diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1338 |
1 files changed, 706 insertions, 632 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: de\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Die neueste Version der Rapid-Fotoübertragung herunterladen und installieren." -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "Installationsdatei nicht gefunden:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installationsdatei ist nicht im tar.gz-Format:" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "Der folgende Befehl wird ausgeführt:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "Sudo fragt möglicherweise nach dem Sudo-Passwort." @@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "" #: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." -msgstr "Query to confirm action at each step." +msgstr "Abfragen, um die Aktion bei jedem Schritt zu bestätigen." #: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." msgstr "" -"Wenn Sie die neueste Version herunter laden, installieren Sie die " -"Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste 'stabile' " -"Version ist." +"Wenn Sie die neueste Version herunterladen, installieren Sie die " +"Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste stabile Version " +"ist." #: ../install.py:1054 msgid "" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." msgstr "" -"Hinweis: dies wird nicht eine über ihren Paket-Manager installierte Version " -"von Rapid Photo Downloader deinstallieren." +"Hinweis: das wird keine über Ihre Paketverwaltung installierte Version der " +"Rapid-Fotoübertragung deinstallieren." #: ../install.py:1100 msgid "" @@ -195,13 +195,13 @@ msgid "" "Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will " "not be uninstalled." msgstr "" -"Hinweis: Diese Option entfernt die Abhängigkeiten unabhängig davon, ob sie " +"Hinweis: diese Option entfernt die Abhängigkeiten unabhängig davon, ob sie " "von einem anderen Programm, das pip installiert hat, benötigt werden. " -"Aktualisieren Sie auf Pip 9.0 oder höher, wenn Sie dieses Verhalten " -"vermeiden möchten. Sie können dies mit dem Befehl 'python3 -m pip install " -"pip -U --user' tun. Beachten Sie auch, dass jede Version von Rapid Photo " -"Downloader, die vom Paketmanager Ihrer Linux Distribution installiert wurde, " -"erhalten bleibt." +"Aktualisieren Sie auf pip 9.0 oder höher, wenn Sie dieses Verhalten " +"vermeiden möchten. Sie können das mit dem Befehl »python3 -m pip install pip " +"-U --user« erledigen. Beachten Sie auch, dass jede Version von der Rapid-" +"Fotoübertragung, die von der Paketverwaltung Ihrer Linux-Distribution " +"installiert wurde, erhalten bleibt." #: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" @@ -220,9 +220,9 @@ msgid "" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" -"Entschuldigung, aber die Installationsdatei konnte nicht gefunden werden. " -"Bitte prüfen sie ihre Internetverbindung und testen sie, ob sie die Webseite " -"http://www.damonlynch.net erreichen können.\n" +"Leider konnte das Installationsprogramm nicht gefunden werden. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und testen Sie, ob Sie die Seite " +"https://www.damonlynch.net/ erreichen können.\n" "\n" "Programm wird beendet.\n" @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "" "Beim Versuch, die erforderlichen Hifsdateien zu installieren, ist ein Fehler " "aufgetreten. Programm wird beendet." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "Anwendung wird installiert …" -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "" "Beim Versuch, das Programm zu installieren, ist ein Fehler aufgetreten: " "Programm wird beendet." -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -258,55 +258,54 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie den Rechner neu starten, um das Programm über das " "Terminal oder das Startmenü starten zu können." -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Möchten Sie die Hilfeseiten zum Programm installieren?" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Sie werden in das Verzeichnis {} installiert" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Wenn Sie das Programm deinstallieren, bitte diese Hilfeseiten selbst " "entfernen." -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Möchten sie die Hilfeseiten installieren?" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Die Hilfeseiten werden im Verzeichnis {} installiert" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" "Das Erstellen des Hilfeseitenverzeichnisses ist fehlgeschlagen. Programmende." -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Fehler beim Kopieren der Hilfeseiten." -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Falls beim Beenden ein Aufteilungsfehler auftritt, können Sie diesen " -"ignorieren...)" +"vernachlässigen …)" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" "Cannot continue. Exiting." msgstr "" -"Um eine Rapid Photo Downloader Version zu deinstallieren, die mit dem " -"Python3 - Werkzeug 'pip' installiert wurde, ist dieses Programm notwendig " -"(hier aber nicht installiert). Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das " -"Programm wird beendet." +"Das Python3-Werkzeug »pip« wird benötigt, um eine Version der Rapid-" +"Fotoübertragung zu deinstallieren, die mit »pip« installiert wurde.\n" +"Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das Programm wird beendet." -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -314,34 +313,33 @@ msgstr "" "Bitte rufen sie dieses Installationsskript nicht als sudo oder root auf.\n" "Sondern als der Benutzer, der das Programm benutzen wird.\n" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Beim Festlegen bitte keine andere Terminalbefehl-Argumente einfügen" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." msgstr "" -"Entschuldigung, aber die Installationsdatei funktioniert nicht mit einer " -"veränderten Python-Installation.\n" -"Das Programm wird beendet..." +"Leider funktioniert die Installationsprogramm unterstützt keine " +"benutzerdefinierte Python-Installation.\n" +"Das Programm wird beendet …" -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet …" -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "Wird beendet …" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." -msgstr "" -"Um fortsetzen zu können, muss das Paket 'python3-apt' installiert sein." +msgstr "Zum fortsetzen muss das Paket »python3-apt« installiert sein." -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren sie die folgenden Pakete über ihren Paket-Manager, und " "wiederholen sie danach die Installation" -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -358,14 +356,14 @@ msgstr "" "und seine Paketverwaltung installiert sein." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3's pip und setuptools müssen für den gewünschten Benutzer " "aktualisiert werden." