diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 582 |
1 files changed, 351 insertions, 231 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:43+0000\n" -"Last-Translator: grrrk <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:109 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,16 +31,11 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - #: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" @@ -48,110 +43,251 @@ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 +#: rapid/rapid.py:148 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 +#: rapid/rapid.py:165 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:162 +#: rapid/rapid.py:168 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" +#: rapid/rapid.py:312 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:1091 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1639 +#: rapid/rapid.py:1807 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:1642 +#: rapid/rapid.py:1810 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Diese Download-Verzeichnisse sind ungültig:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "Bilder" +#: rapid/rapid.py:1915 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n" +"%s" + +#: rapid/rapid.py:1916 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" + +#: rapid/rapid.py:2130 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" + +#: rapid/rapid.py:2132 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" + +#: rapid/rapid.py:2134 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2139 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" + +#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "BIlder und Filme" + +#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "Film" + +#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "Bilder" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "Bild" + +#: rapid/rapid.py:2188 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:2192 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" + +#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +msgid "warnings" +msgstr "Warnungen" + +#: rapid/rapid.py:2204 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" + +#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2276 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2283 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2665 msgid "Free space:" msgstr "Freier Speicherplatz:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:2677 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2681 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 +#: rapid/rapid.py:2686 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 +#: rapid/rapid.py:2691 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2697 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:2703 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:2708 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:2737 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" + +#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" + +#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "Video" +msgstr "Film" + +#: rapid/rapid.py:2853 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht" + +#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Verzeichnis: %s" + +#: rapid/rapid.py:2867 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig" + +#: rapid/rapid.py:2880 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt" + +#: rapid/rapid.py:2958 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vorschaubilder" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:3005 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,49 +296,62 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:3006 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:3007 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:3009 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:3010 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:3028 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:3036 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:3045 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" +"Die Video-Download-Funktionalität ist deaktiviert.\n" +"Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata " +"Pakete für Python installiert werden." + +#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Datei: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" @@ -221,6 +370,10 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" +#: rapid/downloadtracker.py:217 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + #: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" @@ -242,7 +395,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" @@ -564,86 +717,86 @@ msgstr "MM (Minuten)" msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/preferencesdialog.py:366 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander " "enthalten" -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/preferencesdialog.py:613 +#: rapid/preferencesdialog.py:617 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/preferencesdialog.py:634 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/preferencesdialog.py:651 +#: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "BIlder und Filme" +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/preferencesdialog.py:964 +#: rapid/preferencesdialog.py:997 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/preferencesdialog.py:982 +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -651,7 +804,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 +#: rapid/preferencesdialog.py:1212 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -659,7 +812,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 +#: rapid/preferencesdialog.py:1263 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -669,13 +822,13 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 +#: rapid/preferencesdialog.py:1356 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -686,22 +839,13 @@ msgstr "" "und können nicht verwendet werden.\n" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "Bild" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "Film" - #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 +#: rapid/preferencesdialog.py:1642 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" @@ -778,53 +922,53 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Die Werte für Datum und Zeit %s scheinen ungültig zu sein." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" +msgstr "Der Dateinamen enthält keinen Dateitypen." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "Der Dateinamen enthält keine Zahlen." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen von %s." #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s existiert bereits" #: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format @@ -832,6 +976,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein " +"entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -839,11 +985,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s wurde am %(image1_date)s um %(image1_time)s und %(image2)s am " +"%(image2_date)s um %(image2_time)s aufgenommen." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -851,52 +999,59 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " +"modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " +"modifiziert." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" +"Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein." #: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "" +"Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon " +"heruntergeladen wurde." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 #: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s." #: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format @@ -904,193 +1059,226 @@ msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "" +"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " +"gefunden: %(details)s" #: rapid/problemnotification.py:257 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " +"%(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "" +"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " +"%(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" +"Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden " +"Laufwerke: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s und %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden " +"Sicherungslaufwerken: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "Die %(type)s Metadaten fehlen." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "" +"%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Probleme bei der Erstllung der Order und Dateinamen" #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problem bei der Erstllung der Order und Dateinamen" #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Probleme bei der Erstllung von %s" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problem bei der Erstllung von %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber " +"gesichert" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten" -#: rapid/problemnotification.py:403 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "Bilder oder Filme" - -#: rapid/rpdfile.py:134 +#: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Bild" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Film" +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Quelle: %(source)s\n" +"Ziel: %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/subfolderfile.py:177 +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Quelle: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" +#: rapid/subfolderfile.py:377 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden" + +#: rapid/subfolderfile.py:378 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Pfad: %s" + #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Über ..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 msgid "Check All" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "" +msgstr "Alle Filme auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download / Pause" @@ -1098,31 +1286,31 @@ msgstr "Download / Pause" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Get Help Online..." -msgstr "" +msgstr "Online Hilfe erhalten …" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Make a Donation..." -msgstr "" +msgstr "Eine Spende machen ..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Next File" -msgstr "" +msgstr "Nächste Datei" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Previous File" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Datei" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Programm beenden" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Report a Problem..." -msgstr "" +msgstr "Ein Problem melden …" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Select All Wit_h Job Code" @@ -1134,15 +1322,15 @@ msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Dieses Programm übersetzen ..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Auswahl aufheben" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "_Alle auswählen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "_Clear Completed Downloads" @@ -1150,7 +1338,7 @@ msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Herunterladen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Error Log" @@ -1166,7 +1354,7 @@ msgstr "_Hilfe" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Include in download" -msgstr "" +msgstr "_Datei herunterladen" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_Make a Donation..." @@ -1182,7 +1370,7 @@ msgstr "_Übersetzung der Applikation" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "A_uswahl aufheben" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_View" @@ -1282,7 +1470,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" @@ -1398,11 +1586,11 @@ msgstr "Fehlerbehandlung" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." @@ -1438,7 +1626,7 @@ msgstr "Ort:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Miscillaneous" -msgstr "" +msgstr "Verschiedenes" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" @@ -1629,16 +1817,10 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "Warnungen" - #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s Bilder übersprungen" -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" - #~ msgid "errors" #~ msgstr "Fehler" @@ -1740,14 +1922,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Quelle: %(source)s\n" -#~ "Ziel: %(destination)s" - -#, python-format -#~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" @@ -1800,12 +1974,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "MB/s" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" - #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " @@ -2014,13 +2182,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "Preferences were modified." #~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" - #~ msgid "Automatically start download is false" #~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" @@ -2033,16 +2194,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Bilder übersprungen" -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" - #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" - #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung" @@ -2137,10 +2291,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ "Download stattfindet" #, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Quelle: %(source)s" - -#, python-format #~ msgid "Source: %s\n" #~ msgstr "Quelle: %s\n" @@ -2568,10 +2718,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" #, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" - -#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" @@ -2748,10 +2894,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ "%(problem)s" #, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" - -#, python-format #~ msgid "Attempting to download %s files" #~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" @@ -2774,16 +2916,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen" #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" - -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Fehler: %(inst)s" -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" - #~ msgid "Please check your system and try again." #~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" @@ -2804,9 +2939,6 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" -#~ msgid "Job Code" -#~ msgstr "Auftragsbezeichnung" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" @@ -2864,21 +2996,9 @@ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #~ msgid "_Download All" #~ msgstr "_Alle Herunterladen" -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" - #~ msgid "D_ownload Selected" #~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s failed to download" -#~ msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" - #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Fortsetzen" |