diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 737 |
1 files changed, 423 insertions, 314 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-11 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Jose Navajo Bardera <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Progreso de descarga" #: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "%(device)s no se extrajo" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device @@ -70,159 +70,164 @@ msgstr "" msgid "scanning..." msgstr "explorando..." -#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: rapid/rapid.py:1989 +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +msgstr "Pausa" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Los directorios de descarga son incorrectos:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2095 +#: rapid/rapid.py:2096 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Directorio de descarga incorrecto:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2097 msgid "Download cannot proceed" -msgstr "No se puede proceder con la descarga" +msgstr "No se puede iniciar la descarga" -#: rapid/rapid.py:2385 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" -#: rapid/rapid.py:2387 +#: rapid/rapid.py:2388 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2390 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2394 +#: rapid/rapid.py:2395 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" +msgstr "Falta %(minutes)i:%(seconds)02i minutos restantes" -#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "fotos y videos" -#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "fotos y vídeos" -#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "vídeo" -#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "fotos" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:2456 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados" -#: rapid/rapid.py:2459 +#: rapid/rapid.py:2460 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s fallo al descargar" -#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515 msgid "warnings" -msgstr "avisos" +msgstr "advertencias" -#: rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2472 msgid "All downloads complete" msgstr "Todas las descargas completadas" -#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 -#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496 +#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s descargados" -#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s fallo en la descarga" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2546 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2553 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2935 msgid "and" msgstr "y" -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup devices" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "Using backup device" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:2944 msgid "No backup devices detected" msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:2971 msgid "Free space:" msgstr "Espacio libre:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2981 +#: rapid/rapid.py:2983 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2985 +#: rapid/rapid.py:2987 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -230,75 +235,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2990 +#: rapid/rapid.py:2992 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:2997 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3003 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s libre" +msgstr "%(free)s disponible" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3009 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Guardar en %(path)s" +msgstr "Realizar copia de seguridad en %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3012 +#: rapid/rapid.py:3014 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3041 +#: rapid/rapid.py:3043 msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "" +msgstr "Las preferencias son incorrectas" -#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3159 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s directorio de descarga no existe" -#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Carpeta: %s" -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s directorio de descarga es incorrecto" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s imposible escribir en directorio de descarga" -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3264 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3311 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -307,50 +312,54 @@ msgstr "" "mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se " "ejecuta el programa (por defecto: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3312 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de " "comandos" -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "only output errors to the command line" msgstr "solo errores de salida en la línea de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3315 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa " "reconoce y salir" -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3316 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" +"Restablecer todas las configuraciones y preferencias del programa y salir" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Photos:" -msgstr "Fotos:" +msgstr "Fotografias" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Videos:" msgstr "Videos:" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3334 #, python-format msgid "and %s" msgstr "y %s" -#: rapid/rapid.py:3340 +#: rapid/rapid.py:3342 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Todas las opciones y preferencias se han reestablecido" -#: rapid/rapid.py:3349 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" +"Descarga de videos desactivada\n" +"Para activarla, por favor instale los paquetes hachoir y kaa metadata para " +"python" #: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 msgid "Backing up error" @@ -394,6 +403,8 @@ msgstr "Dispositivo detectado" msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" +"¿Quiere utilizar este dispositivo para almacenar las fotos o videos " +"descargados?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:107 @@ -404,364 +415,372 @@ msgstr "_Recordar esta elección" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" -msgstr "Fecha" +msgstr "Fecha Hora" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Código de trabajo" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Fecha de la imagen" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del video" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" -msgstr "" +msgstr "Hora de la descarga" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Nombre + extensión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Número de imagen" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Numero de video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Longitud focal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" -msgstr "Marca cámara" +msgstr "Fabricante camara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Modelo de la camara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Modelo corto de cámara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modelo de cámara con guión corto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" -msgstr "Obturador contador" +msgstr "Contador obturador" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Nombre propietario" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Códec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Cuadros por Segundo" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Autor" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Derechos de autor" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "Descargas de hoy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Número de sesión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Número de subcarpeta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Número almacenado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" -msgstr "Letra de secuencia" +msgstr "Letra secuencial" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Todos los digitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Último dígito" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Últimos 2 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Últimos 3 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Últimos 4 dígitos" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" -msgstr "Mantener original" +msgstr "Formato original" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAYÚSCULAS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Un dígito" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Dos dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Tres dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Cuatro dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Cinco dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Seis dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Siete digitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" -msgstr "Sub-segundos" +msgstr "Decimas de segundo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" -msgstr "AAAAMMDD" +msgstr "AñoMesDia" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA-MM-DD" +msgstr "Año-Mes-Dia" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" -msgstr "AAMMDD" +msgstr "AñoMesDia" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutos)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" #: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s" +msgstr "Preferencias de subcarpeta no debe empezar con una %s" #: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s" +msgstr "Preferencias de subcarpeta no debe terminar con una %s" #: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" -"Preferencias de subcarpeta no debería contener dos %s uno después que el otro" +"Preferencias de subcarpeta no debe contener dos %s una después de la otra" #: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" @@ -769,7 +788,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?" #: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?" +msgstr "¿Quitar todos los Codigos de Trabajo?" #: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" @@ -800,7 +819,7 @@ msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode #: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" +msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo" #: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" @@ -821,13 +840,13 @@ msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos" #: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selecciona un directorio conteniendo %(file_types)s" +msgstr "Selecciona un directorio que contenga %(file_types)s" #: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" -"Selecciona un directorio a donde hacer una copia de seguridad de " +"Selecciona un directorio donde realizar la copia de seguridad de " "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees @@ -836,12 +855,16 @@ msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Atencion:</b> No hay suficientes datos para generar el nombre " +"completo. Por favor utilice otras opciones para renombrar.</i>" #: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Atencion:</b> No hay suficientes metadatos para crear subdirectorios. " +"Por favor utilice otro nombre para el subdirectorio.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see #: rapid/preferencesdialog.py:1269 @@ -857,6 +880,9 @@ msgid "" "used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" +"El %(filetype)s las preferencias para el subdirectorio son incorrectas y no " +"pueden ser utilizadas.\n" +"Se ajustaran a los valores por defecto" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. #: rapid/preferencesdialog.py:1645 @@ -943,7 +969,7 @@ msgstr "Estocolmo" #. components #: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" -msgstr "subcarpeta" +msgstr "subdirectorio" #: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" @@ -952,32 +978,32 @@ msgstr "nombre de archivo" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora %s parecen incorrectos." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" +msgstr "El nombre del archivo no tiene extension." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "El nombre del archivo no tiene componentes numericos." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "Error al generar el componente %s" +msgstr "Error generando componente %s." #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s no se pueden leer los metadatos" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s no se pueden generar" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format @@ -995,6 +1021,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"%(filetype)s no se hizo copia de seguridad por que no se encontro una " +"ubicacion donde realizarla." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -1002,11 +1030,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s fue realizada en %(image1_date)s el %(image1_time)s, y %(image2)s " +"en %(image2_date)s el %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s ya estan descargadas" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -1014,16 +1044,20 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"El existente %(filetype)s fue modificado por ultima vez el %(date)s a las " +"%(time)s. identificador único '%(identifier)s' añadido." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"El existente %(filetype)s fue modificado por ultima vez el %(date)s a las " +"%(time)s." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" +msgstr "No hay datos que coincidan con el nombre del %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format @@ -1032,22 +1066,25 @@ msgstr "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Los metadatos parecen corruptos." #: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "" +"El nombre de fichero, extensión y la información Exif indican que ya ha sido " +"descargado." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Fue realizada una copia de seguridad de los datos en %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr "" +" Fue realizada una copia de seguridad de los datos en este dispositivo " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -1059,7 +1096,7 @@ msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s y %(final_volume)s." #: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format @@ -1067,73 +1104,81 @@ msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "" +"Detectadas fotos con el mismo nombre, pero distinta fecha de realizacion: " +"%(details)s" #: rapid/problemnotification.py:257 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Ocurrio un error durante la realizacion de la copia de seguridad en " +"%(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Ocurrio un error al realizar la copia de seguridad en %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" +"Ocurrió un error durante la realización de la copia de seguridad en el " +"dispositivo: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s y %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s y %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "La copia de seguridad ya existe en %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Las copias de seguridad estan en este directorio: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Sobreescrita copia de seguridad en %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Sobreescritas copias de seguridad en estos dispositivos: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error al crear los directorios en %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Ocurrió un error al crear los directorios en los dispositivos de copia de " +"seguridad: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format @@ -1148,76 +1193,77 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "Los %(type)s metadatos no estan." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "Los siguientes metadatos faltan: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s y %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problemas al crear subdirectorio y nombre de archivo" #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problema al crear subdirectorio y nombre de archivo" #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problemas al %s crear" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Problema al %s crear" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s ya existen, pero fue realizada copia de seguridad" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Un error ocurrió al copiar los %(filetype)s, pero fue realizada una copia de " +"seguridad" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Varios problemas fueron encontrados" #: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -"Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en momentos " -"diferentes" +"Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas a distinta hora" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Hubo varios errores al realizar la copia de seguridad" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Hubo varios errores al realizar la copia de seguridad" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al realizar la copia de seguridad" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al realizar la copia de seguridad" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, y %(backinguperror)s" #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format @@ -1231,7 +1277,7 @@ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "" +msgstr "La fotografia ya ha sido descargada" #: rapid/subfolderfile.py:298 #, python-format @@ -1240,11 +1286,11 @@ msgstr "Origen: %(source)s" #: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" -msgstr "subcarpeta y el archivo" +msgstr "Subdirectorio y nombre de archivo" #: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Fallo al crear carpeta para descargas" #: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format @@ -1257,19 +1303,19 @@ msgstr "Acerca de..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 msgid "Check All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todas las fotografias" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos los videos" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" -msgstr "Descargar / Pausar" +msgstr "Descarga/Pausa" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." @@ -1289,7 +1335,7 @@ msgstr "Archivo siguiente" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" @@ -1309,11 +1355,11 @@ msgstr "Informar de un problema..