diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 504 |
1 files changed, 294 insertions, 210 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:34+0000\n" "Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 @@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:1989 +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2095 +#: rapid/rapid.py:2096 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +98,136 @@ msgstr "" "Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2097 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:2385 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2387 +#: rapid/rapid.py:2388 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2390 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2394 +#: rapid/rapid.py:2395 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "Bilder" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:2456 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2459 +#: rapid/rapid.py:2460 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2472 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 -#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496 +#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2546 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2553 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2935 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:2944 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:2971 msgid "Free space:" msgstr "Freier Speicherplatz:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2981 +#: rapid/rapid.py:2983 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2985 +#: rapid/rapid.py:2987 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2990 +#: rapid/rapid.py:2992 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:2997 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3003 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3009 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:3012 +#: rapid/rapid.py:3014 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3041 +#: rapid/rapid.py:3043 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3159 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" -#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Verzeichnis: %s" -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3264 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3311 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -312,44 +312,44 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3312 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3315 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3316 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3334 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:3340 +#: rapid/rapid.py:3342 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:3349 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -413,346 +413,354 @@ msgstr "_Auswahl merken" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" msgstr "Download-Zeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Autor" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1435,65 +1443,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Laufwerke</b>" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Beispiel</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sequenznummern</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Beispiel:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Neu:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Geräteeinstellungen</span>" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>" @@ -1552,14 +1560,10 @@ msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup location:" -msgstr "Ziel der Datensicherung" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1575,15 +1579,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " "basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Geräteeinstellungen" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" @@ -1593,22 +1601,24 @@ msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" msgstr "" -"Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. " -"Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch " -"einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, " -"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " -"bitte Speicherkarten.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" @@ -1635,82 +1645,100 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)" msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " -"automatische Erkennung ausgeschaltet ist." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" -"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " -"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Laufwerke aktivieren, wird " -"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " -"kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths\t" +msgstr "Ignorierte Pfade\t" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Performance" msgstr "Geschwindigkeit" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Bilder Verzeichnisse" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Bilder Umbenennen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "Bekannte Geräte" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never " +"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1720,7 +1748,7 @@ msgstr "" "ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa " "metadata</i> für Python installieren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1735,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1743,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1751,44 +1779,48 @@ msgstr "" "Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " "Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Video Folders" msgstr "Filme Ordner" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 msgid "Video Rename" msgstr "Filme Umbenennen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Sicherungsordner für Filme:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +msgid "Video backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1797,7 +1829,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " "Bezeichnung anfügen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1805,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1813,10 +1845,14 @@ msgstr "" "Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " "werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +msgid "_Use regular expressions" +msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen" + #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" @@ -2086,6 +2122,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:" +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Ziel der Datensicherung" + #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern" @@ -2095,6 +2134,11 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Downloadverzeichnis" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " +#~ "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." + #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads" @@ -2449,6 +2493,15 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen" #~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Laufwerke aktivieren, wird " +#~ "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " +#~ "kann dies eine Weile dauern." + +#~ msgid "" #~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" @@ -2650,6 +2703,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" +#~ msgid "<b>Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Laufwerke</b>" + #, python-format #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert." @@ -2888,6 +2944,34 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ "angefügt werden soll." #~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " +#~ "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +#~ "specify a location on your hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. " +#~ "Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch " +#~ "einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, " +#~ "stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " +#~ "bitte Speicherkarten.</i>" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " #~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." #~ msgstr "" |