diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 272 |
1 files changed, 168 insertions, 104 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-06 17:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n" #: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n" +msgstr "'Päivän alku'-asetuksen arvo on virheellinen.\n" #: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" #: rapid/rapid.py:492 msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "" +msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä" #: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n" +msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n" #: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." @@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Työkoodi" #: rapid/rapid.py:677 msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "" +msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä" #: rapid/rapid.py:695 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä" #: rapid/rapid.py:712 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "" +msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä" #: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 msgid "photos and videos" -msgstr "" +msgstr "kuvat ja videot" #: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 msgid "photos" -msgstr "" +msgstr "kuvat" #: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" @@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" #: rapid/rapid.py:898 msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "" +msgstr "valitse johon videot ladataan" #: rapid/rapid.py:980 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "" +msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja" #: rapid/rapid.py:1002 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" +msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees #: rapid/rapid.py:1095 @@ -171,12 +171,16 @@ msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen " +"luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>" #: rapid/rapid.py:1129 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" +"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja alikansioiden " +"luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see #: rapid/rapid.py:1133 @@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja." #. Preferences list is now empty #: rapid/rapid.py:1210 @@ -208,15 +212,18 @@ msgid "" "used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" +"Annetut alikansioasetukset %(filetype)s tiedostoille olivat väärät ja niitä " +"ei voi käyttää.\n" +"Asetukset palautetaan oletusarvoihin." #. check subfolder preferences for bad values #: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "kuva" #: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. #: rapid/rapid.py:1468 @@ -230,11 +237,11 @@ msgstr "ulkoinenasema2" #: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 msgid "photos or videos" -msgstr "" +msgstr "kuvat ja videot" #: rapid/rapid.py:1497 msgid "videos" -msgstr "" +msgstr "videot" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device @@ -246,12 +253,12 @@ msgstr "etsii..." #: rapid/rapid.py:1663 msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n" #: rapid/rapid.py:1664 #, python-format msgid "%(path)s: " -msgstr "" +msgstr "%(path)s: " #: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 #: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:1791 #, python-format msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -290,16 +297,18 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" +"Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s " +"laitteessa" #: rapid/rapid.py:1810 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta" #: rapid/rapid.py:1844 #, python-format msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s tiedostonimeä ei voitu luoda" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out #: rapid/rapid.py:1846 @@ -317,6 +326,8 @@ msgid "" "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " "is sufficient metadata." msgstr "" +"%(filetype)s tiedostonimeä ei voitu luoda oikein. Tarkista metatietojen " +"riittävyys." #: rapid/rapid.py:1851 #, python-format @@ -369,12 +380,13 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 #, python-format msgid "The %(filetype)s was not copied." -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s ei kopioitu" #: rapid/rapid.py:1889 msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" +"Kuvia samalla tiedostonimellä löydetty, mutta kuvat on otettu eri aikoina:" #: rapid/rapid.py:1890 #, python-format @@ -382,11 +394,13 @@ msgid "" "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" +"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" #: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 #, python-format msgid "Could not open %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s avaaminen epäonnistui" #: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format @@ -396,7 +410,7 @@ msgstr "Lähde: %s" #: rapid/rapid.py:1950 #, python-format msgid "%(filetype)s has no metadata" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s ei sisällä metatietoja" #: rapid/rapid.py:1951 #, python-format @@ -404,12 +418,15 @@ msgid "" "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" +"Metatiedot ovat välttämättömiä alikansioiden ja/tai tiedostonimien " +"luomiseksi.\n" +"Lähde: %s" #: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient metadata." -msgstr "" +msgstr "Alikansion nimeä ei voitu luoda. Tarkista metatietojen riittävyys." #: rapid/rapid.py:1963 #, python-format @@ -418,6 +435,9 @@ msgid "" "File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" +"Alikansio: %(subfolder)s\n" +"Tiedosto: %(file)s\n" +"Ongelma: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started #: rapid/rapid.py:2147 @@ -427,22 +447,22 @@ msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" #: rapid/rapid.py:2206 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa" #: rapid/rapid.py:2210 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin" #: rapid/rapid.py:2215 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s" #: rapid/rapid.py:2217 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida" #: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" @@ -470,7 +490,7 @@ msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" #: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu" #: rapid/rapid.py:2261 #, python-format @@ -486,15 +506,15 @@ msgstr "" #: rapid/rapid.py:2269 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda" #: rapid/rapid.py:2272 msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "" +msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta" #: rapid/rapid.py:2274 msgid "A backup location was not found" -msgstr "" +msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it #: rapid/rapid.py:2288 @@ -504,12 +524,12 @@ msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" #: rapid/rapid.py:2294 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu" #: rapid/rapid.py:2297 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ohitettu" #: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" @@ -521,7 +541,7 @@ msgstr "virheet" #: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -msgstr "" +msgstr "Kuvan esikatselukuvaa ei saatu" #: rapid/rapid.py:2358 #, python-format @@ -531,7 +551,7 @@ msgstr "Lähde: %s\n" #: rapid/rapid.py:2360 #, python-format msgid "Device: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Laite: %s\n" #: rapid/rapid.py:2361 #, python-format @@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "Virhe:" #: rapid/rapid.py:2382 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" +msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi." #: rapid/rapid.py:2417 #, python-format @@ -558,16 +578,16 @@ msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" #: rapid/rapid.py:2434 msgid "Backup path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa" #: rapid/rapid.py:2435 #, python-format msgid "The path %s could not be created" -msgstr "" +msgstr "%s kansiota ei voitu luoda" #: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 msgid "No backups can occur" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään" #: rapid/rapid.py:2442 msgid "Backup device missing" @@ -575,40 +595,40 @@ msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu" #: rapid/rapid.py:2443 msgid "No backup device was automatically detected" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löydetty automaattisesti" #: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: rapid/rapid.py:2535 msgid "Photo skipped" -msgstr "" +msgstr "Kuva ohitettu" #: rapid/rapid.py:2536 msgid "Photo already exists" -msgstr "" +msgstr "Kuva on jo olemassa" #: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: rapid/rapid.py:2543 msgid "Video skipped" -msgstr "" +msgstr "Video ohitettiin" #: rapid/rapid.py:2544 msgid "Video already exists" -msgstr "" +msgstr "Video on jo olemassa" #: rapid/rapid.py:2592 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s" #: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "" +msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta" #: rapid/rapid.py:2608 #, python-format @@ -616,16 +636,18 @@ msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +"Kuva: %(source)s\n" +"Virhe: %(errno)s %(strerror)s" #: rapid/rapid.py:2612 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "" +msgstr "Kuva: %(source)s" #: rapid/rapid.py:2614 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "" +msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta" #: rapid/rapid.py:2624 #, python-format @@ -658,7 +680,7 @@ msgstr "Laite havaittu" #: rapid/rapid.py:2878 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" +msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/rapid.py:2897 @@ -730,20 +752,23 @@ msgid "" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" +"Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n" +"%(path)s" #: rapid/rapid.py:3334 msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa" #: rapid/rapid.py:3350 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n" #: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" +"%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n" #: rapid/rapid.py:3364 msgid "" @@ -751,6 +776,9 @@ msgid "" "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" +"Anteeksi, ongelmia latauskansiosi kanssa. Ole hyvä ja korjaa ongelmat tai " +"muokkaa määrityksiä.\n" +"\n" #: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" @@ -758,7 +786,7 @@ msgstr "Ongelma Latauskansiossa" #: rapid/rapid.py:3369 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa" #: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." @@ -788,22 +816,22 @@ msgstr "Käynnistetään latauksia" #: rapid/rapid.py:3482 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3487 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui" #: rapid/rapid.py:3491 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s" #: rapid/rapid.py:3496 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui" #: rapid/rapid.py:3521 msgid "" @@ -921,7 +949,7 @@ msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" #: rapid/rapid.py:3857 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s" #: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" @@ -954,19 +982,19 @@ msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" #: rapid/rapid.py:4019 msgid "photos downloaded" -msgstr "" +msgstr "kuvaa ladattu" #: rapid/rapid.py:4021 msgid "photos skipped" -msgstr "" +msgstr "kuvaa ohitettu" #: rapid/rapid.py:4023 msgid "videos downloaded" -msgstr "" +msgstr "videota ladattu" #: rapid/rapid.py:4025 msgid "videos skipped" -msgstr "" +msgstr "videota ohitettu" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines @@ -1006,18 +1034,19 @@ msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #: rapid/rapid.py:4421 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" +"listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu" #: rapid/rapid.py:4422 msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "" +msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu" #: rapid/rapid.py:4431 msgid "Photos:" -msgstr "" +msgstr "Kuvat:" #: rapid/rapid.py:4431 msgid "Videos:" -msgstr "" +msgstr "Videot:" #: rapid/rapid.py:4436 #, python-format @@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "ja %s" #: rapid/rapid.py:4444 msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "" +msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) #: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 @@ -1070,7 +1099,7 @@ msgstr "Kuvan päivämäärä" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Videon päivämäärä" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" @@ -1102,7 +1131,7 @@ msgstr "Kuvan numero" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Videon numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 @@ -1161,23 +1190,23 @@ msgstr "Omistajan nimi" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Koodekki" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Leveys" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Korkeus" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Pituus" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Frames Per Second" -msgstr "" +msgstr "Kuvataajuus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 @@ -1397,12 +1426,12 @@ msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 msgid "Subsecond metadata not present in photo" -msgstr "" +msgstr "Metatiedot eivät sisällä sekunnin osia kuvassa." #: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format msgid "%s metadata is not present" -msgstr "" +msgstr "%s metatietoa ei ole" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 #: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 @@ -1412,16 +1441,17 @@ msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -msgstr "" +msgstr "pääte määritetty, mutta tiedostonimessä ei ole päätettä" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" +"kuvan