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "python requests werden installiert" @@ -389,7 +387,8 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." -msgstr "Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen." +msgstr "" +"Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen." #: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" @@ -431,44 +430,44 @@ msgstr "" "Die Aktualisierung hat nicht funktioniert. Zum beenden bitte 'Schließen' " "anklicken." -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "%s wird aktualisiert …" -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …" -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" -msgstr "Rapid Photo Downloader Aktualisierung fehlgeschlagen" +msgstr "Aktualisierung der Rapid-Fotoübertragung ist fehlgeschlagen" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "" -"Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Das Upgrade kann nicht " -"fortgesetzt werden." +"Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Die Aktualisierung " +"kann nicht fortgesetzt werden." #: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Es ist keine Sicherung konfiguriert" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungsgeräte gefunden" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Es existiert kein gültiges Ziel für eine Sicherung" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -476,18 +475,18 @@ msgstr "" "Fotos und Filme können während des Herunterladens an mehreren Orten " "gespeichert werden, z.B. auf externen Laufwerken." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Die Fotos und Filme während des Herunterladens sichern" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch Sicherungsgeräte erkennen" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -500,21 +499,22 @@ msgstr "" "Namen. Durch Hinzufügen beider Ordner kann das Gerät zur Sicherung von Fotos " "und Videos genutzt werden</i>" -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" -msgstr "Name des Foto-Ordners" +msgstr "Name des Fotoordners:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" -msgstr "Name des Video-Ordners" +msgstr "Name des Filmordners:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur " "Erstellung der Sicherungskopien." @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Sicherungsort der Fotos:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Verzeichnis für Foto-Sicherung wählen" @@ -535,31 +535,31 @@ msgstr "Verzeichnis für Foto-Sicherung wählen" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Sicherungsort der Filme:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Verzeichnis für Video-Sicherung wählen" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "Laufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "Laufwerk2" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Prognostizierte Sicherungsspeichernutzung" -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Optionen der Sicherung" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Überschreitung" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 msgid "Device size unknown" -msgstr "Größe des Geräts unbekannt" +msgstr "Gerätegröße ist unbekannt" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format @@ -608,15 +608,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s frei von %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Filme" @@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "Filme" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Prognostizierte Speichernutzung nach der Übertragung" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert …" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Fotounterordnererstellung konfigurieren" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Videounterordnererstellung konfigurieren" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Kameras" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Von %(device_names)s wird heruntergeladen" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" @@ -897,10 +897,10 @@ msgstr "" "<li><b>Änderungsdatm:</b> Wann die Datei zuletzt geändert wurde, den " "Metadaten zufolge (sofern verfügbar) oder dem Dateisystem zufolge (als " "Ersatz).</li>\n" -"<li><b>Markierung:</b> Zeigt an, ob die Datei zur Übertragung ausgewählt ist." -"</li>\n" -"<li><b>Dateiname:</b> Vollständiger Dateiname, einschließlich Erweiterung.</" -"li>\n" +"<li><b>Markierung:</b> Zeigt an, ob die Datei zur Übertragung ausgewählt " +"ist.</li>\n" +"<li><b>Dateiname:</b> Vollständiger Dateiname, einschließlich " +"Erweiterung.</li>\n" "<li><b>Erweiterung</b> des Dateinamens. Damit lassen sich beispielsweise " "jpeg- und raw-Bilder gruppieren.</li>\n" "<li><b>Dateityp:</b> Foto oder Video.</li>\n" @@ -935,12 +935,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "</ol>\n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" -"li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr "" "einschließlich \n" "Übertragungsquellen, -zielen und Sicherungen. Zusätzlich lassen sich " "Voreinstellungen \n" -"wiederherstellen und Zwischenspeicher sowie gemerkte Dateien " -"löschen. \n" +"wiederherstellen und Zwischenspeicher sowie gemerkte Dateien löschen. " +" \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:396 @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1429,23 +1429,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Wussten Sie schon …?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Tipps beim Start anzeigen" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Zurück" @@ -1552,68 +1552,68 @@ msgstr "%d Tage, 1 Stunde" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d Tage, %(hours)d Stunden" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Fehlerberichte - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "In Berichten suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Vorheriges Vorkommen der Phrase suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nächstes Vorkommen der Phrase suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "Alles &hervorheben" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Alle Vorkommen der Phrase hervorheben" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Suche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "Ganze &Wörter" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Nur ganze Wörter suchen" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s von %s Übereinstimmungen" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Ausdruck nicht gefunden" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Suche ausstehend …" -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr "Problem in Rapid-Fotoübertragung" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>Ein Problem ist in Rapid Photo Downloader aufgetreten</b><br><br>\n" -" Bitte melden Sie das Problem an <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Bitte melden Sie das Problem an <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Fügen Sie die Log-Datei <i>{log_file}</i> an Ihre Fehlerbeschreibung an " "(klicken Sie\n" " <a href=\"{log_path}\">hier</a>, um das Verzeichnis der Log-Datei zu " @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" " Fügen Sie die Log-Datei zur Fehlermeldung hinzu, siehe {log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." msgstr "In Dateiverwaltung öffnen …" @@ -1683,531 +1683,531 @@ msgstr "Andere …" msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (Ort existiert nicht)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Datum & Uhrzeit" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Auftragscode" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Filmdatum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Übertragungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Filmnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Verschlusszähler" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Dateinummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Nur