid/downloadtracker.py:217
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -387,11 +437,11 @@ msgstr "Etiqueta"
#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem de dados"
#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de vídeo"
#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
@@ -409,7 +459,7 @@ msgstr "Início do download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nome + extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:159
@@ -419,16 +469,16 @@ msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da imagem"
#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do vídeo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:166
@@ -453,7 +503,7 @@ msgstr "Distância focal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
-msgstr ""
+msgstr "Filmar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:176
@@ -463,12 +513,12 @@ msgstr "Modelo da câmera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de câmera Curta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo hifenizada de câmera de curto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:182
@@ -478,12 +528,12 @@ msgstr "Número de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Disparos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dono"
#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
@@ -499,7 +549,7 @@ msgstr "Altura"
#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento"
#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
@@ -508,22 +558,22 @@ msgstr "Quadros Por Segundo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
-msgstr ""
+msgstr "Downloads de hoje"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da sessão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da subpasta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
-msgstr ""
+msgstr "Número armazenado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/generatenameconfig.py:201
@@ -706,17 +756,17 @@ msgstr "SS"
#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro"
#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
@@ -764,24 +814,24 @@ msgstr "Defina uma nova etiqueta"
msgid "Job Code:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -789,7 +839,7 @@ msgstr ""
"%(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -797,7 +847,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -807,13 +857,13 @@ msgstr ""
"nomeação.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -825,12 +875,12 @@ msgstr ""
"Elas serão redefinidas para seus valores padrão."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "disco_externo_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "disco_externo_2"
@@ -907,48 +957,48 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "subdiretório"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido."
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo não tem extensão."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número."
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gerar o componente %s"
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
@@ -961,6 +1011,8 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
+"%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi "
+"encontrado."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
@@ -968,11 +1020,13 @@ msgid ""
"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s já foi baixado"
#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
@@ -980,40 +1034,45 @@ msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
+"O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. "
+"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou."
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
+"O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as "
+"%(time)s."
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
+msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s."
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Os metadados podem estar corrompidos."
#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
+"A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " Foi feito backup para %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -1025,7 +1084,7 @@ msgstr "%s, "
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
@@ -1033,129 +1092,132 @@ msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
+"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: "
+"%(details)s"
#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s, "
#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Backup já existe no %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Os backups já existem nestes locais: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Backup substituído em %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: "
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " Além disso, houve %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
+msgstr " Além disso, houve um %(problem)s."
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Os metadados %(type)s estão faltando."
#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: "
#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas na subpasta e arquivo de geração"
#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problema na subpasta e arquivo de geração"
#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas na geração de %s"
#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Problema na geração de %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup"
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Vários problemas foram encontrados"
#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
@@ -1164,25 +1226,25 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "houve erros de backup"
#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Houve erros de backup"
#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup"
#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Houve um erro ao fazer backup"
#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
@@ -1194,15 +1256,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Origem: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s"
-
#: rapid/subfolderfile.py:297
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A foto já foi baixada"
@@ -1212,128 +1265,136 @@ msgstr "A foto já foi baixada"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origem: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar subpasta download"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho: %s"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "Sobre..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Todos"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Conferir todas as fotos"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Conferir todos os vídeos"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Download / Pausa"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Obter Ajuda Online..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
-msgstr ""
+msgstr "Fazer uma doação ..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo Anterior"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Reportar um Problema..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Traduzir este Aplicativo..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar Tudo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
-msgstr ""
+msgstr "_Verificar Tudo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "_Baixar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "Registro de _Erros"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
-msgstr ""
+msgstr "_Incluir no download"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "Fazer uma _doação..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduzir este aplicativo..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "_Desmarcar Tudo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
@@ -1343,167 +1404,174 @@ msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
-msgstr ""
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dispositivos</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pasta de Download </b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Subpastas de Download</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Exemplo</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Job Códigos</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Renomear Foto</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Programa de Automação</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Números de sequência</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>/midia/ldriveexterno/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Exemplo:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Novo:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Original:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Fotos</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Foto</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Vídeos</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar identificador único"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localização do Backup:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
+"Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados "
+"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
+"Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados "
+"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
-msgstr ""
+msgstr "Dia de início:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
+"Excluir as fotos e vídeos do dispositivo após a conclusão do download"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
@@ -1517,100 +1585,126 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
+"Os dispositivos são de onde baixar fotos e vídeos, como câmeras, cartões de "
+"memória ou dispositivos portáteis.\n"
+"\n"
+"Você pode transferir fotos de vários dispositivos simultaneamente, ou você "
+"pode especificar um local em seu disco rígido.\n"
+"\n"
+"<i>Se o download diretamente de sua câmera funciona mal ou não funciona de "
+"modo algum , tente configurá-lo para o modo PTP. Se isso não for possível, "
+"considere o uso de um leitor de cartão.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de Downloads:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
-msgstr ""
