summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3001
1 files changed, 1667 insertions, 1334 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c819b8b..9c0b49d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,251 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Eg <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Prag"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Rom"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskau"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warschau"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "BIlder und Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "Bilder"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s "
-"erstellt werden soll"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
-"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur "
-"Benennung der Unterordner.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
-"Download stattfindet"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
-"Download stattfindet"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte "
-"entfernt."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig "
-"und können nicht verwendet werden.\n"
-"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "Film"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "ExternesLaufwerk1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "ExternesLaufwerk2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "Bilder oder Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "Filme"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:109
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -260,846 +31,263 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
-#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "Unterordner und Dateiname"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:148
+msgid "Device"
+msgstr "Laufwerk"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "Dateiname"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:165
+msgid "Size"
+msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "Unterordner"
+#: rapid/rapid.py:168
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Fortschritt im Download"
+
+#: rapid/rapid.py:312
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:1091
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
-"versuchen es erneut."
-
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-msgstr ""
-"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
-"auf %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
-"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
-"%(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "Fehler"
+#: rapid/rapid.py:1807
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Quelle: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Laufwerk: %s\n"
+#: rapid/rapid.py:1810
+msgid "Pause"
+msgstr "Anhalten"
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Ziel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
+#: rapid/rapid.py:1912
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
+"Diese Download-Verzeichnisse sind ungültig:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:1915
#, python-format
msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Quelle: %(source)s\n"
-"Ziel: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
+"Dieses Download-Verzeichnis ist ungültig:\n"
+"%s"
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
+#: rapid/rapid.py:1916
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
+#: rapid/rapid.py:2130
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2132
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Quelle: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
-"zurückgesetzt"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
+#: rapid/rapid.py:2134
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2533
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2139
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
+#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "BIlder und Filme"
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
+#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "Bilder oder Filme"
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "Filme"
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
+#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:266
+msgid "video"
+msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Fehler: %(inst)s"
+#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "Bilder"
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:246
+msgid "photo"
+msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2188
#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2658
+#: rapid/rapid.py:2192
#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
+#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+msgid "warnings"
+msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
+#: rapid/rapid.py:2204
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2817
+#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: rapid/rapid.py:2913
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
-
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Bild: %(source)s\n"
-"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Bild: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
-
-#: rapid/rapid.py:2958
-#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Download von %s abgeschlossen"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Laufwerk"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Grösse"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Fortschritt im Download"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr ""
-"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
-"gar nicht funktionieren"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
-"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Laufwerk gefunden"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
-"Filmen verwendet werden?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Auswahl merken"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
-#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
-msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
-msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
-"aus"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Bild"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-msgstr ""
-"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
-"traten aber Fehler auf"
-
-#: rapid/rapid.py:3982
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2283
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr ""
-"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
-"erstellt"
-
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3988
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
-"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
+#: rapid/rapid.py:2665
+msgid "Free space:"
+msgstr "Freier Speicherplatz:"
+
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2677
+#, python-format
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2681
+#, python-format
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2686
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2691
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2697
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s verfügbar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2703
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2708
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
+#: rapid/rapid.py:2737
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
+#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
+msgid "Photo"
+msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:5067
+#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr ""
-"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese "
-"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr ""
-"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
-"angezeigt"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Beginne mit den Downloads"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr ""
-"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
+#: rapid/rapid.py:2853
#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis existiert nicht"
-#: rapid/rapid.py:5253
+#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
-"erstellt werden"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Verzeichnis: %s"
-#: rapid/rapid.py:5257
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist ungültig"
-#: rapid/rapid.py:5262
+#: rapid/rapid.py:2880
#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
-"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
-"erstellt werden"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer "
-"aufgerufen.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
-"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr ""
-"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
-"zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Warnung:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
-"Voreinstellungen werden überprüft."
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "%(file_type)s Download-Verzeichnis ist schreibgeschützt"
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
-"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
-"Bitte überprüfen Sie diese."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die "
-"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
-"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "und"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-msgstr ""
-"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsetzen"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Alle Herunterladen"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "Auf Wiedersehen"
+#: rapid/rapid.py:2958
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:3005
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1108,582 +296,1232 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:3006
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:3007
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:3009
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:3010
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:3028
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:3036
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "Verwende"
-
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/rapid.py:3045
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Die Video-Download-Funktionalität ist deaktiviert.\n"
+"Um diese zu aktivieren müssen zuerst die hachoir metadata und kaa metadata "
+"Pakete für Python installiert werden."