Ordner" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Ordner und Datei" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Eigentümername" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Autor" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Übertragen heute" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterordners" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Fortlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "JJJJ_MM_TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "JJ_MM_TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Monat (ausgeschrieben)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Monat (abgekürzt)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Datum (Bindestriche)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Datum (Unterstriche)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Datum und Auftragscode" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "JJJJMM_Auftragscode" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Datum- und Auftragscode-Unterordner" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "JJJJMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Auftragscode" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Ursprünglicher Dateiname" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Datum/Zeit und Übertragungen heute" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "JJJJMMTT-HHMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Datum und Übertragungen heute" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "JJJJMMTT-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Datum/Zeit und Bildnummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "JJJJMMTT-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Datum/Zeit und Auftragscode" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "JJJJMMTT-HHMM-Auftragscode-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "JJJJMMTT-Auftragscode-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Datum/Zeit und Videonummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "JJJJMMTT_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "JJJJMMTT-HHMM-1-1920x1080" @@ -2278,7 +2278,8 @@ msgstr "" "Auftragscode angewendet werden kann." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Der neue Auftragscode wird allen ausgewählten Fotos und/oder Videos " "zugewiesen." @@ -2317,11 +2318,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Auftragscodesortierung:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -2361,59 +2362,59 @@ msgstr "Auftragscodes" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Hinweis:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Alle benutzerdefinierten Voreinstellungen entfernen …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Neue benutzerdefinierte Voreinstellung)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (bearbeitet)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellung »%s« aktualisieren" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "" "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Voreinstellungsname:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Fotos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Videos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Editor zum Umbenennen von Fotos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Editor zum Umbenennen von Videos" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2422,18 +2423,13 @@ msgstr "" "vollständigen Namenserzeugung bereit. Bitte wählen Sie andere Einstellungen " "zum Umbenennen.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." -msgstr "Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene." +msgstr "" +"Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " @@ -2442,7 +2438,7 @@ msgstr "" "Es ist unnötig, mit dem Trennzeichen für Ordner</i> %(separator)s <i>zu " "beginnen oder zu enden, da es automatisch hinzugefügt wird." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" @@ -2451,34 +2447,34 @@ msgstr "" "nicht automatisch erstellt werden. Erzeuge eindeutige Dateinamen durch " "Verwendung von 'Sequenznummern'.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Voreinstellung:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" -"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Möchten Sie die Änderungen in einer neuen benutzerspezifischen " "Voreinstellung speichern?</b><br><br>Das Erstellen benutzerspezifischer " @@ -2487,7 +2483,7 @@ msgstr "" "angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische " "Voreinstellung speichern oder nicht." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2496,12 +2492,12 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Möchten Sie die Änderungen in einer neuen benutzerspezifischen " "Voreinstellung speichern?</b><br><br>Wenn SIe mögen, können Sie eine neue " -"benutzerspezifische Einstellung erstellen oder eine vorhandene auffrischen." -"<br><br>Die Änderungen der Voreinstellungen werden in jedem Fall angewendet, " -"unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische Voreinstellung " -"speichern oder nicht." +"benutzerspezifische Einstellung erstellen oder eine vorhandene " +"auffrischen.<br><br>Die Änderungen der Voreinstellungen werden in jedem Fall " +"angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische " +"Voreinstellung speichern oder nicht." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern" @@ -2738,11 +2734,13 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" -"Verwende <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a> im Python-Stil" +"Verwende <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a> im Python-Stil" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2906,7 +2904,8 @@ msgstr "Überspringen" #: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" -msgstr "Überschreibe die Sicherungsdatei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung" +msgstr "" +"Überschreibe die Sicherungsdatei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung" #: ../raphodo/preferencedialog.py:455 msgid "" @@ -2959,7 +2958,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Sicherungsziele fehlen" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Vor dem Start einer Übertragung warnen, falls eine Datensicherung nicht " "möglich ist." @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Foto und Video Zusammenfassung" #: ../raphodo/preferencedialog.py:571 msgid "Consolidate files across devices and downloads" -msgstr "" +msgstr "Dateien über Geräte und Übertragungen hinweg zusammenfassen" #: ../raphodo/preferencedialog.py:574 msgid "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Dateiendung eingeben" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Geben Sie eine Dateiendung an (ohne den führenden Punkt)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Endung:" @@ -3342,25 +3342,25 @@ msgstr "" "Andere:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Hochzeit" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -3793,26 +3793,26 @@ msgstr "" "Die Zeitleiste muss neu aufgebaut werden, da die Dateiänderungszeit und die " "Aufnahmezeit für ein oder