+msgstr "Downloads de hoje:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamento de Erros"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do programa quando o download terminar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
+"Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local de backup exato."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
+"Se você desabilitar a detecção automática, escolha a localização exata das "
+"imagens e vídeos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
-msgid "Job Codes"
-msgstr ""
+"Se você ativar a detecção automática de dispositivos de armazenamento "
+"portáteis, todo o dispositivo será digitalizado de imagens. Em dispositivos "
+"grande, isto poderá levar algum tempo."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
-msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Job Códigos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr ""
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Photo Folders"
-msgstr ""
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Photo Rename"
-msgstr ""
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr ""
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Pastas de Fotos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Renomear Foto"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
-msgstr ""
+msgstr "R_emover Tudo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear Opções"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Pular"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
-msgstr ""
+msgstr "Pular download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
+"Desculpe, funcionalidade download de vídeo com deficiência. Para baixar os "
+"vídeos, instale <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa metadados</i> pacotes para "
+"Python."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1618,14 +1712,21 @@ msgid ""
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
+"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
+"\n"
+"<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
+"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
+"backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
+"Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de "
+"<i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1633,44 +1734,44 @@ msgstr ""
"Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser "
"omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Número acumulado:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Pasta de Vídeo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Renomear Vídeo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1678,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
"vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1686,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
"haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1695,13 +1796,13 @@ msgstr ""
"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
"discos rígidos externos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr ""
+msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável"
#~ msgid "_Type"
#~ msgstr "_Tipo"
@@ -1866,9 +1967,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
-
#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s"
@@ -1908,10 +2006,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça."
#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Erro: %(inst)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
#~ msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo"
@@ -2178,10 +2272,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Redefinindo valor para zero.\n"
#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid "Attempting to download %s files"
#~ msgstr "Tentando baixar %s arquivos"
@@ -2396,24 +2486,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
-
#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é falso"
#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro"
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Usando o dispositivo de backup"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Usando dispositivos de backup"
-
#, python-format
#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
#~ msgstr ""
@@ -2421,3 +2499,265 @@ msgstr ""
#~ msgid "D_ownload Selected"
#~ msgstr "D_ownload selecionados"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferência chave %(key)s' é inválido.\n"
+#~ "Esperado um dos %(value)s"
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "imagens ignorada"
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "_Download "
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "imagens baixadas"
+
+#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "listar extensões de arquivo de imagem que o programa reconhece e sair"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausa"
+
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferências foram alteradas."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s já está em execução"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Em uso"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Adeus"
+
+#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
+#~ msgstr "Subsecond não metadados presentes na imagem"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in image"
+#~ msgstr "metadados %s não está na imagem"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+#~ msgstr "Erro no componente de data e hora. Valor %s parece ser inválido"
+
+#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "a extensão foi especificada, mas o nome da imagem não tem nenhuma extensão"
+
+#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de imagem foi especificado, mas o nome do arquivo de imagem não tem "
+#~ "nenhum número"
+
+#, python-format
+#~ msgid "error generating name with component %s"
+#~ msgstr "erro ao gerar nome com o componente %s"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Conflitos no Nome da Imagem</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Dispositivos de Imagens</b>"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Estas preferências não são bem formadas:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Valor de preferência '%(value)s' é invalido"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatização"
+
+#~ msgid "Backup folder name:"
+#~ msgstr "Nome da pasta de backup:"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Renomear Imagem </b>"
+
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Dispositivos de Backup Ausentes </b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/fotos</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Dispositivos de Imagem</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Renomear Imagem</span>\t"
+
+#~ msgid "Automatically detect image devices"
+#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de imagem"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Pasta de Downloads</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span peso=\"largura\" tamanho=\"x-largura\">Automação</span>"
+
+#~ msgid "Backup photos when downloading"
+#~ msgstr "Fazer backup de fotos ao baixar"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#~ msgstr "Direitos autorais Damon Lynch 09-2007"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Pasta de Download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha se deve ignorar o download da imagem, ou para adicionar um único "
+#~ "Identificador"
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Renomear Imagem"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos de Imagem"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "Sair do programa após a conclusão do download bem-sucedido"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha a localização exata das "
+#~ "imagens."
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Log de Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivos de imagem são dispositivos a partir do qual pode se fazer "
+#~ "download de fotos, tais como câmeras, cartões de memória ou dispositivos "
+#~ "portáteis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode fazer download de fotos dos dispositivos de múltiplas imagens "
+#~ "simultaneamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Se o download diretamente de sua câmera funciona mal ou não funciona de "
+#~ "modo algum , tente configurá-lo pode se o modo PTP. Se isso não for "
+#~ "possível, considere o uso de um leitor de cartão.</i>"
+
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Reportar um erro"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "Relatório de um aviso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou "
+#~ "modificá-lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela "
+#~ "Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (funciona de modo "
+#~ "algum seu critério) qualquer versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader é distribuído na esperança que possa ser útil, mas "
+#~ "SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
+#~ "ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License "
+#~ "para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
+#~ "Rapid Photo Downloader, se não, escreva para a Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importar as suas imagens de forma eficiente e confiável"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "Localização da imagem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o que fazer quando uma imagem de mesmo nome já foi baixado "
+#~ "backup."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique a pasta na qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
+#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
+#~ "backup, criar uma pasta com este nome.</i>"
+
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr "Especifique o que fazer quando não existirem dispositivos de backup."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+#~ "that are not allowed by other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique se os nomes das imagens e pasta deve ter os caracteres removidos "
+#~ "que não são permitidos por outros sistemas operacionais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao fazer backup, escolha se deseja substituir uma imagem no dispositivo de "
+#~ "backup que tem o mesmo nome, ou pular o backup dele."
