diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1209 |
1 files changed, 598 insertions, 611 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 07:23+0000\n" "Last-Translator: Torben Gundtofte-Bruun <torben@g-b.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:119 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:122 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:157 msgid "Device" msgstr "Enhed" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:175 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:178 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadfremgang" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:336 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres" @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1216 msgid "scanning..." msgstr "gennemsøger..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "the root of the file system" msgstr "filsystemets rod" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1786 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "henter fra %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1787 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "" "Vil du virkelig hente herfra? På nogle systemer kan det tage lang tid at " "gennemse denne kilde." -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2209 msgid "Download" msgstr "Hent" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2212 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2317 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -117,176 +117,176 @@ msgstr "" "Denne download mappe er ugyldig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2321 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan ikke fortsætte" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Cirka 1 sekund endnu" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2702 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Cirka %i sekunder endnu" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2704 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Cirka 1 minut endnu" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2709 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Cirka %(minutes)i:%(seconds)02i sekunder endnu" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123 msgid "photos and videos" msgstr "fotos og videoer" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125 msgid "photos or videos" msgstr "fotos eller videoer" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128 msgid "videos" msgstr "videoer" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130 +#: rapid/rpdfile.py:291 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133 msgid "photos" msgstr "fotos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135 +#: rapid/rpdfile.py:272 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2770 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s hentet" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2774 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kunne ikke hentes" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829 msgid "warnings" msgstr "advarsler" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2786 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads er afsluttet" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810 +#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s hentet" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s kunne ikke hentes" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2860 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s endnu)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3222 msgid "From" msgstr "Fra" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3230 msgid "Auto Detect" msgstr "Opdag automatisk" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Vælg en mappe der indeholder %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3288 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "To" msgstr "Til" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986 msgid "Photos:" msgstr "Fotos:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vælg en mappe at downloade fotos til" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986 msgid "Videos:" msgstr "Videoer:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Vælg en mappe at downloade videoer til" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "and" msgstr "og" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "Using backup devices" msgstr "Benytter backup enheder" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3533 msgid "Using backup device" msgstr "Benytter backup enhed" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3535 msgid "No backup devices detected" msgstr "Ingen backup enheder fundet" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3562 msgid "Free space:" msgstr "Fri plads:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3574 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3578 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -294,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3583 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3588 msgid "." msgstr "," #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3594 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s fri plads" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3602 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Sikkerhedskopierer fotos og videoer til %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3605 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tager sikkerhedskopi til %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3608 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "Sikkerhedskopierer fotos til %(path)s og videoer til %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3615 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3644 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programmets indstillinger er ugyldige" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3781 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s download mappe findes ikke" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Mappe: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3795 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s download mappe er ugyldig" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3808 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s download mappe er skrivebeskyttet" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3894 msgid "Thumbnails" msgstr "Små billeder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3949 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -383,43 +383,67 @@ msgstr "" "vis programinformation på kommandolinien mens programmet kører (standard: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3950 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "vis fejlsøgningsinformation når programmet startes fra kommandolinien" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3951 msgid "only output errors to the command line" msgstr "vis kun fejl på kommandolinien" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3953 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "vis hvilke foto og video formater programmet kender, og afslut" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3955 +msgid "" +"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +"program preferences" +msgstr "" +"opdag enheder automatisk, hvorfra der skal hentes, og overskriv " +"eksisterende programindstillinger" + +#: rapid/rapid.py:3956 +msgid "" +"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +"existing program preferences" +msgstr "" +"angiv stien manuelt, hvorfra der skal hentes, og overskriv eksisterende " +"programindstillinger" + +#: rapid/rapid.py:3957 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "nulstil alle programindstillinger og afslut" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3970 +msgid "" +"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +"from which to download, but do not do both." +msgstr "" +"Fejl: angiv automatisk opdagelse af enheder, eller angiv stien manuelt, " +"hvorfra der skal hentes, men angiv ikke begge dele." + +#: rapid/rapid.py:3991 #, python-format msgid "and %s" msgstr "og %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3999 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle indstillinger er blevet nulstillet" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 msgid "Backing up error" msgstr "Fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:159 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Destinationsmappe kunne ikke oprettes: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -428,13 +452,13 @@ msgstr "" "Kilde: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fejl: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -443,491 +467,501 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Fil: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Enhed fundet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Skal fotos og videoer hentes fra denne enhed?