mehrere Fotos voneinander abweichen. <br><br> Die " "Zeitleiste zeigt an, wann eine Aufnahme gemacht wurde. Die Aufnahmezeit kann " -"aus den Metadaten der Aufnahme gelesen werden. Dies ist jedoch " -"zeitaufwändig, daher vermeidet der Rapid Photo Downloader die Nutzung dieser " -"Werte beim Scannen und übernimmt stellvertretend die Änderungszeit der " -"Datei. Beim Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder " -"wird dann die echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen." +"aus den Metadaten der Aufnahme gelesen werden. Das ist jedoch zeitaufwändig, " +"daher vermeidet die Rapid-Fotoübertragung die Nutzung dieser Werte beim " +"Einlesen und übernimmt stellvertretend die Änderungszeit der Datei. Beim " +"Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder wird dann die " +"echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen." #: ../raphodo/proximity.py:1888 msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3823,11 +3823,11 @@ msgstr "" "ohne ExifTool funktionieren; es wird jedoch <b>wärmstens</b> empfohlen, " "ExifTool zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problem mit libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3838,18 +3838,18 @@ msgstr "" "ermitteln. Das Programm wird ohne libmediainfo funktionieren; es wird jedoch " "empfohlen, libmediainfo zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Entschuldigung, das Herunterladen der neuen Version von Rapid Photo " "Downloader ist fehlgeschlagen." -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3857,19 +3857,19 @@ msgstr "" "Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Möchten Sie Rapid Photo " "Downloader schließen und jetzt installieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Neue Version gespeichert" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3892,157 +3892,157 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Aktualisierung von Rapid Photo Downloader fehlgeschlagen " "wegen eines Fehlers beim Öffnen des Installers." -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." msgstr "Auff&rischen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" msgstr "Fehlerbe&richte" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Tipp des Tages …" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Ein Problem melden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Etwas spenden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "&Über …" -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Sicherung" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" msgstr "" -"Die Benutzung von Geräten als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner " -"ein- oder ausschalten" +"Die Benutzung von Geräten als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-" +" oder ausschalten" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" -"Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner " -"ein- oder ausschalten" +"Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-" +" oder ausschalten" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Dieser Rechner" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Quellordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Prognostizierte Speichernutzung" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Anzeigen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" msgstr "Änderungszeit" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "Zustand geprüft" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Sortieren:" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Alles auswählen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "%(files)s herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Herunterladen fortsetzen" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4050,19 +4050,19 @@ msgid "" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" " " msgstr "" -"Bitte melden Sie das Verhalten an <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +"Bitte melden Sie das Verhalten an <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Hängen Sie die Log-Datei <i>{log_file}</i>an ihren Bericht an " "(klicken Sie\n" " <a href=\"{log_path}\">hier</a>, um das Verzeichnis der Log-" "Datei zu öffnen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Vielen Dank für die Meldung eines Problems in Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4071,13 +4071,13 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "" "Sie können das Ziel zum Herunterladen während des Herunterladens nicht " "ändern." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "" "<b>Ziel zum Herunterladen bestätigen</b><br><br>Sind Sie sicher, dass das " "Ziel zum Herunterladen von %(file_type)s auf %(path)s festgelegt werden soll?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4100,12 +4100,12 @@ msgstr "" "<b>Übertrage alle Dateien</b><br><br>\n" "Eine Übertragung beinhaltet stets alle Dateien, die zum Übertragen markiert\n" "sind, einschließlich derer, die gerade nicht angezeigt werden, weil die\n" -"Zeitleiste verwendet wurde, oder weil nur neue Dateien sichtbar sind." -"<br><br>\n" +"Zeitleiste verwendet wurde, oder weil nur neue Dateien sichtbar " +"sind.<br><br>\n" "Möchten Sie die Übertragung fortsetzen?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4125,15 +4125,15 @@ msgstr "" "Dieser Übertragungsordner ist ungültig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" msgstr "Fehler beim Übertragen" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Die Übertragung kann nicht fortfahren." -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" "Fotos und Videos werden nicht gesichert, weil es keinen Ort zum Sichern " "gibt. Möchten SIe dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4150,15 +4150,15 @@ msgstr "" "Es gibt kein Sicherungsgerät zur Sicherung von %(filetype)s. Möchten SIe " "dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "Fotos" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" "können nicht beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der " "Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4177,95 +4177,96 @@ msgstr "" "beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der Übertragung " "beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "Foto" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "Film" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" msgstr "Sicherungsproblem" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s verbleibend (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Übertragungen wurden abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 Warnung" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" -msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s" +msgstr "" +"%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4274,7 +4275,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(camera)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für diesen Computer erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4291,7 +4292,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4301,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte und diesen Computer erzeugt " "wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr "" "die Zielordner und die Zeitleiste werden neu aufgebaut wenn die Vorschau für " "dies %(camera)s und diesen Computer neu erstellt wird." -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Die Unterordner des Ziels und die Zeitleiste werden erneuert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s und diesen Computer erzeugt wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4328,15 +4329,15 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste wurden neu generiert" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4345,47 +4346,47 @@ msgid "" "charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can " "ignore this device." msgstr "" -"<b>Auf alle Dateien auf %(camera)s kann nicht zugegriffen werden.