summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1262
1 files changed, 667 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0b4891d..45d078b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: \n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Télécharger et installer la dernière version de Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Programme d'installation non trouvé :"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Le programme d'installation n'est pas au format tar.gz :"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "La commande suivante sera exécutée :"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "Sudo peut vous demander le mot de passe sudo."
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Code erreur reçu"
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Échec de l'installation des applications requises; Fermeture"
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Installation de l'application..."
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Impossible d'installer l'application : sortie..."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -247,41 +247,41 @@ msgstr ""
"Vous devrez peut-être redémarrer l'ordinateur pour pouvoir exécuter le "
"programme en ligne de commande ou depuis le lanceur d'applications."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel de l'application ?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Elles seront installées dans {}"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Si vous désinstallez l'application, supprimez ces pages de manuel vous-même."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel ?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Installation des pages de manuel dans {}"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de pages de manuel : sortie"
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Impossible de copier la page de manuel."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Si un défaut de segmentation survient en quittant, vous pouvez l'ignorer...)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Downloader qui a été installée avec pip.\n"
"Impossible de continuer. Fermeture."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
"root\n"
"Lancez le en tant que l'utilisateur qui exécutera le programme.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
"N'incluez aucun autre argument de ligne de commande lors de la spécification"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -314,20 +314,20 @@ msgstr ""
"python personnalisée.\n"
"Sortie..."
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Redémarrage du script en utilisant le système python..."
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Pour continuer, le paquet python3-apt doit être installé."
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"standard de votre distribution Linux, puis réexécutez ce programme "
"d'installation."
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -345,13 +345,13 @@ msgstr ""
"gestion de paquets doivent être installés."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3 pip et setuptools doivent être mis à jour pour votre utilisateur."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "Installation des requêtes Python"
@@ -414,20 +414,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Échec de la mise à niveau. Cliquer sur « Fermer » pour sortir."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Mise à niveau de %s..."
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer…"
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Mise à niveau de Rapid Photo Downloader échouée"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -439,19 +439,19 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Les sauvegardes ne sont pas configurées"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détecté"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Les emplacements de sauvegarde valides ne sont pas encore spécifiés"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -459,18 +459,18 @@ msgstr ""
"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples "
"dès lors qu'elles sont transférées, sur différents disques durs par exemple."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -484,21 +484,22 @@ msgstr ""
"les deux dossiers, le même appareil peut être utilisé pour sauvegarder des "
"photos et des vidéos.</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Nom du dossier photo :"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
msgstr "Nom du dossier vidéo :"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
"exacts des sauvegardes."
@@ -507,11 +508,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Emplacement de sauvegarde des photos :"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde photo"
@@ -519,31 +520,31 @@ msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde photo"
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Emplacement de sauvegarde des vidéos :"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la sauvegarde vidéo"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "lecteur1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "lecteur2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Utilisation projetée de stockage de sauvegarde"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Options de sauvegarde"
@@ -592,15 +593,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s libre sur %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
@@ -608,15 +609,15 @@ msgstr "Vidéos"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Utilisation prévue du stockage après transfert"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisé..."
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Configurer la création de sous-dossier photo"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Configurer la création de sous-dossier vidéo"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Appareils photo"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Transfert à partir de %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner une source"
@@ -911,8 +912,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour spécifier l'endroit où vous voulez que vos fichiers soient transférés "
"et comment vous souhaitez les nommer, ouvrez le panneau approprié sur le "
-"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, <b>Renommer</"
-"b> ou <b>Étiquette de transfert</b>."
+"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, "
+"<b>Renommer</b> ou <b>Étiquette de transfert</b>."
#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
@@ -921,12 +922,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -943,12 +944,12 @@ msgstr ""
"à l'esprit deux types\n"
"de dossier :\n"
"<ol>\n"
-"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. &quot;Images&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, ou\n"
+"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. &quot;Images&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, ou\n"
"&quot;Vidéos&quot;. Ce dossier doit déjà exister sur votre ordinateur. Sur "
"l'illustration \n"
-"ci dessous, les dossiers de destination sont &quot;Pictures&quot; et &quot;"
-"Videos&quot;. Le \n"
+"ci dessous, les dossiers de destination sont &quot;Pictures&quot; et "
+"&quot;Videos&quot;. Le \n"
"nom du dossier de destination est affiché dans la barre grise juste au "
"dessus de l'arborescence des dossiers, \n"
"avec une icone de dossier à gauche et une icone d'engrenage tout à fait à "
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1084,8 +1085,8 @@ msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
"preset&quot;."
msgstr ""
-"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé &quot;"
-"Mon préréglage personnalisé&quot;."
+"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé "
+"&quot;Mon préréglage personnalisé&quot;."