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmontar (\"ejetar\") dispositivo de imagem após a conclusão download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode ter as fotos backup em vários locais em que serão transferidos, "
+#~ "por exemplo, discos rígidos externos."
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "Inicie a transferência após a inserção do dispositivo de imagem"
+
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "_Fotos"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index 0600d0d..5739cf9 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 12:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-19 20:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr ""
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1969 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2090
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -84,143 +84,143 @@ msgid ""
"%(folder2)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2094
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2383
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2385
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2387
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2392
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2414 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2930 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rapid.py:2964 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2928 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rapid.py:2424 rapid/rapid.py:2962 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2453
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2457
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2460 rapid/rapid.py:2512
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2469
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2475 rapid/rapid.py:2484 rapid/rapid.py:2493
+#: rapid/rapid.py:2502 rapid/rapid.py:2510
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2495
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2504
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2543
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2550
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2932
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2903
+#: rapid/rapid.py:2937
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:2939
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:2941
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2934
+#: rapid/rapid.py:2968
msgid "Free space:"
msgstr ""
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2946
+#: rapid/rapid.py:2980
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2950
+#: rapid/rapid.py:2984
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -228,116 +228,116 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2955
+#: rapid/rapid.py:2989
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2960
+#: rapid/rapid.py:2994
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2966
+#: rapid/rapid.py:3000
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2972
+#: rapid/rapid.py:3006
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2977
+#: rapid/rapid.py:3011
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3006
+#: rapid/rapid.py:3040
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3111 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3145 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3113 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3147 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:3156
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3124 rapid/rapid.py:3138 rapid/rapid.py:3151
+#: rapid/rapid.py:3158 rapid/rapid.py:3172 rapid/rapid.py:3185
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3136
+#: rapid/rapid.py:3170
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3149
+#: rapid/rapid.py:3183
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3227
+#: rapid/rapid.py:3261
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3308
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3309
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3276
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3279
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3326
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3292
+#: rapid/rapid.py:3326
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3297
+#: rapid/rapid.py:3331
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3305
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3348
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr ""
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -388,350 +388,358 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
-#: rapid/downloadtracker.py:255
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr ""
@@ -926,11 +934,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr ""
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr ""
@@ -1221,15 +1229,15 @@ msgstr ""
msgid "Source: %(source)s"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr ""
@@ -1585,7 +1593,7 @@ msgid "Location:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9a32131..03ca104 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: D.Makhonin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
-msgstr "сканирование..."
+msgstr "поиск файлов..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,136 +98,136 @@ msgstr ""
"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фото"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
+msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -235,75 +235,75 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
-msgstr ""
+msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s свободно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно"
+msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать"
+msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -312,42 +312,42 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Ошибка: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
@@ -755,17 +755,17 @@ msgstr "СС"
#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s"
+msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s"
+msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s"
#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой"
+msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой"
#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
@@ -810,31 +810,31 @@ msgstr "Введите новую метку"
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -852,13 +852,13 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr ""
"Они сброшены до значений по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
@@ -952,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно."
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Название файла не содержит расширения."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "В имени файла нет порядкового номера"
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s"
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Метаданные могут быть повреждены."
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s, "
#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Уже существует резервная копия на: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана."
#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: "
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
@@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " К тому же есть %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
+msgstr " К тому же была %(problem)s."
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
+msgstr "В метаданных пропущен %(type)s"
#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
@@ -1174,25 +1174,25 @@ msgstr "Эти метаданные пропущены: "
#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "При задании имени каталога и файла возникли ошибки."
#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла."
