diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 771 |
1 files changed, 412 insertions, 359 deletions
@@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the rapid package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Julien Valroff <julien@kirya.net>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"Language-Team: Français <null>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:108 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,49 +32,54 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:144 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" -msgstr "Volume" +msgstr "Périphérique" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:158 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:161 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:1794 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -84,7 +90,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1797 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -93,38 +99,136 @@ msgstr "" "Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:1798 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:1957 +#: rapid/rapid.py:2360 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Environ 1 seconde restante" + +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 -msgid "photos" -msgstr "photos" +#: rapid/rapid.py:2364 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Environ 1 minute restante" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2369 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" + +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" + +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:2308 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: rapid/rapid.py:2420 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" + +#: rapid/rapid.py:2424 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +msgid "warnings" +msgstr "avertissements" + +#: rapid/rapid.py:2436 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tous les transferts sont terminés" + +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s téléchargé" + +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2510 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2320 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2324 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -132,71 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2329 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2334 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2340 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2351 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3005 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Les préférences de l'application sont invalides" + +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:2504 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:2592 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -205,42 +313,42 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:2634 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:2638 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:2664 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:2673 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -250,8 +358,31 @@ msgstr "" "Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " "pour python." -#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:346 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -275,7 +406,11 @@ msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:107 msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" +msgstr "Se souveni_r de ce choix" + +#: rapid/downloadtracker.py:246 +msgid "MB/s" +msgstr "Mo/s" #: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" @@ -298,7 +433,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Séquences" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" @@ -528,7 +663,7 @@ msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAA-MM-JJ" +msgstr "AAAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:232 @@ -543,12 +678,12 @@ msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MM-JJ-AAAA" +msgstr "MMJJAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" -msgstr "MM-JJ-AA" +msgstr "MMJJAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/generatenameconfig.py:240 @@ -620,93 +755,93 @@ msgstr "MM (minutes)" msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:618 +#: rapid/preferencesdialog.py:617 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:639 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:656 +#: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:715 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:732 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:740 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:992 +#: rapid/preferencesdialog.py:997 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -714,7 +849,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -724,13 +859,13 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -741,22 +876,13 @@ msgstr "" "être utilisées.\n" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 -msgid "video" -msgstr "vidéo" - #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -833,11 +959,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" @@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: " +msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -986,7 +1112,7 @@ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " +"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de " "sauvegarde suivant : " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 @@ -1039,7 +1165,7 @@ msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " -"périphériques de sauvegarde suivants : " +"volume de sauvegarde suivants : " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format @@ -1132,10 +1258,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:112 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" - #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1146,15 +1268,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Source : %(source)s\n" -"Destination : %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La photo a déjà été téléchargée" @@ -1164,15 +1277,15 @@ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/subfolderfile.py:373 +#: rapid/subfolderfile.py:377 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" -#: rapid/subfolderfile.py:374 +#: rapid/subfolderfile.py:378 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Chemin: %s" @@ -1239,7 +1352,7 @@ msgstr "Traduire cette Application..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Uncheck All" -msgstr "Désélectionner tout" +msgstr "Déselectionner tout" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "_Check All" @@ -1271,7 +1384,7 @@ msgstr "_Inclure dans le transfert" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." +msgstr "Faire un don..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Select" @@ -1287,7 +1400,7 @@ msgstr "To_ut déselectionner" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" +msgstr "_Voir" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " @@ -1432,7 +1545,7 @@ msgstr "Sauvegarde" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" -msgstr "Localisation de la sauvegarde :" +msgstr "Emplacement de la sauvegarde :" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" @@ -1481,9 +1594,9 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" -"Périphériques depuis lesquels sont transférées les photos et les vidéos, " -"tels qu'appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage " -"portable.\n" +"Périphériques depuis lesquels sont transférés les photos et les vidéos, tels " +"que les appareils photo, cartes mémoire, ou périphérique de stockage " +"amovibles.\n" "\n" "Il est possible de transférer des photos depuis plusieurs périphériques de " "façon simultanée, ainsi que de transférer des fichiers depuis un emplacement " @@ -1495,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" -msgstr "Dossier de destination :" +msgstr "Dossier de téléchargement:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" @@ -1516,12 +1629,16 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Générer les aperçus (plus lent)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1529,65 +1646,69 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage portables, " +"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, " "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Divers" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" -msgstr "S_upprimer tout" +msgstr "Supprim_er tout" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" -msgstr "Sauter le transfert" +msgstr "Passer le transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1597,7 +1718,7 @@ msgstr "" "vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> " "et <i>kaa-metadata</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1610,9 +1731,9 @@ msgstr "" "\n" "<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " -"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>" +"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1620,7 +1741,7 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts " "journaliers</i> doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1629,44 +1750,44 @@ msgstr "" "caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " "d'exploitation." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" +msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Renommage des vidéos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1675,15 +1796,15 @@ msgstr "" "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " "un identifiant unique." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " -"même nom sur le périphérique d'archivage." +"même nom sur le volume de sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1691,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " "dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." @@ -1765,19 +1886,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source : %(source)s\n" -#~ "Destination : %(destination)s\n" -#~ "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" - #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." @@ -1795,9 +1903,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avertissements" - #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" @@ -1847,16 +1952,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s images transférées" @@ -1871,13 +1966,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "" #~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - #~ msgid "No preferences needed to be changed." #~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." @@ -1894,11 +1982,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Preferences were modified." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - #~ msgid "Problem using pynotify." #~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" @@ -1911,9 +1994,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " #~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "Mo/s" - #~ msgid "Using manually specified path" #~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" @@ -1924,47 +2004,18 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" #~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" - #~ msgid "Automatically start download is false" #~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" - #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Environ 1 minute restante" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" - #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "_Pause" @@ -2053,9 +2104,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Image location:" #~ msgstr "Emplacement de l'image :" -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Voumes d'images" - #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" @@ -2077,44 +2125,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -#~ "postérieure. \n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -#~ "Publique Générale GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" -#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de " -#~ "sauvegarde." - #~ msgid "" #~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " #~ "that are not allowed by other operating systems." @@ -2122,24 +2135,15 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "Aide en _ligne" - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" -#~ msgid "_Thumbnails" -#~ msgstr "_Vignettes" - #~ msgid "Resetting value to zero.\n" #~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" #~ msgid "Resetting to default values." #~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Transfert" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>" @@ -2157,19 +2161,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser " #~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>" -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Renommage" - #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert" -#~ msgid "" -#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a " -#~ "déjà été transférée ou sauvegardée." - #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette" @@ -2233,17 +2227,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -#~ "encore." - -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." - #~ msgid "Some preferences will be reset." #~ msgstr "" #~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." @@ -2257,26 +2240,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "" #~ "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide" -#~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " -#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n" -#~ "\n" -#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes " -#~ "simultanément.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " -#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " -#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" - #, python-format #~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" #~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" @@ -2284,14 +2247,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -#~ "Valeurs attendues : %(value)s" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2354,11 +2309,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " #~ "transfert" -#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " -#~ "ajouté" - #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" @@ -2451,10 +2401,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2532,14 +2478,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " #~ "trouvé sur %(device)s" -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" - #~ msgid "The following download path could not be created:\n" #~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" @@ -2600,10 +2538,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "%(path)s: " #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" - -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" #~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" @@ -2623,10 +2557,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" #, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" - -#, python-format #~ msgid "Photo: %(source)s" #~ msgstr "Photo : %(source)s" @@ -2749,14 +2679,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" #~ "\n" -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" - #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Reprendre" @@ -2822,3 +2744,134 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " #~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> " #~ "pour python." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Merci de vérifier les préférences, de redémarrer le programme et d'essayer " +#~ "encore." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Source : %(source)s\n" +#~ "Destination : %(destination)s\n" +#~ "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le dossier de destination n'a pas pu être créé\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "" +#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissezen une précédente" + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de l'application semblent correctes, veuillez tout de même " +#~ "les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "L'application a été mise à jour. Vérification des préférences." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La préférence '%(key)s' est invalide.\n" +#~ "Valeurs attendues : %(value)s" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Dossier de téléchargement" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Périphériques d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " +#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipements de stockage portable).\n" +#~ "\n" +#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs " +#~ "périphérique simultanément.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " +#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " +#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +#~ "postérieure. \n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +#~ "GARANTIE; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +#~ "Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +#~ "programme; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renommage d'images" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Périphériques d'images" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez quelle action appliquer lorsqu'une image portant le même nom a " +#~ "déjà été transférée ou sauvegardée." + +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez quelle action appliquer quand il n'y a aucun volume de sauvegarde." + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Aide en li_gne..." + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "Vigne_ttes" |