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
+#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Datei: %(file)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Laufwerk gefunden"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
+"Filmen verwendet werden?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Auswahl merken"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:217
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Datum Zeit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+msgid "Job code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Film Datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Name + Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Film Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Anzahl der Auslösungen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Name des Eigentümers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads heute"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vorlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
-#, python-format
-msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
-msgstr ""
-"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
-"Erwarteter Wert %(value)s"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
-#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander "
"enthalten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende "
+"aus"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s "
+"erstellt werden soll"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1212
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1263
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Warnung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
+"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur "
+"Benennung der Unterordner.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1356
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig "
+"und können nicht verwendet werden.\n"
+"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1642
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "ExternesLaufwerk1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "ExternesLaufwerk2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskau"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warschau"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+msgid "subfolder"
+msgstr "Unterordner"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr "Die Werte für Datum und Zeit %s scheinen ungültig zu sein."
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Der Dateinamen enthält keinen Dateitypen."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Der Dateinamen enthält keine Zahlen."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Fehler beim Erstellen von %s."
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s existiert bereits"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+"Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein "
+"entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde."
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s wurde am %(image1_date)s um %(image1_time)s und %(image2)s am "
+"%(image2_date)s um %(image2_time)s aufgenommen."
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
+"modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt."
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+"Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
+"modifiziert."
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+"Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon "
+"heruntergeladen wurde."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
+"gefunden: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
+"%(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
+"%(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+"Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden "
+"Laufwerke: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s und %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden "
+"Sicherungslaufwerken: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "Die %(type)s Metadaten fehlen."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+"%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Probleme bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problem bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Probleme bei der Erstllung von %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Problem bei der Erstllung von %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert"
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+"Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber "
+"gesichert"
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten"
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren sind Fehler aufgetreten"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Beim Erstellen der Sicherungskopieren ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Quelle: %(source)s\n"
+"Ziel: %(destination)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:297
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:298
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Quelle: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:339
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "Unterordner und Dateiname"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:377
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr "Der Download-Unterordner konnte nicht erstellt werden"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:378
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Über ..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Alle Bilder auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Alle Filme auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Online Hilfe erhalten …"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Eine Spende machen ..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr "Nächste Datei"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorherige Datei"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Ein Problem melden …"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Dieses Programm übersetzen ..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Alle auswählen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
+msgstr "_Herunterladen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fehlerprotokoll"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Datei herunterladen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Machen Sie eine Spende"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Übersetzung der Applikation"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "A_uswahl aufheben"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Datensicherung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Laufwerke</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Verzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Unterverzeichnis</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Beispiel</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Auftragsbezeichnungen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Umbenennen von Bildern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Namenskonflikte Bilder und Filme</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programm Automatisierung</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medium/externeslaufwerk/Fotos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Beispiel: /home/user/Bilder</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Beispiel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Neu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Datensicherung</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laufwerke</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fehlerbehandlung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auftragsbezeichnungen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Verschiedenes</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bilder Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einstellungen zur Umbenennung</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Film Download Ordner</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filme Umbenennen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisierung"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Ziel der Datensicherung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1691,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1699,24 +1537,20 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch "
"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1738,39 +1572,33 @@ msgstr ""
"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie "
"bitte Speicherkarten.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pause"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fehlerprotokoll"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-msgstr ""
-"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
-"abgeschlossen wird."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Programm beenden wenn alles Downloads abgeschlossen sind"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1778,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie "
"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1788,117 +1616,55 @@ msgstr ""
"das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern "
"kann dies eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "Spalten anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bilder Verzeichnisse"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bilder Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Order anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "_Alle entfernen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Optionen für die Umbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Keine Auswahl"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Alle Bilder auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Alle Filme auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Überspringe Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1908,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa "
"metadata</i> für Python installieren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1923,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches "
"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1931,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in "
"<i>Downloads heute</i> zurückgesetzt werden soll."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1939,44 +1705,44 @@ msgstr ""
"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen "
"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Filme Ordner"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Filme Umbenennen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Sicherungsordner für Filme:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1985,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
"Bezeichnung anfügen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1993,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -2001,73 +1767,13 @@ msgstr ""
"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert "
"werden, z.B. auf externe Laufwerke."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Laufwerk"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fehlerprotokoll"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Dateiname"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Online Hilfe ..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Vorschau"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Problemmeldung"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Grösse"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig"
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
@@ -2093,9 +1799,17 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Quelle: %s"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
+#~ "zurückgesetzt"
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Fehler beim Kopieren"
@@ -2107,10 +1821,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s Bilder übersprungen"
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
+
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
@@ -2133,12 +1853,42 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Download von %s abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Warnung:"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
+#~ "zurückgesetzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer "
+#~ "aufgerufen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
+#~ "Voreinstellungen werden überprüft."