#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Возникли ошибки при создании %s"
#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при создании %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
@@ -1215,25 +1215,25 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "ошибки при создании резервной копии"
#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки при создании резервной копии"
#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "была ошибка при резевном копировании"
#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Была ошибка при резевном копировании"
#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s"
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Фото уже загружено"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"
@@ -1283,99 +1283,107 @@ msgstr "Выбрать все фото"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Выбрать все видео"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Загрузка / Пауза"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Сделать пожертвование..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Предыдущий файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Сообщить о проблеме..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Выбрать всё с _метками"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Выбрать всё _без меток"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевести это приложение..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "Снять все отметки"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
-msgstr ""
+msgstr "_Отметить все"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Убрать завершённые загрузки"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Загрузить"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Включить в загрузку"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Выделить"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Снять все отметки"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
@@ -1474,7 +1482,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
@@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
-"Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки"
+"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
@@ -1594,15 +1602,15 @@ msgstr "Обработка ошибок"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить программу после загрузки"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
@@ -1637,8 +1645,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Разное"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочие"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
@@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "Перезаписать"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Быстродействие"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
@@ -3011,3 +3019,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "%(free)s доступно"
+
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Разное"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a66aa63..2a799c7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,244 +8,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:11+0000\n"
-"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 07:42+0000\n"
+"Last-Translator: Fedik <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:456
-msgid "New York"
-msgstr "Нью-Йорк"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Manila"
-msgstr "Манила"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Prague"
-msgstr "Прага"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Гельсінкі"
-
-#: rapid/rapid.py:457
-msgid "Wellington"
-msgstr "Веллінгтон"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Tehran"
-msgstr "Тегеран"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Kampala"
-msgstr "Кампала"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Paris"
-msgstr "Париж"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Berlin"
-msgstr "Берлін"
-
-#: rapid/rapid.py:458
-msgid "Sydney"
-msgstr "Сідней"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Budapest"
-msgstr "Будапешт"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Rome"
-msgstr "Рим"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Moscow"
-msgstr "Москва"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Delhi"
-msgstr "Делі"
-
-#: rapid/rapid.py:459
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Варшава"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Джакарта"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Madrid"
-msgstr "Мадрид"
-
-#: rapid/rapid.py:460
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Стокгольм"
-
-#: rapid/rapid.py:493
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n"
-
-#: rapid/rapid.py:494
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Скинути значення на 0.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:533
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:534
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:560
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
-
-#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:603
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Скинути до типових значень."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
-msgid "Job code"
-msgstr "Мітка"
-
-#: rapid/rapid.py:746
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
-
-#: rapid/rapid.py:764
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
-
-#: rapid/rapid.py:781
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
-
-#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
-msgid "photos and videos"
-msgstr "фото та відео"
-
-#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
-msgid "photos"
-msgstr "фото"
-
-#: rapid/rapid.py:949
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
-
-#: rapid/rapid.py:967
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
-
-#: rapid/rapid.py:1049
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1071
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1152
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
-"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1188
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. "
-"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1192
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1218
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-
-#: rapid/rapid.py:1234
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-
-#: rapid/rapid.py:1264
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1269
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не "
-"використовуватимуться.\n"
-"Ці значення будуть скинуті до типових."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
-msgid "photo"
-msgstr "фото"
-
-#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
-msgid "video"
-msgstr "відео"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1521
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "зовнішній пристрій 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1523
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "зовнішній пристрій 2"
-
-#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
-msgid "photos or videos"
-msgstr "фото або відео"
-
-#: rapid/rapid.py:1550
-msgid "videos"
-msgstr "відео"
-
-#: rapid/rapid.py:1562
+#: rapid/rapid.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -254,826 +36,279 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1564
+#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1567
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1574
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "підтека та назва файла"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:149
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
-#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
-msgid "filename"
-msgstr "назва файла"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:166
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
-msgid "subfolder"
-msgstr "підтека"
+#: rapid/rapid.py:169
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Поступ завантаження"
+
+#: rapid/rapid.py:315
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s не відєднано"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "сканування..."
-#: rapid/rapid.py:1812
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1813
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
-#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Помилка в налаштуваннях програми."
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
-#: rapid/rapid.py:1829
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2017
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2024
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2045
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій"
-
-#: rapid/rapid.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2054
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-
-#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
-msgid "warnings"
-msgstr "застереження"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
-msgid "errors"
-msgstr "помилки"
-
-#: rapid/rapid.py:2089
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Джерело: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Носій: %s\n"
+#: rapid/rapid.py:1989
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Адресат: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:2096
-msgid "Error:"
-msgstr "Помилка:"
-
-#: rapid/rapid.py:2120
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Немає шляху для резервного копіювання"
-
-#: rapid/rapid.py:2121
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Шлях %s не вдалось створити"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Резервне копіювання не може відбутись"
-
-#: rapid/rapid.py:2151
-#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Джерело: %(source)s\n"
-"Адресат: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
-#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Джерело: %(source)s\n"
-"Адресат: %(destination)s"
+"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
+"%s"
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2197
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову."
-
-#: rapid/rapid.py:2217
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
-#: rapid/rapid.py:2257
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Фото вже були завантажені"
+#: rapid/rapid.py:2385
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Джерело: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2456
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень "
-"сьогодні»"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2527
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна"
+#: rapid/rapid.py:2389
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
-#: rapid/rapid.py:2531
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2535
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s"
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "фото та відео"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s"
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "фото або відео"
-#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
-#: rapid/rapid.py:2640
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Помилка резервного копіювання"
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "відео"
-#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "відео"
-#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Помилка: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
-#: rapid/rapid.py:2644
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2659
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання"
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+msgid "warnings"
+msgstr "застереження"
-#: rapid/rapid.py:2715
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження."
