diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1863 |
1 files changed, 1863 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..3e40e2f --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1863 @@ +# Belarusian translation for rapid +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Ilya Tsimokhin <Unknown>\n" +"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:117 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:119 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:122 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:157 +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:175 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: rapid/rapid.py:178 +msgid "Download Progress" +msgstr "Сцягванне" + +#: rapid/rapid.py:336 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s не адмантаваны" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1216 +msgid "scanning..." +msgstr "пошук..." + +#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s +#: rapid/rapid.py:1782 +msgid "the root of the file system" +msgstr "корань файлавай сістэмы" + +#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location +#: rapid/rapid.py:1786 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s." +msgstr "Сцягванне з %(location)s." + +#: rapid/rapid.py:1787 +msgid "" +"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +"location can take a very long time." +msgstr "" +"Вы сапраўды хочаце сцягнуць адсюда? На некаторых сістэмах пошук можа доўга " +"цягнуцца." + +#: rapid/rapid.py:2209 +msgid "Download" +msgstr "Сцягнуць" + +#: rapid/rapid.py:2212 +msgid "Pause" +msgstr "Прыпыніць" + +#: rapid/rapid.py:2317 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2320 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2321 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Немагчыма сцянуць" + +#: rapid/rapid.py:2700 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Засталося каля секунды" + +#: rapid/rapid.py:2702 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Засталося каля %i секунд" + +#: rapid/rapid.py:2704 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Засталося каля хвіліны" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2709 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Засталося каля %(minutes)i:%(seconds)i" + +#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123 +msgid "photos and videos" +msgstr "здымкі і відэа" + +#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125 +msgid "photos or videos" +msgstr "здымкі або відэа" + +#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128 +msgid "videos" +msgstr "відэа" + +#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130 +#: rapid/rpdfile.py:291 +msgid "video" +msgstr "відэа" + +#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133 +msgid "photos" +msgstr "здымкі" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135 +#: rapid/rpdfile.py:272 +msgid "photo" +msgstr "здымкі" + +#: rapid/rapid.py:2770 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s сцягнуты" + +#: rapid/rapid.py:2774 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не атрымалася сцягнуць" + +#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829 +msgid "warnings" +msgstr "папярэджанні" + +#: rapid/rapid.py:2786 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Усе сцягванні скончаны" + +#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810 +#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s сцягнуты" + +#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s не атрымалася сцягнуць" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2860 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s засталося)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2867 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:3222 +msgid "From" +msgstr "Адкуль" + +#: rapid/rapid.py:3230 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Аўта вызначэнне" + +#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Выбраць папку з %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:3275 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: rapid/rapid.py:3288 +msgid "Move" +msgstr "Перанесці" + +#: rapid/rapid.py:3310 +msgid "To" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986 +msgid "Photos:" +msgstr "Здымкі:" + +#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Выбярыце папку, куды сцягнуць здымкі" + +#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986 +msgid "Videos:" +msgstr "Відэа:" + +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Выбярыце папку, куды сцягнуць відэа" + +#: rapid/rapid.py:3526 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: rapid/rapid.py:3531 +msgid "Using backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3533 +msgid "Using backup device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3535 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3562 +msgid "Free space:" +msgstr "" + +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:3574 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:3578 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "" + +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3583 +msgid "; " +msgstr "" + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3588 +msgid "." +msgstr "" + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3594 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "" + +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3602 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:3605 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3608 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3615 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3644 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273 +msgid "Photo" +msgstr "Здымак" + +#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292 +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +#: rapid/rapid.py:3781 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Папкі: %s" + +#: rapid/rapid.py:3795 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3808 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3894 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініяцюры" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:3949 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3950 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3951 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:3953 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3955 +msgid "" +"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +"program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3956 +msgid "" +"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +"existing program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "Скінуць усе наладкі і выйсці" + +#: rapid/rapid.py:3970 +msgid "" +"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +"from which to download, but do not do both." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3991 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "і %s" + +#: rapid/rapid.py:3999 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Усе наладкі былі скінуты" + +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 +msgid "Backing up error" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:159 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Памылка: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Файл: %(file)s" + +#: rapid/device.py:80 +msgid "Device Detected" +msgstr "Знойдзена прылада" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:89 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:108 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "" + +#: rapid/downloadtracker.py:299 +msgid "MB/s" +msgstr "МБ/с" + +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Date time" +msgstr "Дата/час" + +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: rapid/generatenameconfig.py:154 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +msgid "Job code" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:158 +msgid "Image date" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:160 +msgid "Today" +msgstr "Сёння" + +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Download time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:165 +msgid "Name + extension" +msgstr "Назва + пашырэнне" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:167 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:169 +msgid "Extension" +msgstr "Пашырэнне" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:171 +msgid "Image number" +msgstr "Нумар здымка" + +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Video number" +msgstr "Нумар відэа" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Exposure time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Camera make" +msgstr "Вытворца камеры" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Camera model" +msgstr "Мадэль камеры" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Short camera model" +msgstr "Кароткая мадэль камеры" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Serial number" +msgstr "Серыйны нумар" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:192 +msgid "Shutter count" +msgstr "" + +#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "File number" +msgstr "" + +#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:196 +msgid "Folder only" +msgstr "" + +#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:198 +msgid "Folder and file" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:200 +msgid "Owner name" +msgstr "Імя ўладальніка" + +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Codec" +msgstr "Кодэк" + +#: rapid/generatenameconfig.py:202 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: rapid/generatenameconfig.py:204 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Кадраў за секунду" + +#: rapid/generatenameconfig.py:206 +msgid "Artist" +msgstr "Артыст" + +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Copyright" +msgstr "Аўтарскія правы" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Downloads today" +msgstr "Сцягнута сёння" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Session number" +msgstr "Нумар сеанса" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Нумар падпапкі" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "Stored number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "Sequence letter" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "All digits" +msgstr "Усе лічбы" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Last digit" +msgstr "Апошняя лічба" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Апошнія 2 лічбы" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:225 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Апошнія 3 лічбы" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:227 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Апошнія 4 лічбы" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:229 +msgid "Original Case" +msgstr "Арыгінальнае напісанне" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:231 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ВЯЛІКІЯ ЛІТАРЫ" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:233 +msgid "lowercase" +msgstr "малыя літары" + +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "One digit" +msgstr "Адна лічба" + +#: rapid/generatenameconfig.py:235 +msgid "Two digits" +msgstr "Дзве лічбы" + +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "Three digits" +msgstr "Тры лічбы" + +#: rapid/generatenameconfig.py:237 +msgid "Four digits" +msgstr "Чатыры лічбы" + +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "Five digits" +msgstr "Пяць лічбаў" + +#: rapid/generatenameconfig.py:239 +msgid "Six digits" +msgstr "Шэсць лічбаў" + +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "Seven digits" +msgstr "Сем лічбаў" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "Subseconds" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "ГГГГММДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YYMMDD" +msgstr "ГГММДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "ГГ-ММ-ДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "ММДДГГГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "MMDDYY" +msgstr "ММДДГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "MMDD" +msgstr "ММДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "ДДММГГГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "DDMMYY" +msgstr "ДДММГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "YYYY" +msgstr "ГГГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "YY" +msgstr "ГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "MM" +msgstr "ММ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:268 +msgid "DD" +msgstr "ДД" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Месяц (цалкам)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Месяц (скарочана)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 +msgid "HHMMSS" +msgstr "ГГХХСС" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:276 +msgid "HHMM" +msgstr "ГГХХ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:278 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "ГГ-ХХ-СС" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:280 +msgid "HH-MM" +msgstr "ГГ-ХХ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:282 +msgid "HH" +msgstr "ГГ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:284 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "ХХ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:286 +msgid "SS" +msgstr "СС" + +#: rapid/preferencesdialog.py:374 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:380 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Выдаліць усе цэтлікі?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Трэба выдаліць усе цэтлікі?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:447 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:453 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:454 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:465 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Памылка ў наладках назваў здымкаў" + +#: rapid/preferencesdialog.py:645 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Памылка ў наладках назваў відэа" + +#: rapid/preferencesdialog.py:666 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:683 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:742 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Увядзіце цэтлік" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:758 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Увядзіце новы цэтлік або выбярыце стары" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:761 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Увядзіце новы цэтлік" + +#: rapid/preferencesdialog.py:766 +msgid "Job Code:" +msgstr "Цэтлікі:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:822 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:834 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:839 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 +msgid "Job Code" +msgstr "Цэтлікі" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Прыклад: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 +#, python-format +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 +msgid "externaldrive1" +msgstr "" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 +msgid "externaldrive2" +msgstr "" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "New York" +msgstr "Нью-Ёрк" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Helsinki" +msgstr "Хельсінкі" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Wellington" +msgstr "Ўэлінгтон" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Tehran" +msgstr "Тэгеран" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Paris" +msgstr "Парыж" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Berlin" +msgstr "Бэрлін" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Sydney" +msgstr "Сіднэй" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Rome" +msgstr "Рым" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Moscow" +msgstr "Масква" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Delhi" +msgstr "Дэлі" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: rapid/prefsrapid.py:131 +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: rapid/prefsrapid.py:131 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрыд" + +#: rapid/prefsrapid.py:131 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стакгольм" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 +msgid "subfolder" +msgstr "падпапка" + +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 +msgid "filename" +msgstr "назва файла" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:82 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Адсутнічае пашырэнне." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:84 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Адсутнічае нумар." + +#: rapid/problemnotification.py:85 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:87 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:89 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Памылка капіявання %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s ужо існуе" + +#: rapid/problemnotification.py:98 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s быў зняты %(image1_date)s а %(image1_time)s, і %(image2)s зняты " +"%(image2_date)s а %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:104 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s ужо сцягнуты" + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "Існуючы %(filetype)s быў зменены %(date)s а %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:110 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:112 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Памылка: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:202 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:205 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Назва файла, пашырэнне і EXIF сведчаць, што здымак ужо сцягнуты." + +#: rapid/problemnotification.py:224 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:226 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s і %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:241 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "Знойдзены здымкі з той жа назвай, але знятыя ў розны час %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:258 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:260 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:262 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:268 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s і %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:277 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s і %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:285 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:287 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:297 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:299 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:310 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Памылка стварэння папкі на %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:312 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:323 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:331 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:333 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:342 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:344 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:347 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:364 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:366 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:369 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Праблемы пры стварэнні %s" + +#: rapid/problemnotification.py:371 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Праблема пры стварэнні %s" + +#: rapid/problemnotification.py:380 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:382 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:402 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Знойдзены здымкі з аднолькавай назвай, але знятыя ў розны час" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:411 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:414 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:417 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rpdfile.py:153 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rpdfile.py:163 +#, python-format +msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgstr "пошук (знойдзена %(photos)s здымкаў і %(videos)s відэа)..." + +#: rapid/subfolderfile.py:80 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:301 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Фота ўжо было сцягнута" + +#: rapid/subfolderfile.py:302 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Крыніца: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:354 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "падпапка і назва файла" + +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Сцягваць / Прыпыніць" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбраць" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "_View" +msgstr "_Прагляд" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "_Error Log" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Previous File" +msgstr "Папярэдні файл" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "Наступны файл" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Перакласці праграму..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "Пазначыць _усё" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Зняць пазначэнне" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Уключыць у сцягванне" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Сцягнуць" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Прыклад: /home/user/Pictures</i>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Папкі здымкаў" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Новае:</i>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Арыгінал:</i>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Прыклад</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +msgid "Video Folders" +msgstr "Папкі з відэа" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +msgid "Day start:" +msgstr "Пачатак дня:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Сцягнута сёння:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +msgid "Stored number:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +msgid " hh:mm" +msgstr " гг:хх" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Сінхранізаваць нумары RAW і JPEG" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Сумяшчальнасць з іншымі аперацыйнымі сістэмамі</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +msgid "Rename Options" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Цэтлікі</b>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +msgid "_Add..." +msgstr "_Дадаць…" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +msgid "R_emove All" +msgstr "_Выдаліць усё" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Job Codes" +msgstr "Цэтлікі" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Прылады</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +"and videos." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "" +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Re_move All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +msgid "Video backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 +msgid "Skip download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" |