+
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Es könnte defekt sein"
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
+
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
@@ -2190,9 +1940,66 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Ziel: %(destination)s\n"
#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die "
+#~ "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
+#~ "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
+#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+#~ msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "und"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
+
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pause"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "Verwende"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:"
+
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen"
@@ -2236,9 +2043,15 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Umbenennung von Dateien</span>\t"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisierung</span>"
+
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatisierung"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:"
@@ -2260,12 +2073,44 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
#~ "Erkennung ausgeschaltet ist."
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Fehlerprotokoll"
+
#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Dateiumbenennung"
#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Laufwerke mit Bildern"
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
@@ -2297,15 +2142,52 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Problemmeldung"
+
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotos"
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Online Hilfe ..."
+
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Vorschaubilder"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
+
#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
+#~ "Voreinstellungen wurden angepasst\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie diese."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
+
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
@@ -2339,6 +2221,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. "
#~ "auf externe Festplatten."
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
+
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Fehler anzeigen"
@@ -2356,6 +2248,23 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "mit demselben Namen bereits existiert."
#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Beginne mit den Downloads"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Image: %(source)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
@@ -2370,6 +2279,39 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Konflikte der Bildernamen</b>"
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
+#~ "Download stattfindet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein "
+#~ "Download stattfindet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Quelle: %s\n"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Ziel: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2425,6 +2367,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht"
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
+
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits "
@@ -2436,9 +2388,36 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis"
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert"
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden"
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n"
+#~ "Erwarteter Wert %(value)s"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010"
+
#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen"
@@ -2466,6 +2445,14 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen "
#~ "werden?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und "
+#~ "versuchen es erneut."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
@@ -2478,6 +2465,15 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "\n"
#~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an."
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen."
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
+
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien"
@@ -2489,6 +2485,16 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "passen Sie die Voreinstellungen an."
#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen "
+#~ "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt."
+
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2567,6 +2573,18 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Verzeichnis mit diesem Namen.</i>"
#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf "
+#~ "%(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden "
+#~ "auf %(device)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s"
@@ -2577,6 +2595,10 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Bild übersprungen"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Laufwerk: %s\n"
+
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Der Film exisiert bereits"
@@ -2598,6 +2620,9 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "Bilder heruntergeladen"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#, python-format
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert."
@@ -2622,17 +2647,47 @@ msgstr "_Ansicht"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte "
+#~ "entfernt."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
#~ "is sufficient metadata."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte "
#~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten."
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden"
#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
@@ -2659,15 +2714,118 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten."
#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert"
+
+#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen"
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen"
+
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden"
+
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden"
+
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bild: %(source)s\n"
+#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht"
+
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Bild: %(source)s"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese "
+#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht "
+#~ "erstellt werden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht "
+#~ "erstellt werden"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen"
+
#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine "
@@ -2691,6 +2849,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden"
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen "
+#~ "abgeschlossen wird."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2720,5 +2883,175 @@ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle: %(source)s\n"
+#~ "Ziel: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder "
+#~ "gar nicht funktionieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise "
+#~ "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode."
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Fehler: %(inst)s"
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder "
+#~ "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie "
+#~ "traten aber Fehler auf"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie "
+#~ "erstellt"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird "
+#~ "angezeigt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden"
+
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Alle Herunterladen"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Fortsetzen"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert."
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Alles auswählen"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Alle Filme auswählen"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Alle Bilder auswählen"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Keine Auswahl"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Order anzeigen"
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "Spalten anzeigen"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert."
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Laufwerk"
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Dateiname"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Pfad"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Vorschau"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Grösse"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s verfügbar"