summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po373
1 files changed, 227 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0806048..0a3c126 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:57+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 18:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
-#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
@@ -132,20 +132,20 @@ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr ""
"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
-#: rapid/rapid.py:770
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/rapid.py:841
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
-#: rapid/rapid.py:863
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:953
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
"renommage.</i>"
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr ""
"nommant les options."
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:978
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1033
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
"ont été retirées."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1038
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
"Les valeurs par défaut seront utilisées."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1237
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1295
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-#: rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
"encore."
-#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s images copiées"
@@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1435
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1441
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s"
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1474
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1478
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
"suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1479
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -279,20 +279,20 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1488
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
-#: rapid/rapid.py:1489
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
-#: rapid/rapid.py:1508
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"images.\n"
"Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1519
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Image : %(image)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -331,23 +331,23 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Destination : %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1620
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1637
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
"journaliers »"
-#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
-#: rapid/rapid.py:1643
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s\n"
"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'image n'a pas été copiée."
-#: rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:1708
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -393,128 +393,192 @@ msgstr ""
"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1735
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s images transférées"
-#: rapid/rapid.py:1741
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s images non prises en compte"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "erreurs"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Volume de sauvegarde absent"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-#: rapid/rapid.py:1775
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Image passée"
-#: rapid/rapid.py:1856
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Image écrasée"
-#: rapid/rapid.py:1857
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "L'image existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:1902
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
-#: rapid/rapid.py:1928
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Transfert terminé depuis %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2004
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Volume"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2009
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:2012
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
-#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#: rapid/rapid.py:2165
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Périphérique détecté"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de "
+"transfert ?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr ""
+"Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
+"ajouté"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2227
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-#: rapid/rapid.py:2229
+#: rapid/rapid.py:2328
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2507
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Démarrage du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -523,7 +587,7 @@ msgstr ""
"ordinateur.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -531,26 +595,26 @@ msgstr ""
"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2546
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-#: rapid/rapid.py:2558
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -561,11 +625,11 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-#: rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -575,106 +639,111 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2574
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2590
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2628
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:2775
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2779
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-#: rapid/rapid.py:2781
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#: rapid/rapid.py:2830
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: rapid/rapid.py:2975
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:2977
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2979
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2984
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "Images transférées"
-#: rapid/rapid.py:3003
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "Images non prises en compte"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Transfert "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3105
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Au-revoir"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3321
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -683,29 +752,29 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3322
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3324
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
"l'application"
-#: rapid/rapid.py:3337
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "En utilisation"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3359
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s déjà actif"
@@ -967,7 +1036,7 @@ msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -1002,6 +1071,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1227,11 +1301,7 @@ msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vider"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1240,62 +1310,62 @@ msgstr ""
"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
"spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Transfert / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Journal des erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"les images."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1305,19 +1375,19 @@ msgstr ""
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Voumes d'images"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Renommage"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1338,26 +1408,30 @@ msgstr ""
"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Emplacement de l'image :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "S_upprimer tout"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1491,42 +1565,46 @@ msgstr ""
"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ajouter..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "Journal des _erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "Aide en _ligne"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Faire une _donation..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Photos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapport un problème..."
+msgstr "_Rapporter un problème..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Vignettes"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduire cette application..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "A_ffichage"
@@ -1565,5 +1643,8 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "translators please ignore this"
#~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Vider"
+
#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
#~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé"