diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 792 |
1 files changed, 454 insertions, 338 deletions
@@ -7,144 +7,144 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n" "Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Nopea kuvien lataus" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Manila" -msgstr "" +msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Tehran" -msgstr "" +msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Kampala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "Pariisi" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berliini" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Sydney" -msgstr "" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Budapest" -msgstr "" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Rome" -msgstr "" +msgstr "Rooma" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Moscow" -msgstr "" +msgstr "Moskova" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Delhi" -msgstr "" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Varsova" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Tukholma" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:408 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:409 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:448 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:449 msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Palautuu keskiyöhön.\n" +msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:478 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:498 msgid "Resetting to default values." msgstr "Palautetaan oletusarvot." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:637 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:776 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:850 msgid "Select an image folder" msgstr "Valitse kuvakansio" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:872 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:964 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Varoitus:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan " "nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:985 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -161,17 +161,27 @@ msgstr "" "luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:989 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1007 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" + +#: rapid/rapid.py:1023 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" + +#: rapid/rapid.py:1048 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1053 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -180,12 +190,12 @@ msgstr "" "Palautetaan oletusasetukset." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1260 msgid "externaldrive1" msgstr "ulkoinenasema1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1262 msgid "externaldrive2" msgstr "ulkoinenasema2" @@ -193,15 +203,15 @@ msgstr "ulkoinenasema2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1323 msgid "scanning..." msgstr "etsii..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Ohjelman setuksissa on virhe." +msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1413 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -210,7 +220,7 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita " "uudestaan." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Latausta ei voida jatkaa" @@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "Latausta ei voida jatkaa" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" @@ -229,23 +239,23 @@ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1463 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1469 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1500 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1502 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -254,7 +264,7 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1506 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -262,7 +272,7 @@ msgstr "" "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on " "riittävästi metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1507 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,20 +283,73 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Lähde: %(source)s\n" +"Kohde: %(destination)s" + +#: rapid/rapid.py:1518 +#, python-format +msgid "Unique identifier '%s' added" +msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty" + +#: rapid/rapid.py:1526 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Lähde: %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:1533 +msgid "Download copying error" +msgstr "Kopiointivirhe" + +#: rapid/rapid.py:1534 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Lähde: %(source)s\n" +"Kohde: %(destination)s\n" +"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +msgid "The image was not copied." +msgstr "Kuvaa ei kopioitu." + +#: rapid/rapid.py:1539 +msgid "" +"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" +"Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:" + +#: rapid/rapid.py:1540 +#, python-format +msgid "" +"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +msgstr "" +"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#: rapid/rapid.py:1553 msgid "Could not open image" msgstr "Kuvaa ei voitu avata" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1554 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1572 msgid "Image has no metadata" msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -295,7 +358,7 @@ msgstr "" "Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n" "Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1583 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -303,7 +366,7 @@ msgstr "" "Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi " "metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1584 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -314,54 +377,20 @@ msgstr "" "Kuva: %(image)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Lähde: %(source)s\n" -"Kohde: %(destination)s" - -#: rapid/rapid.py:1618 -#, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" -msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty" - #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1746 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 -msgid "Download copying error" -msgstr "Kopiointivirhe" - -#: rapid/rapid.py:1641 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Lähde: %(source)s\n" -"Kohde: %(destination)s\n" -"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Kuvaa ei kopioitu." - -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "Backup image already exists" msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 msgid "Backing up error" msgstr "Varmuuskopiointi virhe" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1812 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -372,7 +401,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -384,126 +413,205 @@ msgstr "" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1839 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1843 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s kuvaa ladattu" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1845 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s kuvaa ohitettu" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 msgid "warnings" msgstr "varoitukset" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 msgid "errors" msgstr "virheet" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1882 msgid "Backup device missing" msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1882 msgid "No backup device was detected." msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1886 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1921 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1967 msgid "Image skipped" msgstr "Kuva ohitettu" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1968 msgid "Image overwritten" msgstr "Kuva korvattu" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Image already exists" msgstr "Kuva on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:2015 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:2025 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +msgid "Could not delete image from image device" +msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui" + +#: rapid/rapid.py:2041 +#, python-format +msgid "" +"Image: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Kuva: %(source)s\n" +"Virhe: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2045 +#, python-format +msgid "Image: %(source)s" +msgstr "Kuva: %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:2047 +#, python-format +msgid "Deleted %i images from image device" +msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta" + +#: rapid/rapid.py:2057 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s valmis" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2133 msgid "Device" msgstr "Laite" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2138 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2141 msgid "Download Progress" msgstr "Latauksen edistyminen" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 msgid "It may be corrupted" msgstr "Se voi olla vahingoittunut" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2290 +msgid "Device Detected" +msgstr "Laite havaittu" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2299 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2318 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Muista tämä valinta" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2355 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s valittu ladattavaksi" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2358 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2361 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2374 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Syöta työkoodi" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2392 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Anna uusi työkoodi tai valitse aikaisempi." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2395 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Anna uusi työkoodi." + +#: rapid/rapid.py:2400 msgid "Job Code:" msgstr "Työkoodi:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2447 msgid "Job Code entered" msgstr "Työkoodi syötetty" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Työkoodia ei syötetty - Lataus peruutetaan" +#: rapid/rapid.py:2449 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Työkoodia ei annettu" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2688 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Jotkin asetukset palautetaan." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2722 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2750 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Kysyy työkoodia" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2754 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan" + +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "Starting downloads" msgstr "Käynnistetään latauksia" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2803 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -511,35 +619,35 @@ msgstr "" "Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2805 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2807 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan " "oletusarvoihin." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2808 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2813 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2820 msgid "Preferences were modified." msgstr "Asetuksia on muokattu." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2821 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -551,11 +659,11 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2825 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2827 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -565,106 +673,111 @@ msgstr "" "asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne " "palautetaan oletuksiin." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2836 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2852 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2900 msgid "and" msgstr "ja" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2905 msgid "Using backup devices" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2907 msgid "Using backup device" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2909 msgid "No backup devices detected" msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu" + +#: rapid/rapid.py:3063 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:3067 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:3069 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:3122 msgid "Using manually specified path" msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 msgid "All downloads complete" msgstr "Kaikki lataukset valmiita" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3254 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3264 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3266 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3268 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3290 msgid "images downloaded" msgstr "kuvia ladattu" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3292 msgid "images skipped" msgstr "kuvia ohitettu" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3386 msgid "_Download " msgstr "_Lataa " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3396 msgid "_Pause" msgstr "_Keskeytä" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3470 msgid "Preferences were changed." msgstr "Asetuksia muutettiin." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3665 msgid "Goodbye" msgstr "Näkemiin" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3676 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -673,328 +786,337 @@ msgstr "" "näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3677 msgid "only output errors to the command line" msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3679 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3692 #, python-format msgid "and %s" msgstr "ja %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 msgid "Using" msgstr "Käyttäen" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3714 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s on jo käynnissä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 msgid "Date time" msgstr "Ajankohta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 msgid "Metadata" msgstr "Metatieto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 msgid "Sequences" msgstr "Numeroinnit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 msgid "Image date" msgstr "Kuvan päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 msgid "Yesterday" msgstr "Huomenna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Name + extension" msgstr "Nimi + pääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Extension" msgstr "Tiedostopääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Image number" msgstr "Kuvan numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "ISO" msgstr "Herkkyys" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Camera make" msgstr "Kameran merkki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Camera model" msgstr "Kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Short camera model" msgstr "Lyhyt kameramalli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Shutter count" msgstr "Suljinlaskuri" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "Owner name" msgstr "Omistajan nimi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Downloads today" msgstr "Latauksia tänään" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Session number" msgstr "Istuntonumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Subfolder number" msgstr "Alikansion numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Stored number" msgstr "Tallennettu numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Sequence letter" msgstr "Kirjainsarja" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "All digits" msgstr "Kaikki numerot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Last digit" msgstr "Viimeinen numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Last 2 digits" msgstr "Kaksi viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Last 3 digits" msgstr "Kolme viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Last 4 digits" msgstr "Neljä viimeistä numeroa" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Original Case" msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "UPPERCASE" msgstr "ISOT KIRJAIMET" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "lowercase" msgstr "pienet kirjaimet" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "One digit" msgstr "Yksi numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Two digits" msgstr "Kaksi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Three digits" msgstr "Kolme numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Four digits" msgstr "Neljä numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Five digits" msgstr "Viisi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Six digits" msgstr "Kuusi numeroa" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +msgid "Seven digits" +msgstr "Seitsemän numeroa" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "Subseconds" msgstr "sekunnin osat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "YYYYMMDD" msgstr "VVVVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "VVVV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "YYMMDD" msgstr "VVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "YY-MM-DD" msgstr "VV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "MMDDYYYY" msgstr "KKPPVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "MMDDYY" msgstr "KKPPVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "MMDD" msgstr "KKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "DDMMYYYY" msgstr "PPKKVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "DDMMYY" msgstr "PPKKVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYY" msgstr "VVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YY" msgstr "VV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "MM" msgstr "KK" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "DD" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "HHMMSS" msgstr "hhmmss" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "HHMM" msgstr "hhmm" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1003,54 +1125,54 @@ msgstr "" "Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n" "Tulisi olla yksi näistä %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 msgid "Subsecond metadata not present in image" msgstr "sekunnin osia ei löydy metatiedoista tässä kuvassa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 #, python-format msgid "%s metadata is not present in image" msgstr "%s metatietoa ei löydy tästä kuvasta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 msgid "extension was specified but image name has no extension" msgstr "" "tiedostopääte oli määritelty mutta kuvan nimessä ei ole tiedostopäätettä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 msgid "image number was specified but image filename has no number" msgstr "kuvan numero oli määritelty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s" @@ -1209,11 +1331,7 @@ msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Tee varmuuskopio ladattaessa kuvia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1221,63 +1339,67 @@ msgstr "" "Valitse latauskansio. Alikansiot ladatuille kuville tehdään automaattisesti " "tähän kansioon käyttäen alla määriteltyä rakennetta käyttäen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Valitse ohitetaanko kuva ladattaessa vai lisätäänkö nimeen yksilöllinen " "tunniste." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" -msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Päivän alku:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgstr "Poista kuvat kuvalaitteelta kun lataus on valmis" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download / Pause" msgstr "Lataa / Keskeytä" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download Folder" msgstr "Latauskansio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Download folder:" msgstr "Latauskansio:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Downloads today:" msgstr "Latauksia tänään:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Handling" msgstr "Virheenkäsittely" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Error Log" msgstr "Virheloki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Poistu ohjelmasta onnistuneen latauksen jälkeen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä varmuuskopioiden " "tarkka sijainti." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä tarkka kuvien " "sijainti." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1286,19 +1408,19 @@ msgstr "" "Jos kytket päälle automaattisen kannettavan laitteen tunnistuksen, koko " "laite käydään läpi kuvia etsittäessä, tämä voi kestää hetken." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Devices" msgstr "Kuvalaitteet" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Image Rename" msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1318,27 +1440,31 @@ msgstr "" "asettaa se PTP tilaan. Jos ei ole mahdollista, harkitse kortinlukijan " "käyttämistä.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Image location:" msgstr "Kuvan sijainti:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Tuo kuvasti tehokkaasti ja turvallisesti" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Työkoodit" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Asetukset: Nopea Valokuvien Lataaja" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "R_emove All" +msgstr "P_oista kaikki" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1368,27 +1494,27 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Uudelleennimeämis valinnat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 msgid "Report a warning" msgstr "Raportoi varoitus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Report an error" msgstr "Raportoi virhe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Skip download" msgstr "Ohita lataus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1402,7 +1528,7 @@ msgstr "" "ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen " "hakemisto.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1410,18 +1536,18 @@ msgstr "" "Valitse aika 24 tunnin muodossa jossa <i>Latauksia tänään</i> numerointi " "tulisi palauttaa." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify what to do when an image of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" "Valitse mitä tehdään kun samanniminen kuva on jo ladattu tai varmuuskopioitu." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Valitse mitä tehdään jos varmuuskopiolaitteita ei löydy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Specify whether image and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems." @@ -1429,27 +1555,31 @@ msgstr "" "Valitse tuleeko kuva ja hakemistonimistä poistaa merkit joita ei tueta " "toisissa käyttöjärjestelmissä." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "Start downloading upon image device insertion" msgstr "Aloita lataus kun kuvalaite kytketään" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Stored number:" msgstr "Tallennettu numero:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Poista yhteensopimattomat merkit" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Yhtenäistä RAW + JPEG järjestysnumerot" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" msgstr "Poista kuvalaite kun lataus on valmis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1457,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Varmuuskopioitaessa, valitse ylikirjoitetaanko kuva varmuuskopiolaitteessa " "jos saman niminen kuva on jo olemassa, vai ohitetaanko se." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "" "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1465,63 +1595,49 @@ msgstr "" "Voit varmuuskopioida kuvasi useaan kohteeseen kun kuvia ladataan, esim. " "ulkoisille kovalevyille." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisää..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Tyhjennä valmistuneet lataukset" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Error Log" msgstr "Virheloki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Hae ohjeita netistä..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Tee lahjoitus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Photos" msgstr "_Valokuvat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Raportoi ongelma..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Näytekuvat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Käännä tämä ohjelma..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "kääntäjät, olkaa hyvä ja olkaa välittämättä tästä" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja tiedostonimen " -#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita nimeämis asetuksia.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja kansiorakenteen " -#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita kansionnimeämis asetuksia.</i>" - -#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>" -#~ msgstr "<b>Numerointi</b>" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09" |