+#: rapid/rapid.py:2471
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Всі завантаження завершені"
-#: rapid/rapid.py:2788
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Завантаження почалось з %s"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2799
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Спроба завантаження %s файлів"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s завантажено"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2894
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
-#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою"
-
-#: rapid/rapid.py:2920
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Фото: %(source)s\n"
-"Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2924
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Фото: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2926
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Завершено завантаження з %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: rapid/rapid.py:3062
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Поступ завантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:3150
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Звантаження з камер"
-
-#: rapid/rapid.py:3156
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім"
-
-#: rapid/rapid.py:3157
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, "
-"набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його."
-
-#: rapid/rapid.py:3171
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Показувати це повідомлення знову"
-
-#: rapid/rapid.py:3206
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Виявлений пристрій"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3215
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та "
-"відео?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3271
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s вибрано для вивантаження"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3274
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr ""
-"Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3277
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3280
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr ""
-"Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:3287
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Вилучити всі мітки?"
-
-#: rapid/rapid.py:3304
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3332
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Введіть мітку"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3354
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Введіть нову мітку"
-
-#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Мітка:"
-
-#: rapid/rapid.py:3406
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Мітка введена"
-
-#: rapid/rapid.py:3408
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Мітка не введена"
-
-#: rapid/rapid.py:3458
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: rapid/rapid.py:3466
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: rapid/rapid.py:3492
-msgid "Job Code"
-msgstr "Мітка"
-
-#: rapid/rapid.py:3502
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: rapid/rapid.py:3545
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: rapid/rapid.py:3955
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s завантажено успішно"
-
-#: rapid/rapid.py:3957
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s не завантажено"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3959
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями"
+#: rapid/rapid.py:2933
+msgid "and"
+msgstr "та"
-#: rapid/rapid.py:3961
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування"
+#: rapid/rapid.py:2938
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:3963
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано"
+#: rapid/rapid.py:2940
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:3965
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s готово до завантаження"
+#: rapid/rapid.py:2942
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
-#: rapid/rapid.py:3967
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження"
+#: rapid/rapid.py:2969
+msgid "Free space:"
+msgstr "Вільний простір:"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями"
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
-#: rapid/rapid.py:3971
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s не буде завантажено"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:4341
-msgid "Preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2990
+msgid "; "
+msgstr "; "
-#: rapid/rapid.py:4556
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2995
+msgid "."
+msgstr ","
-#: rapid/rapid.py:4928
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "Доступно %(free)s"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s вільно"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:4934
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4939
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:4948
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"На жаль, цієї адреси пристрою немає:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Вирішіть цю проблему або змініть налаштування."
+#: rapid/rapid.py:3041
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Налаштування програми є хибними"
-#: rapid/rapid.py:4952
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Проблема з текою призначення пристрою"
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:4961
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: rapid/rapid.py:4968
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4977
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-"Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4982
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"На жаль, виникли проблеми з теками для завантаження. Виправіть ці проблеми "
-"або змініть налаштування.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:4985
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Проблема з текою для завантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:4987
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Проблема з теками для завантаження"
-
-#: rapid/rapid.py:5000
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Деякі параметри будуть скинуті."
-
-#: rapid/rapid.py:5033
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери"
-
-#: rapid/rapid.py:5043
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Чи нагадувати про використання %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5070
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Нагадування про вибір мітки"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Розпочинаються завантаження"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5095
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку"
-
-#: rapid/rapid.py:5142
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5147
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5151
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5156
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5181
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5183
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма "
-"працювала коректно."
-
-#: rapid/rapid.py:5185
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті."
-
-#: rapid/rapid.py:5186
-msgid "Warning:"
-msgstr "Попередження:"
-
-#: rapid/rapid.py:5191
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте "
-"налаштування."
-
-#: rapid/rapid.py:5198
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Параметри були змінені."
-
-#: rapid/rapid.py:5199
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші "
-"налаштування були оновлені.\n"
-"\n"
-"Перевірте їх, щоб програма працювала коректно."
-
-#: rapid/rapid.py:5203
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити."
-
-#: rapid/rapid.py:5205
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з "
-"попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті."
-
-#: rapid/rapid.py:5215
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Проблема з використанням pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5231
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify."
-
-#: rapid/rapid.py:5242
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно."
-
-#: rapid/rapid.py:5290
-msgid "and"
-msgstr "та"
-
-#: rapid/rapid.py:5295
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
-
-#: rapid/rapid.py:5299
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
-
-#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований"
-
-#: rapid/rapid.py:5470
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5474
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Автоматичний початок завантаження — так"
-
-#: rapid/rapid.py:5476
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні"
-
-#: rapid/rapid.py:5529
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5597
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з"
-
-#: rapid/rapid.py:5613
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "З_авантажити вибрані"
-
-#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Всі завантаження завершені"
-
-#: rapid/rapid.py:5728
-msgid "MB/s"
-msgstr "МБ/с"
-
-#: rapid/rapid.py:5738
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
-
-#: rapid/rapid.py:5740
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-
-#: rapid/rapid.py:5742
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5747
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує"
-#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
-#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s завантажено"
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним"
-#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
-
-#: rapid/rapid.py:5955
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Продовжити"
-
-#: rapid/rapid.py:5958
-msgid "_Download All"
-msgstr "З_авантажити все"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5967
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: rapid/rapid.py:6079
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися."
