summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po639
1 files changed, 330 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4df95b..89a7b5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:746
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:764
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:781
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
msgid "photos and videos"
msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
msgid "photos"
msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:967
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1049
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1071
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"erstellt werden soll"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Benennung der Unterordner.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
"Download stattfindet"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1264
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -225,33 +225,33 @@ msgstr ""
"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
msgid "photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
msgid "video"
msgstr "Film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
msgid "photos or videos"
msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1550
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -260,30 +260,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
@@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1812
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1813
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
"auf %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -352,65 +352,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2045
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2054
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laufwerk: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Ziel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2120
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2122
msgid "No backups can occur"
msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -432,121 +432,121 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2197
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2217
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2257
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Quelle: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2531
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2656
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2715
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2799
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2894
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -555,46 +555,46 @@ msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3150
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3156
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
"gar nicht funktionieren"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3157
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -602,16 +602,16 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3171
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Laufwerk gefunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3215
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -619,161 +619,177 @@ msgstr ""
"Filmen verwendet werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Auswahl merken"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3287
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3304
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
"aus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3354
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3458
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3466
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3492
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3502
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3545
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3955
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3957
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
"traten aber Fehler auf"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3963
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
"erstellt"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3965
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3967
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3971
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4341
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4556
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s verfügbar"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4948
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -786,26 +802,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4952
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4961
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4968
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4977
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4982
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -815,72 +831,72 @@ msgstr ""
"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4985
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4987
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
"angezeigt"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Downloads"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5142
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5147
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5151
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5156
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
"erstellt werden"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -889,7 +905,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -897,17 +913,17 @@ msgstr ""
"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -915,11 +931,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -930,11 +946,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -944,155 +960,150 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5242
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5597
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5613
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5955
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5958
msgid "_Download All"
msgstr "_Alle Herunterladen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6079
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6091
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6097
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6108
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1101,384 +1112,394 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6359
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr "Download-Zeit"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1487,26 +1508,26 @@ msgstr ""
"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
"Erwarteter Wert %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""