diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1234 |
1 files changed, 549 insertions, 685 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:108 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,49 +31,54 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:144 +#: rapid/rapid.py:150 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:158 +#: rapid/rapid.py:167 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:161 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" +#: rapid/rapid.py:316 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s se neodpojilo" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:2089 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:1794 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1797 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -93,38 +98,136 @@ msgstr "" "Následující složka je neplatná:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:1798 +#: rapid/rapid.py:2194 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#: rapid/rapid.py:1957 +#: rapid/rapid.py:2503 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Zbývá 1 sekunda" + +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 -msgid "photos" -msgstr "fotografie" +#: rapid/rapid.py:2507 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Zbývá 1 minuta" -#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2512 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videa" + +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie či videa" + +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:2308 +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:2573 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" + +#: rapid/rapid.py:2577 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" + +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 +msgid "warnings" +msgstr "varování" + +#: rapid/rapid.py:2589 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Všechna stahování kompletní" + +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s staženo" + +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2663 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2670 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:3084 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: rapid/rapid.py:3089 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Používání zálohovacích zařízení" + +#: rapid/rapid.py:3091 +msgid "Using backup device" +msgstr "Používání zálohovacího zařízení" + +#: rapid/rapid.py:3093 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" + +#: rapid/rapid.py:3120 msgid "Free space:" msgstr "Volné místo:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2320 +#: rapid/rapid.py:3132 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2324 +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -132,112 +235,128 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2329 +#: rapid/rapid.py:3141 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2334 +#: rapid/rapid.py:3146 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2340 +#: rapid/rapid.py:3152 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s volné" +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s" + #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Zálohování %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2351 +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s" + +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3202 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Nastavení programu je nevalidní" + +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s složka neexistuje" -#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Složka: %s" -#: rapid/rapid.py:2504 +#: rapid/rapid.py:3346 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s složka je neplatná" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat" -#: rapid/rapid.py:2592 +#: rapid/rapid.py:3437 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:2634 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit" -#: rapid/rapid.py:2638 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetovat nastavení programu a skončit" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:2664 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty" -#: rapid/rapid.py:2673 +#: rapid/rapid.py:3534 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -247,8 +366,31 @@ msgstr "" "Ke stahování videa jsou nutné balíčky hachoir-metadata a kaa-metadata pro " "Python." -#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:346 +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +msgid "Backing up error" +msgstr "Chyba zálohování" + +#: rapid/backupfile.py:144 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Chyba: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -272,431 +414,474 @@ msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/downloadtracker.py:298 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Datum a čas" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Datum obrázku" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Datum videa" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" msgstr "Čas stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "Číslo videa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Snímková hodnota" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" -#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "Odstranit všechny zapamatované cesty?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "Odstranit všechny ignorované cesty?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/preferencesdialog.py:618 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/preferencesdialog.py:639 +#: rapid/preferencesdialog.py:659 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek" -#: rapid/preferencesdialog.py:656 +#: rapid/preferencesdialog.py:676 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:715 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:732 +#: rapid/preferencesdialog.py:751 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:754 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Vložte nový pracovní kód" -#: rapid/preferencesdialog.py:740 +#: rapid/preferencesdialog.py:759 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotografie a videa" +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Vložte cestu k ignorování" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +msgid "Job Code" +msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/preferencesdialog.py:992 +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" -#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1123 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Vyberte složku, do které se bude zálohovat %(file_types)s" +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "Zvolte složku, ve které bude uložena záloha fotografií" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -705,7 +890,7 @@ msgstr "" "možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " "možnosti.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -715,13 +900,13 @@ msgstr "" "možnosti.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Příklad: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -732,103 +917,114 @@ msgstr "" "použít.\n" "Použijí se výchozí hodnoty." -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 -msgid "photo" -msgstr "fotografie" +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 -msgid "video" -msgstr "video" +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#, python-format +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulární výraz" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" -#: rapid/prefsrapid.py:122 +#: rapid/prefsrapid.py:126 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 msgid "subfolder" msgstr "podsložka" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 msgid "filename" msgstr "název souboru" @@ -883,11 +1079,9 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"%(image1)s vytvořen %(image1_date)s v %(image1_time)s a %(image2)s " -"%(image2_date)s v %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format @@ -1081,7 +1275,7 @@ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla" msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Došlo k více problémům" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku" @@ -1107,10 +1301,6 @@ msgstr "Chyba při zálohování" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:112 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotografie či videa" - #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1121,33 +1311,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinace: %(destination)s" - -#: rapid/subfolderfile.py:297 +#: rapid/subfolderfile.py:299 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Fotka už byla stažena" -#: rapid/subfolderfile.py:298 +#: rapid/subfolderfile.py:300 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder and filename" msgstr "podsložka a název souboru" -#: rapid/subfolderfile.py:373 +#: rapid/subfolderfile.py:396 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku" -#: rapid/subfolderfile.py:374 +#: rapid/subfolderfile.py:397 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Cesta: %s" @@ -1168,99 +1349,107 @@ msgstr "Zaškrtnout všechny fotky" msgid "Check All Videos" msgstr "Zaškrtnout všechna videa" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Stahování / Pauza" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "Získat online pomoc..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Darovat..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Další soubor" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Předchozí soubor" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Aktualizovat" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Nahlásit problém..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Vybrat všechny _bez štítku" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" msgstr "Odškrtnout všechny" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" msgstr "Zaškrtnout _všechny" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "Vybrat pro stažení" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Odznačit vše" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" @@ -1285,65 +1474,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Zařízení</b>" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Složka stahování</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Podsložky stahování</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Příklad</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Pracovní kódy</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizace programu</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Příklad:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nový:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Originál:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti zařízení</span>" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>" @@ -1403,14 +1592,10 @@ msgid "Backup" msgstr "Záloha" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup location:" -msgstr "Umístění zálohy:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1418,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1426,14 +1611,18 @@ msgstr "" "Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena " "automaticky podle schématu, které si vytvoříte." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Možnosti zařízení" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -1443,20 +1632,14 @@ msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" msgstr "" -"Zařízení obsahující fotky nebo videa jsou fotoaparáty, datové karty nebo " -"jiné datové nosiče.\n" -"Stahovat můžete z více zařízení zároveň, nebo můžete určit umístění na " -"disku.\n" -"<i>Pokud stahování přímo z fotoaparátu nefunguje nebo je pomalé, nastavte u " -"něj režim PTP. \n" -"Pokud to neumíte nebo to nejde, použijte raději čtečku karet.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" @@ -1479,76 +1662,105 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "Ukončit program po stažení souborů" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." -msgstr "" -"Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Generovat náhledy (pomalé)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " -"and videos." +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Pokud zakážete automatickou detekci, vyberte umístění fotek a videí ručně" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +"and videos." msgstr "" -"Jestli povolíte automaticko detekci přenosných paměťových zařízení, tak " -"budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " -"bude trvat déle." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ignorované cesty" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Složky fotografií" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Přejmenování fotografií" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Název složky pro zálohu fotek" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Umístění zálohy fotografií:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "O_dstranit vše" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "_Odstranit vše" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Zapamatované cesty" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Možnosti přejmenování" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Vynechat stahování" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1557,7 +1769,14 @@ msgstr "" "Není možné stahovat video. Ke stahování videa jsou nutné balíčky <i>hachoir-" "metadata</i> a <i>kaa-metadata</i> pro Python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1570,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " "některým jménem. </i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1578,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " "číslo v <i>Dnešní stahování</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1586,43 +1805,51 @@ msgstr "" "Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " "působit problémy" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start stahování při startu programu" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Uskladněné číslo:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" msgstr "Složky pro videa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" msgstr "Přejmenovat videa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Název složky pro zálohu videí" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Umístění zálohy videí:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1630,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, " "zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1638,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným " "jménem, nebo jeho zálohování přeskočit." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1646,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na " "externí disky." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." @@ -1706,15 +1933,9 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Chyba zálohování" - #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "Obrázek nebyl okopírován." -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "varování" - #~ msgid "errors" #~ msgstr "chyby" @@ -1736,9 +1957,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Preferences were modified." #~ msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "a" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "obrázky přeskočeny" @@ -1757,12 +1975,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Chyba kopírování obrázků" -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "MB/s" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Všechna stahování kompletní" - #~ msgid "_Report a Problem..." #~ msgstr "_Ohlásit problém..." @@ -1810,9 +2022,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Job Code entered" #~ msgstr "Pracovní kód vložen" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -1822,6 +2031,9 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Příklad: /home/user/photos</i>" +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Umístění zálohy:" + #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Nahlásit chybu" @@ -1887,13 +2099,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Problem using pynotify." #~ msgstr "Problém používání pynotify." -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Zbývá 1 minuta" - #~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" #~ msgstr "<b>Chybějící zálohovací zařízení</b>" @@ -1960,13 +2165,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ "\n" #, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Zbývá %i sekund" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" @@ -2170,6 +2368,10 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." + #~ msgid "" #~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." #~ msgstr "" @@ -2181,6 +2383,15 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "číslo obrázku bylo rozeznáno, ale obrázek nemá číslo" +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli povolíte automaticko detekci přenosných paměťových zařízení, tak " +#~ "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " +#~ "bude trvat déle." + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" @@ -2306,352 +2517,5 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "The device can now be safely removed" #~ msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" -#, python-format -#~ msgid "Image: %(source)s" -#~ msgstr "Chyba: %(source)s" - -#~ msgid "Could not delete image from image device" -#~ msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %i images from image device" -#~ msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků" - -#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" -#~ msgstr "Odstranit obrázky ze zařízení po dokončení stahování" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Image: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Obrázek: %(source)s\n" -#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " -#~ "stažení" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " -#~ "stažení" - -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Používání zálohovacího zařízení" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení" - -#~ msgid "" -#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" - -#, python-format -#~ msgid "Image device: %s\n" -#~ msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Zdroj: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Zdroj: %(source)s\n" -#~ "Částečně vygenerovaný název souboru: %(newname)s\n" -#~ "Destinace: %(destination)s\n" -#~ "Problém: %(problem)s" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Chyba:" - -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Destinace: %s" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zdroj: %(source)s\n" -#~ "Destinace: %(destination)s\n" - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Problém se stahovací složkou" - -#~ msgid "Problem with Image Location Folder" -#~ msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -#~ "modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte " -#~ "nastavení" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -#~ "folder's permissions, or modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " -#~ "zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" -#~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" -#~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata" - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s přeskočeno" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Fotografie: %(source)s" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %(filetype)s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít %(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Zařízení: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" - -#~ msgid "No backup device was automatically detected" -#~ msgstr "Automaticky nebylo detekováno žádné zálohovací zařízení" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Velikost" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Typ" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Zařízení" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "_Název souboru" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Cesta" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "_Náhled" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Chyba: %(inst)s" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Stahování z kamer" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Cesta" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Problém se složkamy stahování" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "%(free)s je k dispozici" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s staženo" - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Pokračovat" - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "_Stáhnout vše" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vybr_at vše" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Cesta zálohování neexistuje" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Zdroj: %(source)s\n" -#~ "Destinace: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Fotografie: %(source)s\n" -#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Job Code" -#~ msgstr "Pracovní kód" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" |