-
-#: rapid/rapid.py:6091
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Параметри резервування змінились."
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису"
-#: rapid/rapid.py:6097
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились."
-
-#: rapid/rapid.py:6108
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Параметри теки для завантаження змінились."
-
-#: rapid/rapid.py:6307
-msgid "Goodbye"
-msgstr "До побачення"
+#: rapid/rapid.py:3262
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6318
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1081,581 +316,1229 @@ msgid ""
msgstr ""
"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6319
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка"
-#: rapid/rapid.py:6320
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6322
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6323
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:6337
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Відео:"
-#: rapid/rapid.py:6342
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "та %s"
-#: rapid/rapid.py:6350
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
-#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
-msgid "Using"
-msgstr "Використання"
+#: rapid/rapid.py:3349
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Функція завантаження відео вимкнена.\n"
+"Для завантаження відео, будь ласка, встановіть пакунки hachoir metadata та "
+"kaa для python."
-#: rapid/rapid.py:6359
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6383
+#: rapid/backupfile.py:141
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s вже функціонує"
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Джерело: %(source)s\n"
+"Адресат: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Помилка: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Файл: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Виявлений пристрій"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та "
+"відео?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:268
+msgid "MB/s"
+msgstr "МБ/с"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Дата і час"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Послідовності"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Мітка"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Дата фото"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Дата відео"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Час та дата завантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Назва + розширення"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Номер фото"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Номер відео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Час експозиції"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусна відстань"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Виробник камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Скорочена назва камери"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Кількість затворів"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Ім’я власника"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрів за секунду"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Завантажень сьогодні"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Номер сеансу"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер підтеки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Номер збереження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Послідовність знаків"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Всі цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Остання цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Останні 2 цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Останні 3 цифри"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Останні 4 цифри"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Початковий регістр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Дві цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Чотири цифри"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "П’ять цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Шість цифр"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Сім цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Підсекунди"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "РРРРММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "РРММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "РР-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДРРРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "РРРР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "РР"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "ГГХХСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "ГГХХ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ГГ-ХХ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "ГГ-ХХ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ХХ (хвилин)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Вилучити всі мітки?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Введіть мітку"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Введіть нову мітку"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Мітка:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
+msgid "Job Code"
+msgstr "Мітка"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
+"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. "
+"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не "
+"використовуватимуться.\n"
+"Ці значення будуть скинуті до типових."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "зовнішній пристрій 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "зовнішній пристрій 2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "Нью-Йорк"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Манила"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Прага"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Гельсінкі"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Веллінгтон"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Тегеран"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Кампала"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Париж"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлін"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Сідней"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Будапешт"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Рим"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Москва"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Делі"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Варшава"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Джакарта"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрид"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Стокгольм"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+msgid "subfolder"
+msgstr "підтека"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+msgid "filename"
+msgstr "назва файла"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "В імені файлу відсутнє розширення"
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "В імені файлу відсутнії числовий компонент."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Помилка створення компонента %s."
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Сталася помилка при копіювання %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s вже існує"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
msgstr ""
-"Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n"
-"Очікувався один з %(value)s"
+"%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано "
+"місце для збереження резервних копій."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'"
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:"
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s вже було завантажено"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
+#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s"
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+"Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано "
+"унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s."
