diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 639 |
1 files changed, 330 insertions, 309 deletions
@@ -7,160 +7,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 17:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:746 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:764 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:781 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:967 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1071 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1264 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1269 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 msgid "video" msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1550 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1562 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -260,30 +260,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1564 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1567 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1574 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" @@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1812 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1813 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " "auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -352,65 +352,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2045 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2054 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Ziel: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2120 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "No backups can occur" msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -432,121 +432,121 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2197 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2217 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2257 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2531 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "A backup location was not found" msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2715 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2799 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2894 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -555,46 +555,46 @@ msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3150 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3156 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " "gar nicht funktionieren" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3157 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "" "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3171 msgid "_Show this message again" msgstr "_Meldung erneut anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3215 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -619,161 +619,177 @@ msgstr "" "Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3458 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3466 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "File" msgstr "Datei" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3492 msgid "Job Code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3502 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3955 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " "traten aber Fehler auf" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3963 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " "erstellt" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3965 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3967 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4341 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4556 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s verfügbar" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4948 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -786,26 +802,26 @@ msgstr "" "\n" "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4952 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4961 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4968 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4982 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -815,72 +831,72 @@ msgstr "" "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4985 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4987 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " "angezeigt" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -889,7 +905,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -897,17 +913,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -915,11 +931,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -930,11 +946,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -944,155 +960,150 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5613 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5955 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5958 msgid "_Download All" msgstr "_Alle Herunterladen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6079 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6091 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6097 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6108 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1101,384 +1112,394 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6322 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6323 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6337 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6350 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Verwende" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6359 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "Download-Zeit" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1487,26 +1508,26 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" |