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo con codigo de trabajo Wit_h" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo sin codigo de trabajo" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." @@ -1321,11 +1367,11 @@ msgstr "Traducir esta aplicación..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todo" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar todo" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" @@ -1333,7 +1379,7 @@ msgstr "_Limpiar descargas completadas" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Descarga" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" @@ -1345,11 +1391,11 @@ msgstr "_Archivo" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +msgstr "_Ayuda" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" -msgstr "" +msgstr "_Incluido en la descarga" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." @@ -1365,7 +1411,7 @@ msgstr "_Traducir esta aplicación..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "_Deseleccionar todo" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" @@ -1385,72 +1431,72 @@ msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Respaldo</b>" +msgstr "<b>Copia de seguridad</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilidad con otros Sistemas Operativos</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Dispositivos</b>" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Carpeta de descargas</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Subcarpeta de descargas</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Ejemplo</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Códigos de trabajo</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "Copy text \t <b>cambiar nombre a la fotografia</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Problemas con el nombre de Fotografiay Video</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatización de programa</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Números de secuencia</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/externaldrive/Imágenes</i>" +msgstr "<i>/medio/dispositivoexterno/Fotografias</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Ejemplo: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Ejemplo: /home/usuario/Imagenes</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Ejemplo:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nuevo:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Respaldo</span>\t" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos</span>" @@ -1497,7 +1543,7 @@ msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de almacenamiento portables" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de respaldo" +msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de copia de seguridad" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" @@ -1505,38 +1551,41 @@ msgstr "Detectar dispositivos automaticamente" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" +msgstr "Copia de seguridad" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup location:" -msgstr "Ruta de respaldo:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Realizar copia de seguridad al descargar fotografias y videos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Seleccione una carpeta de descargas. Las subcarpetas para descargar fotos " -"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura " +"Seleccione una carpeta para descargas. Las subcarpetas para descargar " +"fotografías serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura " "especificada abajo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Seleccione una carpeta para descargas. Las subcarpetas para descargar videos " +"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura " +"especificada abajo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Día de inicio:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Borrar los archivos del dispositivo una vez terminada la descarga" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Opciones de dispositivo" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" @@ -1547,17 +1596,18 @@ msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" -msgstr "Carpeta de descarga:" +msgstr "Directorio de descarga" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" @@ -1573,93 +1623,123 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Salir del programa cuando se completen las descargas" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "" +msgstr "Generar miniaturas (lento)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo." +"Si se desactiva la detección automática, elegir la ubicación exacta para la " +"copia de seguridad." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" +"Si se desactiva la detección automática, elegir la ubicación exacta para las " +"fotografías y videos." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Si activa la detección automática de Dispositivos de almacenamiento " -"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos " -"grandes, esto puede tomar algún tiempo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Códigos de trabajo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestaciones" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgstr "Directorios de fotografías" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre a fotografía" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Directorio para copia de seguridad de fotografías:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Ubicación para copia de seguridad de fotografías:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" -msgstr "R_emover todo" +msgstr "R_etirar todo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "Re_tirar todo" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "Recordar dispositivos utilizados" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never " +"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +msgstr "" +"Recordar los dispositivos elegidos para ser o no escaneados cuando la opción " +"de Dispositivos de almacenamiento portables esta activada" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" -msgstr "Opciones de renombre" +msgstr "Opciones para cambio de nombre" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Saltar descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " "python." msgstr "" +"La función de descarga de videos esta desactivada. Para descargar videos, " +"por favor instalar <i>hachoir metadata</i> y <i>kaa metadata</i> paquetes " +"para python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1668,7 +1748,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1676,73 +1756,83 @@ msgstr "" "Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia " "de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Comenzar a descargar al conectar un dispositivo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Stored number:" msgstr "Número almacenado:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Quitar carácteres incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Extraer (\"eject\") el dispositivo al concluir la descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Video Folders" msgstr "Carpetas de vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 msgid "Video Rename" msgstr "Renombrar vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la carpeta para copia de seguridad de videos:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Ubicacion de la copia de seguridad de videos:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Cuando una fotografía o video ha sido ya descargada, elegir omitirla " +"descarga del archivo o añadir un identificador único." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +msgid "_Use regular expressions" +msgstr "_Utilizar expresiones comunes" + #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" +msgstr "descargue sus fotografias y videos de forma eficaz y segura" #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" @@ -2085,6 +2175,9 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nombre de carpeta de respaldo" +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Ruta de respaldo:" + #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de imagen" @@ -2174,6 +2267,10 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ "utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este " #~ "nombre.</i>" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo." + #~ msgid "" #~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." #~ msgstr "" @@ -2255,6 +2352,15 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ "configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de " #~ "tarjetas.</i>" +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Si activa la detección automática de Dispositivos de almacenamiento " +#~ "portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos " +#~ "grandes, esto puede tomar algún tiempo." + #~ msgid "Starting downloads" #~ msgstr "Iniciando descargas" @@ -2552,6 +2658,9 @@ msgstr "Importe sus fotos y vídeos de forma eficaz y fiable" #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "videos saltados" +#~ msgid "<b>Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Dispositivos</b>" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" #~ msgstr "" |