tai videon numero määritetty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 #, python-format msgid "%s metadata is not present in photo" -msgstr "" +msgstr "%s metatietoa ei ole kuvassa" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format @@ -1431,7 +1461,7 @@ msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 #, python-format msgid "%s metadata is not present in video" -msgstr "" +msgstr "%s metatietoa ei ole videossa" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format @@ -1474,7 +1504,7 @@ msgstr "<b>Yhteensopivuus käyttöjärjestelmien kanssa</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Laitteet</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" @@ -1498,11 +1528,11 @@ msgstr "<b>Puuttuvat varmusskopiolaitteet</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Kuvan Uudelleennimeäminen</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Kuva- ja videonimien ristiriidat</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Program Automation</b>" @@ -1518,7 +1548,7 @@ msgstr "<i>/media/ulkoinenlevy/Kuvat</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Esimerkki: /home/user/Kuvat</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>Example:</i>" @@ -1542,7 +1572,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Varmuuskopio</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laitteet</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" @@ -1554,11 +1584,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Työkoodit</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvien latauskansiot</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvan uudelleenimeäminen</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" @@ -1568,10 +1599,12 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videoiden latauskansiot</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videon uudelleenimeäminen</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" @@ -1587,7 +1620,7 @@ msgstr "Tunnista automaattisesti varmuuskopiolaitteet" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgstr "Tunnista laitteet automaattisesti" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" @@ -1603,7 +1636,7 @@ msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Barmuuskopioi kuvat ja videot ladattaessa" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" @@ -1618,11 +1651,15 @@ msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Valitse latauskansio. Alikansiot ladattuja videoita varten luodaan tähän " +"hakemistoon automaattisesti, käyttäen alla määritettyä rakennetta." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "" "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Valitse ohitetaanko tiedoston lataus vai lisätäänkö siihen yksilöllinen " +"tunniste." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" @@ -1634,11 +1671,11 @@ msgstr "Päivän alku:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Poista kuvat ja videot laitteesta latauksen valmistuttua" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Laitteet" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "" @@ -1652,6 +1689,15 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" +"Laitteita ovat ne, mistä ladataan kuvia ja videoita, kuten kamerat, " +"muistikortit ja siirrettävät tallennuslaitteet.\n" +"\n" +"Voit ladata kuvia useasta laitteesta yhtäaikaisesti, tai määrittää sijainnin " +"kiintolevylläsi.\n" +"\n" +"<i>Jos olet lataamassa suoraan kamerastasi, joka toimii huonosti tai ei " +"lainkaan, koita asettaa se PTP-tilaan. Jos mahdollista, harkitse " +"muistikortinlukijan käyttöä." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" @@ -1676,6 +1722,7 @@ msgstr "Virheloki" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" msgstr "" +"Poistu ohjelmasta jos lataus valmistuu ilman huomautuksia tai virheitä" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." @@ -1688,6 +1735,8 @@ msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" +"Jos otat automaattisen tunnistuksen pois päältä, valitse kuvien ja videoiden " +"tarkka sijainti." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" @@ -1704,7 +1753,7 @@ msgstr "Ohita" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" +msgstr "Tuo kuvasi ja videosi tehokkaasti ja luotettavasti" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" @@ -1712,7 +1761,7 @@ msgstr "Työkoodit" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Sijainti:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" @@ -1720,15 +1769,15 @@ msgstr "Ylikirjoita" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgstr "Kuvakansiot" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgstr "Kuvan Uudelleennimeäminen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Kuvien varmuuskopiokansion nimi:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" @@ -1793,6 +1842,8 @@ msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>kaa metadata</i> package for python." msgstr "" +"Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, " +"asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" @@ -1802,6 +1853,11 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Määrität kansio mihin varmuuskopiot tallennetaan laitteella. \n" +"\n" +"<i>Huomaa: tällä tullaan myös selvittämään käytetäänkö laitetta " +"varmuuskopiointiin. Luo jokaiseen laitteeseen mitä haluat käyttää " +"varmuuskopiointiin, kansio käyttäen yhtä näistä nimistä.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -1816,6 +1872,8 @@ msgid "" "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" +"Määrittele mitä tehdään kun saman niminen kuva tai video on jo ladattu tai " +"varmuuskopioitu." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." @@ -1826,6 +1884,8 @@ msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Määrittele, pitäisikö kuvien, videoiden ja kansioiden nimistä poistaa " +"merkit, jotka eivät ole sallittuja muissa käyttöjärjestelmissä." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" @@ -1833,7 +1893,7 @@ msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Aloita lataaminen kun laite kiinnitetään" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" @@ -1849,31 +1909,35 @@ msgstr "Yhtenäistä RAW + JPEG järjestysnumerot" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Irrota (\"poista\") laite latauksen valmistuttua" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Video Folders" -msgstr "" +msgstr "Videokansiot" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Videon uudelleenimeäminen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Videoiden varmuuskopiokansion nimi:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Kun varmuuskopiodaan, valitse kirjoitetaanko saman nimisten tiedostojen " +"päälle vai ohitetaanko tiedoston varmuuskopiointi." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Voit varmuuskopioida kuvat ja videot useaan sijaintiin ladattaessa, " +"esimerkiksi ulkoisiin kiintolevyihin." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." |