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Husk dette valg" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Dato og klokkeslæt" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Job kode" -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Billedets dato" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Videoens dato" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:162 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Download klokkeslæt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Navn + udvidelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Navn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Udvidelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Billedets nummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Videoens nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:173 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Blænde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:175 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:177 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Lukkertid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:179 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Brændvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:181 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Kameramærke" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:183 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodel" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:185 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Forkortet kameramodel" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Forkortet kameramodel med bindestreg" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Lukker-antal" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:194 msgid "File number" msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:196 msgid "Folder only" msgstr "Kun mappen" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:198 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "Ejernavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Kodning" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Billeder per sekund" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads i dag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Kørselsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappe nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Gemt nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbogstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Alle cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Sidste ciffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "Sidste 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "Sidste 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "Sidste 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Oprindelige Store/Små Bogstaver" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOGSTAVER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "små bogstaver" -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Et ciffer" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "To cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Fire cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Fem cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Seks cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "Syv cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekunder" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Måned (udskrevet)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Måned (forkortet)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke begynde med et %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke slutte med et %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke indeholde to %s efter hinanden" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Fjern alle job koder?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Skal alle job koder fjernes?" -#: rapid/preferencesdialog.py:443 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Fjern alle huskede stier?" -#: rapid/preferencesdialog.py:444 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" -#: rapid/preferencesdialog.py:450 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Fjern alle ignorerede stier?" -#: rapid/preferencesdialog.py:451 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Skal alle ignorerede stier fjernes?" -#: rapid/preferencesdialog.py:462 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fejl i indstillinger til foto omdøbning" -#: rapid/preferencesdialog.py:642 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fejl i indstillinger til video omdøbning" -#: rapid/preferencesdialog.py:663 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fejl i indstillinger til foto download undermapper" -#: rapid/preferencesdialog.py:680 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fejl i indstillinger til video download undermapper" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Angiv en jobkode" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:755 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Angiv en ny jobkode eller vælg en eksisterende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Angiv en ny jobkode" -#: rapid/preferencesdialog.py:763 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Jobkode:" -#: rapid/preferencesdialog.py:819 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Angiv en sti der skal ignoreres" -#: rapid/preferencesdialog.py:831 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "Angiv en sti som aldrig skal gennemsøges efter fotos og videoer" -#: rapid/preferencesdialog.py:836 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1079 +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 msgid "Job Code" msgstr "Jobkode" -#: rapid/preferencesdialog.py:1350 +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af fotos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af videoer" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1458 +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -935,7 +969,7 @@ msgstr "" "<i><b>Advarsel:</b> Metadata er utlistrækkelige til at generere navnet. Vælg " "andre muligheder for omdøbning.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1509 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -944,13 +978,13 @@ msgstr "" "Vælg andre muligheder for navngivning af undermapper.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1602 +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -960,7 +994,7 @@ msgstr "" "Indstillingerne til %(filetype)s undermappen er ugyldige.\n" "De bliver nulstillet til deres standardværdier." -#: rapid/preferencesdialog.py:1747 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -971,7 +1005,7 @@ msgstr "" "ændrer dem:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -982,142 +1016,142 @@ msgstr "" "ændrer det:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 msgid "externaldrive1" msgstr "eksterntdrev1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 msgid "externaldrive2" msgstr "eksterntdrev2" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Helsingfors" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder" msgstr "undermappe" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:81 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Værdi for dato og klokkeslæt %s forekommer ugyldigt." -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:82 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "Filnavnet har ingen udvidelse." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:84 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "Filnavnet indeholder ingen tal." -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Kunne ikke generere component %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:87 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke læses" -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke genereres" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s findes allerede" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1126,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Der kunne ikke tages sikkerhedskopi af %(filetype)s, fordi der ikke findes " "egnede placeringer til sikkerhedskopierne." -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1135,12 +1169,12 @@ msgstr "" "%(image1)s blev taget den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s " "den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:104 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s er allerede blevet downloadet" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1149,27 +1183,27 @@ msgstr "" "De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s. " "Entydig angivelse '%(identifier)s' blev tilføjet." -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Der mangler data til navngivning af %(filetype)sne." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:112 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Fejl: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:202 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "Metadata kan være korrupt." -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:205 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." @@ -1177,28 +1211,28 @@ msgstr "" "Filnavnet, udvidelsen og Exif informationerne antyder, at filen allerede er " "blevet downloadet." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:224 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:226 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til disse enheder: " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:241 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1206,484 +1240,451 @@ msgid "" msgstr "" "Der findes fotos med ens filnavne men forskellige datoer: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:258 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:260 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:262 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering til de følgende enheder: " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:268 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:277 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:285 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede på %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:287 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Sikkerhedskopier findes allerede her: " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:297 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Sikkerhedskopi blev overskrevet på %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:299 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Sikkerhedskopier blev overskrevet på disse enheder: " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:310 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af mapper på %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:312 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "Der opstod fejl ved oprettelse af mapper på disse enheder: " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:323 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "%(previousproblem)s Og %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:331 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " Desuden opstod der %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:333 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " Desuden opstod der %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:342 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "Der mangler %(type)s metadata." -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:344 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "Følgende metadata mangler: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:364 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "Problemer ved generering af undermapper og filnavne" -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:366 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Problem ved generering af undermapper og filnavne" -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:369 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Problemer ved generering af %s" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Problem ved generering af %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:380 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "%(filetype)s findes allerede, men er sikkerhedskopieret" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:382 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s, men det blev " "sikkerhedskopieret" -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:402 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Der opstod adskillige problemer" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Der findes fotos med ens filnavne men forskellige klokkeslæt: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:410 msgid "there were errors backing up" msgstr "der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:411 msgid "There were errors backing up" msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:413 msgid "there was an error backing up" msgstr "der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:414 msgid "There was an error backing up" msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:417 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:153 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/rpdfile.py:163 +#, python-format +msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgstr "gennemsøger (%(photos)s fotos og %(videos)s videoer fundet)..." + +#: rapid/subfolderfile.py:80 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Fotoet er allerede blevet downloadet" -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:302 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Kilde: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:354 msgid "subfolder and filename" msgstr "undermappe og filnavn" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Kunne ikke oprette undermappe" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Sti: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Markér alle" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Markér alle fotos" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pause" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Markér alle videoer" +msgid "_Select" +msgstr "_Markér" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Markér alle _uden jobkode" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pause" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Markér alle med _jobkode" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Få hjælp online..." +msgid "_View" +msgstr "_Vis" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fejl-log" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Giv et bidrag..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Ryd afsluttede downloads" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Næste fil" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Rapportér et problem..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Markér alle med _jobkode" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Markér alle _uden jobkode" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Oversæt dette program..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Afmarkér alle" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "_Markér alle" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Ryd afsluttede downloads" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Download" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fejl-log" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "Næste fil" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Indkludér i download" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Giv et bidrag..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Markér" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Oversæt denne applikation..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "_Markér alle" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Afmarkér alle" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Indkludér i download" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto download mapper</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Billeder</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Sikkerhedskopi</b>" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Download undermappe</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Kompatibilitet med andre styresystemer</b>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Download mappe:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Download mappe</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk " +"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Download undermappe</b>" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Download mappe</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Eksempel</b>" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Foto mapper" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Jobkoder</b>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto omdøbning</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Photo omdøbning</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Foto og video navnekonflikter</b>" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Programautomatisering</b>" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Ny:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Sekvensnumre</b>" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Original:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/medie/externtdrev/Fotos</i>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Eksempel</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Billeder</i>" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Foto omdøbning" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Eksempel:</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video download mapper</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Ny:</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" +"Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal " +"du installere enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i> pakkerne " +"eller <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Original:</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk " +"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhedskopi</span>\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Video mapper" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhedsindstillinger</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video omdøbning</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheder</span>" +msgid "Video Rename" +msgstr "Video omdøbning" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fejlhåndtering</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøbningsindstillinger</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobkoder</span>" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Sekvensnumre</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Angiv på hvilket klokkeslæt <i>Downloads today</i> sekvensnummeret skal " +"nulstilles. Brug 24-timers format." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto download mapper</span>" +msgid "Day start:" +msgstr "Dagen begynder:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto omdøbning</span>\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads i dag:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøbningsindstillinger</span>" +msgid "Stored number:" +msgstr "Husket nummer:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video download mapper</span>" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video omdøbning</span>\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Tilføj entydig angivelse" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Kompatibilitet med andre styresystemer</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Opdag backup-enheder automatisk" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er " +"tilladt på andre styresystemer." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Opdag enheder automatisk" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Fjern inkompatible tegn" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk" +msgid "Rename Options" +msgstr "Indstillinger for omdøbning" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Sikkerhedskopi" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobkoder</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Jobkoder</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk " -"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk " -"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." +msgid "_Add..." +msgstr "_Tilføj..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Dagen begynder:" +msgid "R_emove All" +msgstr "_Fjern alle" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Enhedsindstillinger" +msgid "Job Codes" +msgstr "Jobkoder" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheder</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1707,37 +1708,31 @@ msgstr "" "indstille kameraet til PTP. Hvis det ikke er muligt, skal du benytte en " "kortlæser.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Download mappe:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads i dag:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Fejlhåndtering" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Opdag enheder automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Dan små billeder" +"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På " +"store enheder kan det tage lang tid.\n" +"\n" +"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt " +"om enheden skal gennemsøges eller ej." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk " -"opdagelse fra." +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" @@ -1748,190 +1743,182 @@ msgstr "" "opdagelse fra." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhedsindstillinger</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Huskede stier" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På " -"store enheder kan det tage lang tid.\n" -"\n" -"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt " -"om enheden skal gennemsøges eller ej." +"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig " +"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" msgstr "Ignorerede stier" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobkoder" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af " +"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "Re_move All" +msgstr "_Fjern alle" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "brug regulære udtryk i _python-style" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Ydeevne" +msgid "Device Options" +msgstr "Enhedsindstillinger" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Foto mapper" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhedskopi</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Foto omdøbning" +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Sikkerhedskopi</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk " +"opdagelse fra." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Opdag backup-enheder automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de " +"downloades, for eksempel en ekstern harddisk." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "_Fjern alle" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Fjern alle" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" +"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n" +"\n" +"<i>Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. " +"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til " +"sikkerhedskopiering.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Huskede stier" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig " -"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til." +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Indstillinger for omdøbning" +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Eksempel:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Spring over" +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/medie/externtdrev/Fotos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Spring download over" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." -msgstr "" -"Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal " -"du installere enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i> pakkerne " -"eller <i>exiftool</i>." +msgid "Video backup location:" +msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af " -"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt." +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhedskopi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" -msgstr "" -"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n" -"\n" -"<i>Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. " -"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til " -"sikkerhedskopiering.</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Angiv på hvilket klokkeslæt <i>Downloads today</i> sekvensnummeret skal " -"nulstilles. Brug 24-timers format." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Programautomatisering</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er " -"tilladt på andre styresystemer." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start download når programmet starter" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Start download når enhed tilsluttes" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Husket nummer:" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Fjern inkompatible tegn" +msgid "Performance" +msgstr "Ydeevne" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Dan små billeder" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "brug regulære udtryk i _python-style" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fejlhåndtering</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Video mapper" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Foto og video navnekonflikter</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Video omdøbning" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Tilføj entydig angivelse" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:" +msgid "Skip download" +msgstr "Spring download over" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1940,7 +1927,7 @@ msgstr "" "tilføjes en entydig kending, når et foto eller en video med samme navn " "allerede er downloadet." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1948,17 +1935,17 @@ msgstr "" "Vælg, om et foto eller en video skal springes over eller overskrives, når " "sikkerhedskopien allerede indeholder et foto eller en video med samme navn." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de " -"downloades, for eksempel en ekstern harddisk." +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Tilføj..." +msgid "Error Handling" +msgstr "Fejlhåndtering" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" |