summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po504
1 files changed, 294 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1497f65..fdbbdc7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 14:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
@@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:1989
+#: rapid/rapid.py:1992
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2095
+#: rapid/rapid.py:2096
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,136 +98,136 @@ msgstr ""
"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2097
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:2385
+#: rapid/rapid.py:2386
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2387
+#: rapid/rapid.py:2388
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2389
+#: rapid/rapid.py:2390
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2394
+#: rapid/rapid.py:2395
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:2456
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2459
+#: rapid/rapid.py:2460
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2472
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
-#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496
+#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
+#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
+#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2546
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2553
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2935
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:2938
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2942
+#: rapid/rapid.py:2944
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:2971
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2981
+#: rapid/rapid.py:2983
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2985
+#: rapid/rapid.py:2987
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2990
+#: rapid/rapid.py:2992
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:2997
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3003
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3009
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:3012
+#: rapid/rapid.py:3014
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3041
+#: rapid/rapid.py:3043
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3159
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht"
-#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
+#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Verzeichnis: %s"
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:3184
+#: rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt"
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3264
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3311
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -312,44 +312,44 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3312
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3311
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3315
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3316
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3329
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3329
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3334
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:3340
+#: rapid/rapid.py:3342
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:3349
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -413,346 +413,354 @@ msgstr "_Auswahl merken"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Autor"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1435,65 +1443,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Laufwerke</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Beispiel</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Beispiel:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Neu:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Geräteeinstellungen</span>"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
@@ -1552,14 +1560,10 @@ msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Ziel der Datensicherung"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1575,15 +1579,19 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch "
"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Geräteeinstellungen"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
@@ -1593,22 +1601,24 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. "
-"Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n"
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch "
-"einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, "
-"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
-"bitte Speicherkarten.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1635,82 +1645,100 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Vorschaubilder erstellen (langsam)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
-"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
-"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
-"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Laufwerke aktivieren, wird "
-"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
-"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths\t"
+msgstr "Ignorierte Pfade\t"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bilder Verzeichnisse"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bilder Umbenennen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Devices"
+msgstr "Bekannte Geräte"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never "
+"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1720,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa "
"metadata</i> für Python installieren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1735,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1743,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1751,44 +1779,48 @@ msgstr ""
"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Video Folders"
msgstr "Filme Ordner"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Video Rename"
msgstr "Filme Umbenennen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+msgid "Video backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1797,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
"Bezeichnung anfügen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1805,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1813,10 +1845,14 @@ msgstr ""
"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+msgid "_Use regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen"
+
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
@@ -2086,6 +2122,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Ziel der Datensicherung"
+
#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern"
@@ -2095,6 +2134,11 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Downloadverzeichnis"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
+#~ "automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
+
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads"
@@ -2449,6 +2493,15 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung für portable Laufwerke aktivieren, wird "
+#~ "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
+#~ "kann dies eine Weile dauern."
+
+#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
@@ -2650,6 +2703,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "<b>Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Laufwerke</b>"
+
#, python-format
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert."
@@ -2888,6 +2944,34 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#~ "angefügt werden soll."
#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+#~ "and videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
+#~ "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+#~ "specify a location on your hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. "
+#~ "Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch "
+#~ "einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, "
+#~ "stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
+#~ "bitte Speicherkarten.</i>"
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
#~ msgstr ""