diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 429 |
1 files changed, 264 insertions, 165 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:48+0000\n" "Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Nopea kuvien lataus" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Kampala" msgstr "Guatemala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Paris" msgstr "Pariisi" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Berlin" msgstr "Berliini" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Rome" msgstr "Rooma" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Moscow" msgstr "Moskova" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Warsaw" msgstr "Varsova" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Stockholm" msgstr "Tukholma" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:410 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:411 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" -#: rapid/rapid.py:478 +#: rapid/rapid.py:480 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting to default values." msgstr "Palautetaan oletusarvot." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:637 +#: rapid/rapid.py:639 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:778 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" -#: rapid/rapid.py:850 +#: rapid/rapid.py:852 msgid "Select an image folder" msgstr "Valitse kuvakansio" -#: rapid/rapid.py:872 +#: rapid/rapid.py:874 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Varoitus:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan " "nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia.</i>" -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:987 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -161,27 +161,27 @@ msgstr "" "luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:991 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1009 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1025 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1050 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1055 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" "Palautetaan oletusasetukset." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1267 msgid "externaldrive1" msgstr "ulkoinenasema1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1269 msgid "externaldrive2" msgstr "ulkoinenasema2" @@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "ulkoinenasema2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1330 msgid "scanning..." msgstr "etsii..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1420 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,7 +220,8 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita " "uudestaan." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 +#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 +#: rapid/rapid.py:1983 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Latausta ei voida jatkaa" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Latausta ei voida jatkaa" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" @@ -239,23 +240,23 @@ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:1472 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:1478 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s" -#: rapid/rapid.py:1500 +#: rapid/rapid.py:1509 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:1511 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -272,18 +273,20 @@ msgstr "" "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on " "riittävästi metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" +"Partially generated filename: %(newname)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" +"Osittain luotu tiedostonimi: %(newname)s\n" "Kohde: %(destination)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -292,21 +295,21 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Kohde: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1535 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Lähde: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1533 +#: rapid/rapid.py:1542 msgid "Download copying error" msgstr "Kopiointivirhe" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:1543 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -317,17 +320,17 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "Virhe: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 msgid "The image was not copied." msgstr "Kuvaa ei kopioitu." -#: rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:1548 msgid "" "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" "Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:1549 #, python-format msgid "" "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" @@ -336,20 +339,20 @@ msgstr "" "Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1553 +#: rapid/rapid.py:1562 msgid "Could not open image" msgstr "Kuvaa ei voitu avata" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1572 +#: rapid/rapid.py:1581 msgid "Image has no metadata" msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1582 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "" "Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n" "Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1583 +#: rapid/rapid.py:1592 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "" "Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi " "metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:1593 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -378,30 +381,38 @@ msgstr "" "Ongelma: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 +#: rapid/rapid.py:1744 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "Backup image already exists" msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 msgid "Backing up error" msgstr "Varmuuskopiointi virhe" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1814 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1816 #, python-format msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -"Kohdekansiota ei voitu luoda\n" -"%(directory)s\n" -"Virhe: %(errno)s %(strerror)s" +"Lähde: %(source)s\n" +"Kohde: %(destination)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1818 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:1829 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -413,71 +424,94 @@ msgstr "" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 +#: rapid/rapid.py:1844 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:1848 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s kuvaa ladattu" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:1850 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s kuvaa ohitettu" -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 +#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 msgid "warnings" msgstr "varoitukset" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 msgid "errors" msgstr "virheet" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "Backup device missing" msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "No backup device was detected." msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:1886 +#: rapid/rapid.py:1891 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi." -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:1926 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" -#: rapid/rapid.py:1967 +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Lähde: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1976 +#, python-format +msgid "Image device: %s\n" +msgstr "Kuvalaite: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1977 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Kohde: %s" + +#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda" + +#: rapid/rapid.py:1981 +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Image skipped" msgstr "Kuva ohitettu" -#: rapid/rapid.py:1968 +#: rapid/rapid.py:1993 msgid "Image overwritten" msgstr "Kuva korvattu" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1994 msgid "Image already exists" msgstr "Kuva on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:2015 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa" -#: rapid/rapid.py:2025 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 msgid "Could not delete image from image device" msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2069 #, python-format msgid "" "Image: %(source)s\n" @@ -486,132 +520,173 @@ msgstr "" "Kuva: %(source)s\n" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2073 #, python-format msgid "Image: %(source)s" msgstr "Kuva: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %i images from image device" msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2085 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s valmis" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2161 msgid "Device" msgstr "Laite" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:2166 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:2169 msgid "Download Progress" msgstr "Latauksen edistyminen" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 msgid "It may be corrupted" msgstr "Se voi olla vahingoittunut" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:2318 msgid "Device Detected" msgstr "Laite havaittu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 +#: rapid/rapid.py:2327 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2346 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Muista tämä valinta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:2383 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s valittu ladattavaksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2389 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2392 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan" +#: rapid/rapid.py:2399 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Poista kaikki työkoodit?" + +#: rapid/rapid.py:2416 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:2444 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Syöta työkoodi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2462 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Anna uusi työkoodi tai valitse aikaisempi." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2465 msgid "Enter a new job code." msgstr "Anna uusi työkoodi." -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:2470 msgid "Job Code:" msgstr "Työkoodi:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:2517 msgid "Job Code entered" msgstr "Työkoodi syötetty" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:2519 msgid "Job Code not entered" msgstr "Työkoodia ei annettu" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2763 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this image location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Anteeksi, tätä kuvasijaintia ei ole:\n" +"%(path)s" + +#: rapid/rapid.py:2767 +msgid "Problem with Image Location Folder" +msgstr "Ongelma Kuvakansiossa" + +#: rapid/rapid.py:2777 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +"modify your preferences" +msgstr "Latauskansiota ei ole olemassa. Luo kansio tai muuta asetuksia." + +#: rapid/rapid.py:2784 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +"folder's permissions, or modify your preferences" +msgstr "" +"Latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida luoda tiedostoja. Tarkista " +"kansion oikeudet tai muuta asetuksia." + +#: rapid/rapid.py:2790 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Ongelma Latauskansiossa" + +#: rapid/rapid.py:2801 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Jotkin asetukset palautetaan." -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:2835 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "" +msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:2863 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Kysyy työkoodia" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2867 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2882 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2886 msgid "Starting downloads" msgstr "Käynnistetään latauksia" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:2916 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -619,35 +694,35 @@ msgstr "" "Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:2918 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein." -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:2920 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan " "oletusarvoihin." -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:2921 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset." -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Preferences were modified." msgstr "Asetuksia on muokattu." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -659,11 +734,11 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta." -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa." -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -673,111 +748,116 @@ msgstr "" "asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne " "palautetaan oletuksiin." -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia." -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:2974 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu." + +#: rapid/rapid.py:3017 msgid "and" msgstr "ja" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:3022 msgid "Using backup devices" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:3024 msgid "Using backup device" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "No backup devices detected" msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:3180 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:3184 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:3186 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3239 msgid "Using manually specified path" msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 msgid "All downloads complete" msgstr "Kaikki lataukset valmiita" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:3371 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:3383 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3390 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3407 msgid "images downloaded" msgstr "kuvia ladattu" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3409 msgid "images skipped" msgstr "kuvia ohitettu" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 +#: rapid/rapid.py:3509 msgid "_Download " msgstr "_Lataa " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:3519 msgid "_Pause" msgstr "_Keskeytä" -#: rapid/rapid.py:3470 +#: rapid/rapid.py:3593 msgid "Preferences were changed." msgstr "Asetuksia muutettiin." -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:3788 msgid "Goodbye" msgstr "Näkemiin" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:3799 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -786,27 +866,27 @@ msgstr "" "näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:3800 msgid "only output errors to the command line" msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 +#: rapid/rapid.py:3802 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:3815 #, python-format msgid "and %s" msgstr "ja %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 msgid "Using" msgstr "Käyttäen" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s on jo käynnissä" @@ -1522,11 +1602,10 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with this name.</i>" msgstr "" -"Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa. \n" +"Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa.\n" "\n" "<i>Huomaa: tämä määrittää myös käytetäänkö laitetta varmuuskopiointiin vai " -"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen " -"hakemisto.</i>" +"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen kansio.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "" @@ -1552,8 +1631,8 @@ msgid "" "Specify whether image and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Valitse tuleeko kuva ja hakemistonimistä poistaa merkit joita ei tueta " -"toisissa käyttöjärjestelmissä." +"Valitse tuleeko kuva ja kansionimistä poistaa merkit joita ei tueta toisissa " +"käyttöjärjestelmissä." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "Start downloading at program startup" @@ -1639,5 +1718,25 @@ msgstr "_Käännä tämä ohjelma..." msgid "_View" msgstr "_Näytä" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Lähde: %(source)s\n" +#~ "Kohde: %(destination)s\n" +#~ "Ongelma: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kohdekansiota ei voitu luoda\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09" |