</" -"b><br><br>Möglicherweise ist sie gesperrt oder nicht für die " +"<b>Auf alle Dateien auf %(camera)s kann nicht zugegriffen " +"werden.</b><br><br>Möglicherweise ist sie gesperrt oder nicht für die " "Dateiübertragung per MTP konfiguriert. Sie können sie entsperren und es noch " "einmal versuchen.<br><br>Bei manchen Modellen müssen Sie die Einstellung " -"<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> ändern." -"<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren." +"<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> " +"ändern.<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren." -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " -"device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" -"<b>Die %(camera)s scheint von einem anderen Programm verwendet zu werden.</" -"b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine " +"<b>Die %(camera)s scheint von einem anderen Programm verwendet zu " +"werden.</b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine " "Dateiverwaltung), das sie benutzt und es noch einmal versuchen. Falls das " "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "&Erneut versuchen" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Dieses Gerät ignorieren" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "" "Verzeihung, ein unerwartetes Problem ist aufgetreten beim Durchsuchen von %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Leider können Sie von diesem Gerät nicht übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4393,17 +4394,17 @@ msgstr "" "Abhilfe kann möglicherweise die direkte Übertragung von der Speicherkarte " "der Kamera mittels Kartenlesegerät schaffen." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" msgstr "Gerätesuche fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" "<b>Die %(camera)s kann nicht durchsucht werden, da sie nicht ausgehangen " "werden kann.</b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine " @@ -4411,14 +4412,14 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" "<b>Die Übertragung kann nicht starten, weil die %(camera)s nicht ausgehängt " "werden kann.</b><br><br>Sie können alle anderen Anwendungen (wie z.B. einen " @@ -4427,53 +4428,53 @@ msgstr "" "Computer und stecken sie erneut ein. Wählen Sie anschließend, welche Dateien " "Sie übertragen möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Aktuelle Übertragungen abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, werden angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Möchten Sie abgeschlossene Übertragungen bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Übertragung abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, wird angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Möchten Sie die abgeschlossene Übertragung bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" "Möchten Sie Fotos und Videos von dem Gerät <i>%(device)s</i> übertragen?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Möchten Sie %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet wird?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Alle Kameras, Mobiltelefone und Tablets mit demselben Modellnamen werden " "ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" @@ -4481,16 +4482,16 @@ msgstr "" "<b>Möchten Sie das Gerät %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet " "wird?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Jedes Gerät mit dem gleichen Namen wird ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Von %(location)s wird auf diesen Rechner übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4498,17 +4499,17 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich von hier übertragen?<br><br>Auf manchen Systemen kann " "das Durchsuchen dieses Ortes sehr lange dauern." -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Vorschaubilder für %s werden erstellt" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4516,76 +4517,77 @@ msgstr "" "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt (%(hidden)s " "versteckt)" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Zeige Programminformation beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Zeige Debugging-Informationen beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Zeige Foto- und Video-Dateinamenserweiterung, die das Programm kennt, und " "beende." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Fotos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Videos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Schalte die automatische Erkennung von Geräten, von denen heruntergeladen " "werden soll, an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Das Übertragen von diesem Rechner an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Der PFAD auf diesem Rechner, von dem übertragen wird." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Fotos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Videos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Schalte die Sicherung von Fotos und Videos während der Übertragung an oder " "aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." -msgstr "Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus." +msgstr "" +"Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4593,7 +4595,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4601,7 +4603,7 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Fotos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4617,27 +4619,28 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Videos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Fotos mit folgender Erweiterung auslassen: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Sofortige Übertragung bei Programmstart an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Sofortige Übertragung beim Einstecken eines Gerätes an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4645,11 +4648,11 @@ msgstr "" "Lösche alle Vorschaubilder des Rapid Photo Downloader-eigenen " "Zwischenspeichers, und schließe." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Zuvor heruntergeladene Dateien vergessen und beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4657,7 +4660,7 @@ msgstr "" "Importiere Voreinstellungen einer älteren Programmversion und schließe. " "Erfordert das Kommandozeilen-Programm gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4667,17 +4670,17 @@ msgstr "" "alle Vorschaubilder aus dem Zwischenspeicher, vergesse, welche Dateien " "bereits übertragen wurden, und schließe das Programm." -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "gphoto2-Fehlerinformationen in Protokolldateien einschließen." -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Informationen über angeschlossene Kameras auf dem Terminal ausgeben und " "beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4685,35 +4688,36 @@ msgstr "" "Um Voreinstellungen von der alten Version des Rapid Photo Downloader zu " "importieren, müssen Sie das Programm gconftool-2 installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Keine früheren Programm-Voreinstellungen gefunden: Schließe" -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importiere Voreinstellungen von Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Möchten Sie die gespeicherte Sequenznummer mit dem Wert %d kopieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "Programmabbruch." -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Starten Sie dieses Programm niemals als sudo- oder root-Benutzer." -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Sie müssen ExifTool installieren, um Rapid Photo Downloader ausführen zu " "können." -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4723,21 +4727,24 @@ msgstr "" "\n" "Entfernen Sie alle Kopien mit Ausnahme derjenigen, die Sie verwenden möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" +"Wenn Sie einen Pfad über die Befehlszeile festlegen,\n" +"bitte nicht die automatische Geräterkennung oder\n" +"einen Pfad auf »Dieser Rechner« aktivieren." -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Alle Einstellungen und Zwischenspeicher wurden zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Vorschaubildpuffer wurde zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Gemerkte Dateien wurden vergessen" @@ -4755,52 +4762,52 @@ msgstr "" "Mich nicht mehr erneut über fehlen&de oder kaputte Programmbibliotheken " "warnen" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "Ein Zähler für die Anzahl der täglichen Übertragungen" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Übertragungen heute:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " -msgstr "" +msgstr "Ein Zähler, der sich die Anzahl der Programmstarts merkt " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" "Zeitpunkt, zu dem die Sequenznummer <i>Übertragungen heute</i> zurückgesetzt " "werden soll" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "RAW + JPEG synchronisieren" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" @@ -4810,15 +4817,15 @@ msgstr "" "\n" "SIehe Online-Dokumentation für mehr Details." -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Sequenznummern" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Nicht kompatible Zeichen entfernen" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" @@ -4826,19 +4833,19 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Sonderzeichen, die auf anderen Betriebssystemen verboten sind, " "aus den Bezeichnungen der Foto- und Videoordner entfernt werden sollen." -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" msgstr "Fotoumbenennung" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" msgstr "Videoumbenennung" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" msgstr "Umbenennungsoptionen" @@ -4891,62 +4898,64 @@ msgid "File system root" msgstr "Dateisystem-Root" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Aufgenommen am %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Geändert am %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Speicherkarten: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Speicherkarte: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Heruntergelaen als:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -msgstr "<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "" +"<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "" +"<br><br><i>Manuell, wie zuvor heruntergeladen am %(date)s, festgelegt</i>" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "Pfad kopieren" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "Datei als heruntergeladen kennzeichnen" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "Dateien als heruntergeladen kennzeichnen" @@ -5164,21 +5173,22 @@ msgstr "" #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 msgid "Photo Downloader" -msgstr "Photo Downloader" +msgstr "Fotoübertragung" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" -"Foto;übertragen;Fotografie;Import;Video;RAW;Kamera;Smartphone;Laden;" -"Sicherung;Speicher;Speicherkarte;" +"Foto;übertragen;Fotografie;Import;Video;RAW;Kamera;Smartphone;Laden;Sicherung" +";Speicher;Speicherkarte;" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" +#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" @@ -5191,6 +5201,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Backing up error" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5204,6 +5215,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "MB/s" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "und %s" @@ -5255,12 +5267,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hilfe" +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" @@ -5354,12 +5368,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "R_emove All" #~ msgstr "_Alle entfernen" +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Quelle: %(source)s" #~ msgid "Remove all Job Codes?" #~ msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen entfernen?" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" @@ -5384,9 +5400,10 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "" #~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "" -#~ "Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern " -#~ "oder Filmen verwendet werden?" +#~ "Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " +#~ "Filmen verwendet werden?" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" @@ -5395,8 +5412,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das " -#~ "Programm erkennt und beenden" +#~ "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " +#~ "erkennt und beenden" #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" @@ -5411,13 +5428,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits " -#~ "eine Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder " -#~ "Überschreiben." +#~ "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " +#~ "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5425,20 +5443,21 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Fehler: %(inst)s" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " -#~ "gefunden" +#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" #~ msgid "Select All Without _Job Code" #~ msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" @@ -5447,9 +5466,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie aus, was zu tun ist, wenn ein Bild oder ein Film bereits " #~ "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " @@ -5461,6 +5479,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Auswahl" +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -5473,24 +5492,31 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "." #~ msgstr "." +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s verfügbar" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden" +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Fehler beim Erstellen von %s." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5498,6 +5524,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "%(problem)s\n" #~ "Datei: %(file)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5505,46 +5532,55 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein " #~ "entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s existiert bereits" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten" +#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "" #~ "Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " #~ "modifiziert." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " -#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s " #~ "modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt." +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein." +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "" -#~ "Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die " -#~ "folgenden Laufwerke: " +#~ "Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden " +#~ "Laufwerke: " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " #~ "%(volume)s." +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" @@ -5556,21 +5592,25 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " #~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild " -#~ "schon heruntergeladen wurde." +#~ "Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon " +#~ "heruntergeladen wurde." +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: " +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk " @@ -5579,33 +5619,39 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: " +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: " +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s und %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)." +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden " #~ "Sicherungslaufwerken: " @@ -5613,36 +5659,42 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: " +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "" #~ "Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s." -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "" #~ "%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" #~ "Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber " #~ "gesichert" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert" #~ msgid "Multiple problems were encountered" #~ msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten" +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s" +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s." +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Pfad: %s" @@ -5689,38 +5741,40 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgstr "Gespeicherte Pfade" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " -#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " -#~ "Devices is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Gespeicherte Pfade sind Geräten zugeordnet, welche nach Ihren Vorgaben " -#~ "immer durchsucht oder immer ignoriert werden, sobald die automatische " -#~ "Erkennung von transportablen Speichergeräten eingeschaltet ist." +#~ "Gespeicherte Pfade sind Geräten zugeordnet, welche nach Ihren Vorgaben immer " +#~ "durchsucht oder immer ignoriert werden, sobald die automatische Erkennung " +#~ "von transportablen Speichergeräten eingeschaltet ist." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " -#~ "not be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" -#~ "Spezifizieren Sie den letzten Teil eines Pfades an, welcher beim " -#~ "Durchsuchen von Geräten nach Bildern oder Filmen ignoriert werden soll. " -#~ "Jegliche Pfade welche mit diesen Werten enden, werden nicht durchsucht." +#~ "Spezifizieren Sie den letzten Teil eines Pfades an, welcher beim Durchsuchen " +#~ "von Geräten nach Bildern oder Filmen ignoriert werden soll. Jegliche Pfade " +#~ "welche mit diesen Werten enden, werden nicht durchsucht." #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Die folgenden regulären Ausdrücke sind ungültig und werden entfernt, " -#~ "sofern Sie sie nicht korrigieren:\n" +#~ "Die folgenden regulären Ausdrücke sind ungültig und werden entfernt, sofern " +#~ "Sie sie nicht korrigieren:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Der folgende reguläre Ausdruck ist ungültig und wird entfernt, sofern Sie " @@ -5731,8 +5785,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " -#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie die automatische Erkennung von transportablen Speichergeräten " #~ "einschalten, wird das ganze Gerät durchsucht. Dies kann je nach Grösse " @@ -5753,12 +5807,15 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "scanning..." #~ msgstr "Laufwerk wird durchsucht …" +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Die Werte für Datum und Uhrzeit %s scheinen ungültig zu sein." +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Probleme bei der Erstellung von %s" +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Problem bei der Erstellung von %s" @@ -5768,6 +5825,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "From" #~ msgstr "Von" +#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "Suche läuft (%(photos)s Fotos und %(videos)s Videos gefunden) …" @@ -5789,12 +5847,15 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Download cannot proceed" #~ msgstr "Das Herunterladen kann nicht weitergeführt werden" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner ist schreibgeschützt" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner ist ungültig" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner existiert nicht" @@ -5807,6 +5868,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" #~ msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilderübertragsunterordner" +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "Der %(filetype)s wurde nicht richtig heruntergeladen" @@ -5831,8 +5893,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "<i>Übertragungen heute</i> zurückgesetzt werden soll." #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmübertragungsordner</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmübertragungsordner</span>" #~ msgid "<b>Download Folder</b>" #~ msgstr "<b>Übertragungsordner</b>" @@ -5853,6 +5914,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Auto Detect" #~ msgstr "Automatisch erkennen" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, welcher %(file_types)s enthält" @@ -5874,18 +5936,21 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "<b>Program Automation</b>" #~ msgstr "<b>Programmautomatisierung</b>" +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s konnte nicht ausgehängt werden" #~ msgid "Photos:" #~ msgstr "Fotos:" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Eine Sicherungskopie von Fotos und Filmen nach %(path)s erstellen" #~ msgid "Select a folder to download photos to" #~ msgstr "Bitte einen Ordner zum Herunterladen der Fotos auswählen" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Ordner: %s" @@ -5911,8 +5976,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Bitte den Übertragungsordner auswählen. Unterordner werden je nach " -#~ "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." +#~ "Bitte den Übertragungsordner auswählen. Unterordner werden je nach gewählten " +#~ "Voreinstellungen automatisch erzeugt." #~ msgid "" #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " @@ -5934,16 +5999,16 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " -#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Bitte den Ordner angeben, in dem die Sicherungskopien gespeichert werden " #~ "sollen. \n" #~ "\n" -#~ "<i>Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk " -#~ "für Sicherungskopien verwendet wird. Bitte erstellen Sie auf jedem " -#~ "Laufwerk, welches für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit " -#~ "diesem Namen.