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на наступні пристрої: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s та %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Резервна копія вже існує на: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Фото вже були завантажені"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Джерело: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:355
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "підтека та назва файла"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Завантаження / Пауза"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Вибрати всі з _мітками"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Вибрати всі без _міток"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Очистити завершені завантаження"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Журнал помилок"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Зробити пожертву..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Перекласти цю програму..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Перегляд"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " гг:хх"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Резервне копіювання</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Пристрої</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Тека для завантаження</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Приклад</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Мітки</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Перейменування фото</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Автоматизація програми</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Послідовність номерів</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Приклад:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Нова назва:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Початкова назва:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Додати унікальний ідентифікатор"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Автоматичне виявляти портативні пристрої зберігання"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Автоматичне виявляти пристрої"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизація"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Місце для резервного копіювання:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1663,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
"підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1671,23 +1554,15 @@ msgstr ""
"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
"підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Авторське право: Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Початок дня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Вилучати фото та відео з пристрою після завершення завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристої"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1709,38 +1584,37 @@ msgstr ""
"спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій "
"для читання карток.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Завантаження / Пауза"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Тека для завантаження:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Завантажень сьогодні:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Журнал помилок"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
-"Вийти з програми, якщо завантаження завершилась без зауважень та помилок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для резервного "
"копіювання."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1748,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для зображень та "
"відео."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1758,125 +1632,66 @@ msgstr ""
"вони скануватимуться для пошуку фото. На пристроях великого об’єму це може "
"зайняти досить багато часу."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Job Codes"
msgstr "Мітки"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "По_казувати стовпчики"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Performance"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo Folders"
msgstr "Теки з фото"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Photo Rename"
msgstr "Перейменування фото"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Показувати _теки"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "R_emove All"
msgstr "В_илучити все"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете "
-"розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public "
-"License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї "
-"ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але "
-"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або "
-"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public "
-"License.\n"
-"\n"
-"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo "
-"Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметри перейменування"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "_Зняти вибір"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Вибрати всі _фото"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Вибрати всі _відео"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Вибрати всі з _мітками"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Вибрати всі без _міток"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вибрати _все"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустити завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
msgstr ""
-"На жаль, немає можливості завантажувати відео. Щоб завантажувати відео, "
-"встановіть пакунок <i>kaa metadata</i> для python."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1891,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною "
"назвою.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1899,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів "
"для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1907,43 +1722,43 @@ msgstr ""
"Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені "
"в інших операційних системах."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Stored number:"
msgstr "Номер зберігання:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Вилучати несумісні символи"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video Folders"
msgstr "Теки відео"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Video Rename"
msgstr "Перейменування відео"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1951,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи "
"пропустити завантаження цього файла, чи додати унікальний ідентифікатор."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1959,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
"назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1967,79 +1782,77 @@ msgstr ""
"Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під "
"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "_Add..."
msgstr "Д_одати..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Очистити завершені завантаження"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Пристрій"
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Журнал помилок"
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Скинути значення на 0.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Назва файла"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Зробити пожертву..."
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Скинути до типових значень."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Шлях"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Попередній перегляд"
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "Зв_іт про помилку..."
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибрати"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Розмір"
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Перекласти цю програму..."
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Тип"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях програми."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Перегляд"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову."
#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 з %(number)s %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
#~ msgstr "Назву файла %(filetype)s не вдалось згенерувати"
@@ -2141,6 +1954,27 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ "Файл: %(file)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень "
+#~ "сьогодні»"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2150,6 +1984,14 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ "Адресат: %(destination)s\n"
#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s."
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2160,12 +2002,64 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s"
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання"
+
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "Зігноровано %(noFiles)s %(filetypes)s"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "помилки"
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Не вдалось витягти мініатюру фото"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Джерело: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Носій: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Адресат: %s"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Помилка:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Завантаження почалось з %s"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Немає шляху для резервного копіювання"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Шлях %s не вдалось створити"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Резервне копіювання не може відбутись"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Відсутній пристрій для резервного копіювання"
@@ -2184,15 +2078,213 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Відео вже наявне"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фото: %(source)s\n"
+#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Фото: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Завершено завантаження з %s"
+
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Можливо він пошкоджений"
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s вибрано для вивантаження"
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню."
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Введіть нову мітку."
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Мітка введена"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Мітка не введена"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "На жаль, цієї адреси пристрою немає:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вирішіть цю проблему або змініть налаштування."
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Проблема з текою призначення пристрою"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "На жаль, виникли проблеми з теками для завантаження. Виправіть ці проблеми "
+#~ "або змініть налаштування.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Проблема з текою для завантаження"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Проблема з теками для завантаження"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Деякі параметри будуть скинуті."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Чи нагадувати про використання %s"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Нагадування про вибір мітки"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Розпочинаються завантаження"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма "
+#~ "працювала коректно."
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Попередження:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте "
+#~ "налаштування."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Параметри були змінені."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші "
+#~ "налаштування були оновлені.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно."
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з "
+#~ "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті."
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Проблема з використанням pynotify."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — так"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях"
+
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "завантажено фото"
@@ -2208,9 +2300,40 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Завантажити "
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Пауза"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Налаштування були змінені."
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "До побачення"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Використання"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s вже функціонує"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n"
+#~ "Очікувався один з %(value)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
#~ msgstr "На фото немає метаданих підсекунд"
@@ -2241,18 +2364,66 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ msgid "%s metadata is not present in video"
#~ msgstr "%s метадані не представлені на відео"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Відсутні пристрої резервного копіювання</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Автоматизація"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть, чи пропустити завантаження файла, чи слід додати до назви "
#~ "унікальний ідентифікатор."
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Авторське право: Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Журнал помилок"
+
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вийти з програми, якщо завантаження завершилась без зауважень та помилок"
+
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ігнорувати"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете "
+#~ "розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public "
+#~ "License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї "
+#~ "ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але "
+#~ "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або "
+#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public "
+#~ "License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo "
+#~ "Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Попередити"
@@ -2260,6 +2431,13 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ msgstr "Попередити про помилку"
#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+#~ msgstr ""
+#~ "На жаль, немає можливості завантажувати відео. Щоб завантажувати відео, "
+#~ "встановіть пакунок <i>kaa metadata</i> для python."
