diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2995 |
1 files changed, 1631 insertions, 1364 deletions
@@ -7,249 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Ersplus <ersplus@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Manille" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Téhéran" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscou" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsovie" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" - -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" - -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Réinialisation à minuit.\n" - -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" - -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" - -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Étiquette de transfert" - -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" - -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" - -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" - -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" - -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "photos" - -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" - -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" - -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " -"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " -"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " -"nommer les sous-dossiers.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Exemple : %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " -"pas mise à jour." - -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " -"jour." - -#: rapid/rapid.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " -"enlevées." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " -"être utilisées.\n" -"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "vidéo" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "disqueexterne1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "disqueexterne2" - -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" - -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "vidéos" - -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:108 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -258,847 +31,172 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Volume" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "nom de fichier" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "sous-dossier" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progression du transfert" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" - -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Impossible de procéder au transfert" - -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." - -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -"encore." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " -"trouvés sur %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " -"trouvé sur %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" - -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" - -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "avertissements" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "erreurs" - -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Source : %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Périphérique: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2092 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destination %s" - -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" - -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Aucune sauvegarde possible" - -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:1794 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Ces répertoires de téléchargement ne sont pas valides:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:1797 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Source : %(source)s\n" -"Destination : %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" - -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " -"détectées" - -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "La photo a déjà été téléchargée" - -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Source : %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " -"journaliers »" - -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" - -#: rapid/rapid.py:2531 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" - -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" - -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s non sauvé" - -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" - -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Erreur : %(inst)s" - -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." - -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2656 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" - -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" - -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" +"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2788 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" - -#: rapid/rapid.py:2799 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:1957 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" - -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" - -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Photo : %(source)s\n" -"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Photo : %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Transfert terminé depuis %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Volume" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progression du transfert" - -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" - -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " -"non fonctionner." - -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " -"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." - -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" - -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Périphérique détecté" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " -"ou cette partition ?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " -"transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "" -"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " -"transfert" - -#: rapid/rapid.py:3287 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" - -#: rapid/rapid.py:3304 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Entrer une étiquette de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 -msgid "Job Code:" -msgstr "Étiquette de transfert" - -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Étiquette de transfert entrée" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" - -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: rapid/rapid.py:3955 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" - -#: rapid/rapid.py:3957 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" - -#: rapid/rapid.py:3959 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" - -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "photos" -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Espace libre :" -#: rapid/rapid.py:3967 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3969 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:3971 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " +msgstr ", " -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:4928 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:2346 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:2351 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" - -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " -"écrire.\n" - -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " -"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problème avec le dossier de transfert" - -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." - -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "" -"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." - -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5043 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" - -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Démarrage du transfert" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" -"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" - -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:2490 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5147 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " -"%(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5151 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5156 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " -"%(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5181 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " -"ordinateur.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5183 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "" -"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." - -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Avertissement :" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Les préférences ont été modifiées." - -#: rapid/rapid.py:5199 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" -"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." - -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " -"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." - -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" - -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" - -#: rapid/rapid.py:5242 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " -"incorrectement configuré." - -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" - -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:2504 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" - -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Tous les transferts sont terminés" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "Mo/s" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Environ 1 seconde restante" - -#: rapid/rapid.py:5740 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Environ %i secondes restantes" - -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Environ 1 minute restante" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" - -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s téléchargé" - -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reprendre" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." - -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." - -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Au-revoir" +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1107,585 +205,1240 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:2634 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:2638 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:2664 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "En utilisation" - -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/rapid.py:2673 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n" +"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " +"pour python." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s déjà actif" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fichier: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " +"ou cette partition ?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Étiquette de transfert" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Date de la vidéo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" -msgstr "" +msgstr "Temps de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Nom + extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de vidéo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Longueur" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Images par seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "7 chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MM-JJ-AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MM-JJ-AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" + +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:715 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Entrer une étiquette de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:732 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" +"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" + +#: rapid/preferencesdialog.py:740 +msgid "Job Code:" +msgstr "Étiquette de transfert" + +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -"Valeurs attendues : %(value)s" +"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " +"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " +"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " +"nommer les sous-dossiers.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exemple : %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " +"être utilisées.\n" +"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "disqueexterne1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "disqueexterne2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manille" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Téhéran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscou" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovie" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "sous-dossier" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "nom de fichier" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable." + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique." + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s existe déjà" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" +"%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu " +"être trouvé." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" +"%(image1)s à été prise le %(image1_date)s à %(image1_time)s, et %(image2)s " +"le %(image2_date)s à %(image2_time)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s était déjà téléchargé" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" +"Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà " +"été téléchargé." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " +"des moments différents ont été détectées : %(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " +"sauvegarde suivant : " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " +"%(volume)s : %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" +"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " +"périphériques de sauvegarde suivants : " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Le %(type)s de métadonnées est manquant." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "la métadonnée suivante est manquante: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problème lors de la génération de %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été " +"archivé" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " +"détectées" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La photo a déjà été téléchargée" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Source : %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" + +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" + +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Chemin: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "À propos ..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Sélectionner toutes les photos" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Transfert / Pause" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Faire un don..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Fichier suivant" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Fichier précédent" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Signaler un bogue…" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduire cette Application..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Désélectionner tout" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Tout _cocher" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Transférer" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "Journal des _erreurs" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Inclure dans le transfert" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faire une _donation..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélection" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduire cette application..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "To_ut déselectionner" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "A_ffichage" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Sauvegarde</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Périphériques</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Dossier de destination</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Exemple</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Séquences numériques</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Exemple :</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nouveau :</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original :</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " "photos</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des " "vidéos</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Ajouter un identifiant unique" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Localisation de la sauvegarde :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1694,7 +1447,7 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1703,24 +1456,20 @@ msgstr "" "téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " "structure spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1744,38 +1493,35 @@ msgstr "" "pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez " "l'utilisation d'un lecteur de cartes.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transfert / Pause" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Journal des erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" -"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" +"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " +"signalés pendant le transfert" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1783,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1793,127 +1539,65 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Divers" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -"postérieure. \n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -"Publique Générale GNU.\n" -"\n" -"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Sé_lectionner Aucun" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionner t_out" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " -"télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " -"pour python." +"Désolé, fonctionnalité de téléchargement vidéo invalide. Pour installer des " +"vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> " +"et <i>kaa-metadata</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1921,8 +1605,14 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " +" \n" +"\n" +"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " +"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " +"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1930,134 +1620,87 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " "journaliers</i> doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des " +"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " +"d'exploitation." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommage des vidéos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, " +"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " +"un identifiant unique." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " +"même nom sur le périphérique d'archivage." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " +"dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "Journal des _erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "Aide en _ligne" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Chemin" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "A_perçu" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapporter un problème..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduire cette application..." +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" @@ -2122,6 +1765,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2149,10 +1795,16 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "avertissements" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erreurs" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2163,6 +1815,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" + #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" @@ -2176,6 +1831,18 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "L'image existe déjà" +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " +#~ "ordinateur.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" @@ -2193,23 +1860,132 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s images transférées" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Avertissement :" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " +#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" +#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " +#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "Mo/s" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "et" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Environ 1 minute restante" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Au-revoir" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s déjà actif" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " #~ "l'application" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" + #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " @@ -2224,6 +2000,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Renommage des images</b>" @@ -2236,9 +2015,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Volume d'images</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisation" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" @@ -2283,12 +2068,45 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " #~ "les images." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Journal des erreurs" + #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Rapporter une erreur" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +#~ "postérieure. \n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +#~ "Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" @@ -2304,12 +2122,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Aide en _ligne" + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vignettes" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" + #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Transfert" @@ -2363,9 +2190,23 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " #~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" + +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " +#~ "journaliers »" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -2392,6 +2233,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " +#~ "encore." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." + #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" @@ -2421,9 +2277,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " #~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" + #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" +#~ "Valeurs attendues : %(value)s" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2435,6 +2303,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " #~ "renommage.</i>" +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Démarrage du transfert" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "En utilisation" + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -2443,6 +2320,40 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " #~ "nommant les options." +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapporter un problème..." + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +#~ "transfert" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +#~ "transfert" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " @@ -2457,6 +2368,10 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "transfert ?" #, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + +#, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" @@ -2482,6 +2397,20 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " +#~ "pas mise à jour." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " +#~ "jour." + #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2507,6 +2436,24 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Erreur :" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destination %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2528,6 +2475,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." #~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " +#~ "incorrectement configuré." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2553,5 +2509,316 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" #, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Source : %s\n" + +#, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Volume d'images : %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " +#~ "trouvé sur %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Périphérique: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " +#~ "trouvés sur %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " +#~ "enlevées." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Photo : %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Photo : %(source)s\n" +#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " +#~ "non fonctionner." + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " +#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Chemin" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Aperçu" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " +#~ "écrire.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " +#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Reprendre" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " +#~ "%(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " +#~ "%(folder)s" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." + +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Chemin" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "A_perçu" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Sélectionner t_out" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " +#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " +#~ "pour python." |