</i>" +#~ "<i>Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk für " +#~ "Sicherungskopien verwendet wird. Bitte erstellen Sie auf jedem Laufwerk, " +#~ "welches für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem " +#~ "Namen.</i>" #~ msgid "" #~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " @@ -5962,8 +6027,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgstr "Einstellungen: Rapid-Fotoübertragung" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fotoübertragungsordner</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fotoübertragungsordner</span>" #~ msgid "Photo Rename" #~ msgstr "Fotoumbenennen" @@ -5972,24 +6036,24 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " -#~ "a location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " -#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " -#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " -#~ "must be used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Laufwerke von denen Fotos und Filme heruntergeladen werden, zum Beispiel " -#~ "von Kameras, Speicherkarten oder externen Festplatten.\n" +#~ "Laufwerke von denen Fotos und Filme heruntergeladen werden, zum Beispiel von " +#~ "Kameras, Speicherkarten oder externen Festplatten.\n" #~ "\n" #~ "Sie können von mehreren Laufwerken gleichzeitig herunterladen, oder sie " #~ "können einen Ort auf Ihrer lokalen Festplatte festlegen.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Die Übertragung direkt von Kameras ist momentan experimentell. Falls " -#~ "die Übertragung von Ihrer Kamera nur sehr schlecht oder gar nicht " -#~ "funktioniert, stellen sie Ihrer Kamera bitte auf den PTP-Modus um. Falls " -#~ "das nicht möglich ist, müssen sie ein Kartenlesegerät verwenden.</i>" +#~ "<i>Die Übertragung direkt von Kameras ist momentan experimentell. Falls die " +#~ "Übertragung von Ihrer Kamera nur sehr schlecht oder gar nicht funktioniert, " +#~ "stellen sie Ihrer Kamera bitte auf den PTP-Modus um. Falls das nicht möglich " +#~ "ist, müssen sie ein Kartenlesegerät verwenden.</i>" #~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" #~ msgstr "<b>Foto- und Filmenamenskonflikte</b>" @@ -6001,21 +6065,22 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgstr "Das Foto wurde bereits heruntergeladen" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, bitte den genauen Ort " -#~ "der Fotos und Filme auswählen." +#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, bitte den genauen Ort der " +#~ "Fotos und Filme auswählen." #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " -#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, das Herunterladen von Filmen ist deaktiviert. Bitte " #~ "installieren Sie zum Herunterladen von Filmen entweder die »<i>hachoir " #~ "metadata</i>«- und »<i>kaa metadata</i>«-Pakete oder »<i>exiftool</i>«." +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "%(file_type)s nicht gesichert" @@ -6029,9 +6094,9 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Fehler: Wählen Sie entweder »Geräte zum Herunterladen automatisch " -#~ "erkennen« oder »PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben«, " -#~ "aber nicht beides gleichzeitig." +#~ "Fehler: Wählen Sie entweder »Geräte zum Herunterladen automatisch erkennen« " +#~ "oder »PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben«, aber nicht " +#~ "beides gleichzeitig." #~ msgid "Using backup device" #~ msgstr "Sicherungsgerät wird verwendet" @@ -6040,8 +6105,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgstr "Sicherungsgeräte werden verwendet" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " -#~ "overwriting existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben, bestehende " #~ "Programmeinstellungen übergehen" @@ -6062,33 +6127,39 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Größe" +#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Sicherung %(file_type)s überschrieben" +#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Sicherung of %(file_type)s bereits vorhanden" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Dateiüberprüfung ist auf folgenden Geräten fehlgeschlagen: " +#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " -#~ "different from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Dateiüberprüfung ist auf %(volume)s fehlgeschlagen. Die gesicherte " -#~ "Version ist unterschiedlich zu der heruntergeladenen Version." +#~ "Dateiüberprüfung ist auf %(volume)s fehlgeschlagen. Die gesicherte Version " +#~ "ist unterschiedlich zu der heruntergeladenen Version." +#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Kein Sicherungsgerät enthält einen gültigen Ordner zum sichern von " #~ "%(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" #~ msgid "Download Progress" #~ msgstr "Übertragungsfortschritt" +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Aus %(location)s wird heruntergeladen." @@ -6104,11 +6175,13 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Automatically rotate JPEG images" #~ msgstr "JPEG-Dateien automatisch drehen" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "" #~ "Eine Sicherungskopie von Fotos in %(path)s und von Filmen in %(path2)s " #~ "erstellen" +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Sicherung in %(path)s erstellen" @@ -6124,17 +6197,17 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "There was an error backing up" #~ msgstr "Beim Erstellen der Sicherung ist ein Fehler aufgetreten" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" #~ msgstr "" -#~ "Die Programminformationen anzeigen, wenn das Programm aus der " -#~ "Befehlszeile aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" +#~ "Die Programminformationen anzeigen, wenn das Programm aus der Befehlszeile " +#~ "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" #~ msgid "display debugging information when run from the command line" #~ msgstr "" -#~ "Während des Ausführens von der Befehlszeile Fehlersuchinformationen " -#~ "anzeigen" +#~ "Während des Ausführens von der Befehlszeile Fehlersuchinformationen anzeigen" #~ msgid "only output errors to the command line" #~ msgstr "Fehlermeldungen nur auf der Befehlszeile anzeigen" @@ -6150,10 +6223,11 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Achtung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner " -#~ "können nicht erstellt werden. Bitte andere Unterordnerbenennungsoptionen " +#~ "<i><b>Achtung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " +#~ "nicht erstellt werden. Bitte andere Unterordnerbenennungsoptionen " #~ "verwenden.</i>" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -6165,8 +6239,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen" #~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" #~ msgstr "" -#~ "Das Gerät aushängen (»auswerfen«), sobald das Herunterladen " -#~ "fertiggestellt ist" +#~ "Das Gerät aushängen (»auswerfen«), sobald das Herunterladen fertiggestellt " +#~ "ist" #~ msgid "Should all Job Codes be removed?" #~ msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen entfernt werden?" |