+
+#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
@@ -2269,8 +2447,477 @@ msgstr "_Перегляд"
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання."
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "Фо_то"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "Зв_іт про помилку..."
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_МІніатюри"
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування фото»"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтека для завантаження»"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "Виберіть теку для фото"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Виберіть теку для резервного копіювання фото"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви фото. "
+#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви підтек. "
+#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>"
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr "Налаштування підтеки містили деякі вилучені непотрібні значення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введені параметри підтеки помилкові, тому не можуть бути використані.\n"
+#~ "Вони будуть скинуті до типових значень."
+
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "Скопійовано 0 з %s фото"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сканування пристрою завершено: знайдено %(number)s фото на %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+#~ msgstr "Сканування пристрою завершено: на %s фото не знайдено"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "Не вдалось згенерувати назву файла фото"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву файла фото. Переконайтесь чи "
+#~ "достатньо метаданих."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Джерело: %(source)s\n"
+#~ "Адресат: %(destination)s\n"
+#~ "Проблема: %(problem)s"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "Не вдалось відкрити фото"
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "Фото не містить метаданих"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Метадані потрібні для генерування назв підтек та фото.\n"
+#~ "Джерело: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient image metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву підтеки. Переконайтесь чи достатньо "
+#~ "метаданих."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "Image: %(image)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтека: %(subfolder)s\n"
+#~ "Фото: %(image)s\n"
+#~ "Проблема: %(problem)s"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "Фото не скопійоване."
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "Резервна копія фото вже наявна"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Destination directory could not be created\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалось створити каталог адресата\n"
+#~ "%(directory)s\n"
+#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "завантажено %s фото"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "пропущено %s фото"
+
+#~ msgid "No backup device was detected."
+#~ msgstr "Не виявлено пристрою для резервного копіювання."
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "На пристрої немає фото для завантаження."
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "Фото пропущене"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "Фото перезаписане"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "Фото вже наявне"
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "Фото не має мініатюри"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+#~ msgstr "скопійовано %(number)s фото з %(total)s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "Не можна показати мініатюру"
+
+#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#~ msgstr "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження фото?"
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "фото завантажено"
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "фото пропущено"
+
+#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "вивести список розширень файлів зображення, розпізнаних програмою і вийти"
+
+#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
+#~ msgstr "Метаданих підсекунд немає на фото"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in image"
+#~ msgstr "%s метаданих немає на фото"
+
+#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
+#~ msgstr "розширення зазначено, але у назві фото його немає"
+
+#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#~ msgstr "номер фото зазначений, але у назві фото його немає"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Пристрої для фото</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/photos</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тека для завантаження</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої для фото</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t"
+
+#~ msgid "Automatically detect image devices"
+#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої для фото"
+
+#~ msgid "Backup folder name:"
+#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання:"
+
+#~ msgid "Backup photos when downloading"
+#~ msgstr "Резервне копіювання фото під час завантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть, чи пропускати завантаження фото, чи додавати унікальний "
+#~ "ідентифікатор."
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Тека для завантаження"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "Вийти з програми після вдалого завершення завантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце розташування фото."
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Пристрої для фото"
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Перейменування фото"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристрої для фото — це звідки ви завантажуєте фото: камери, карти пам'яті "
+#~ "або портативні пристрої для зберігання даних.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Завантажувати фото можна з кількох пристроїв одночасно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Якщо завантаження прямо з камери працює погано або зовсім не працює, "
+#~ "спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій "
+#~ "для читання карток.</i>"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "Розташування фото:"
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Імпортуйте фото ефективно та надійно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для "
+#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви "
+#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною "
+#~ "назвою.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть, що робити, якщо фото з такою назвою вже завантажено або створена "
+#~ "його резервна копія."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
+#~ "that are not allowed by other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото та тек всі символи, що не дозволені в інших "
+#~ "операційних системах."
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою"
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
+#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
+#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете створювати резервні копії фото в кількох місцях прямо під час "
+#~ "завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Джерело: %(source)s\n"
+#~ "Адресат: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Показувати це повідомлення знову"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Звантаження з камер"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, "
+#~ "набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Спроба завантаження %s файлів"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Шлях"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s не завантажено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s завантажено успішно"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s готово до завантаження"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s не буде завантажено"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Попередній перегляд"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери"
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "З_авантажити вибрані"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Продовжити"
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "З_авантажити все"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Вибрати всі _відео"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Вибрати всі _фото"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "_Зняти вибір"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Показувати _теки"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "По_казувати стовпчики"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Параметри теки для завантаження змінились."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Вибрати _все"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Пристрій"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Назва файла"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Шлях"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Попередній перегляд"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Розмір"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Тип"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились."
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Параметри резервування змінились."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "Доступно %(free)s"