#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
@@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Pour en savoir plus sur toutes les façons dont vous pouvez générer des noms "
-"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la "
-"<a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
-"\">documentation en ligne</a>.\n"
+"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la <a "
+"\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">documen"
+"tation en ligne</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
@@ -1206,8 +1207,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1232,8 +1233,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Le panneau <b>Renommer</b> vous permet de configurer le renommage de "
"fichier. Pour renommer vos fichiers, vous pouvez choisir\n"
-"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le "
-"vôtre. \n"
+"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le vôtre. "
+" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
@@ -1314,8 +1315,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1330,23 +1331,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Le saviez-vous ?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Afficher les astuces au démarrage"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Précédent"
@@ -1453,68 +1454,68 @@ msgstr "%d jours, 1 heure"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d jours, %(hours)d heures"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapports d'erreur - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "Rechercher dans les rapports"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Rechercher l'occurrence précédente de la phrase"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Rechercher la prochaine occurrence de la phrase"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "&Surligner tout"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Surligner toutes les occurrences de la phrase"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "&Casse identique"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Recherche sensible à la casse"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Mots entiers"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Rechercher uniquement les mots entiers"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s corespondances sur %s"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Phrase introuvable"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Recherche..."
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1530,8 +1531,8 @@ msgstr "Problème dans Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1539,12 +1540,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>Un problème s'est produit dans Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Veuillez signaler le problème à <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport de bogue "
"(cliquer\n"
-" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal)."
-"<br><br>Si le même problème survient\n"
+" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier "
+"journal).<br><br>Si le même problème survient\n"
" avant que le programme ne ferme, ce sera la seule notification.\n"
" "
@@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"{log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Ouvrir dans l'explorateur de fichiers"
@@ -1584,531 +1585,531 @@ msgstr "Autre..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (l'emplacement n'existe pas)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Date de la vidéo"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Date du transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Numéro d'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Numéro de vidéo"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Numéro de fichier"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Répertoire seulement"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Répertoire et fichier"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d’auteur"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "Sept chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "AAAA_MM_JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "AA_MM_JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMJJAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMJJAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Mois (complet)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Mois (en abrégé)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Date (tirets)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Date (tirets bas)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Date et étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "AAAAMM_étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Sous-répertoire date et étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "AAAAMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Nom de fichier originel"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Date / heure et transferts aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Date et transferts aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "AAAAMMJJ-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Date - heure et numéro d'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "AAAAMMJJ-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Date-heure et étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-étiquette de transfert-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "AAAAMMJJ-étiquette de transfert-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Date - heure et numéro de vidéo"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "AAAAMMJJ_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1-1920 x 1080"
@@ -2180,8 +2181,10 @@ msgstr ""
"nouvelle étiquette ou une existante."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
-msgstr "La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgstr ""
+"La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
@@ -2217,11 +2220,11 @@ msgstr "Derniers utilisés"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Types d'étiquettes :"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "Ordre croissant"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "Ordre décroissant"
@@ -2244,7 +2247,8 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
@@ -2261,58 +2265,59 @@ msgstr "Étiquettes de transfert"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Astuce :</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Enregistrer un nouveau préréglage personnalisé..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Supprimer tous les préréglages personnalisés..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Nouveau préréglage personnalisé)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (modifié)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Mettre à jour le préréglage personnalisé « %s »"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+"Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Nom du préréglage :"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Éditeur de sous-répertoires photo"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Éditeur de sous-répertoires vidéo"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Renommage de photos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Renommage de vidéos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2321,19 +2326,13 @@ msgstr ""
"de données pour générer entièrement le nom. Veuillez utiliser d'autres "
"options de renommage.</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
"Le caractère </i> %(separator)s <i> créé un nouveau niveau de sous-dossier."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2342,40 +2341,40 @@ msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire de commencer ou de finir avec le séparateur de "
"dossiers </i> %(separator)s<i>, car il est ajouté automatiquement."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
msgstr ""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Enregistrer le préréglage - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un nouveau préréglage "
"personnalisé ?</b><br><br>La création d'un préréglage personnalisé n'est pas "
@@ -2383,21 +2382,21 @@ msgstr ""
"apportées aux préférences seront toujours appliquées indépendamment de la "
"création ou non d'un nouveau préréglage personnalisé."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage "
-"personnalisé ?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau "
-"préréglage personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé existant."
-"<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours "
+"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage personnalisé "
+"?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau préréglage "
+"personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé "
+"existant.<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours "
"appliquées indépendamment de la sauvegarde d'un préréglage personnalisé ou "
"non."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Enregister le nouveau préréglage personnalisé"
@@ -2624,11 +2623,13 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Utiliser les <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">expressions régulières</a> de style Python"
+"Utiliser les <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres"
+"sions régulières</a> de style Python"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2795,7 +2796,8 @@ msgstr "Passer"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
-msgstr "Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur"
+msgstr ""
+"Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
@@ -2847,7 +2849,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Les destinations de sauvegarde sont manquantes"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Avertir avant de commencer un transfert s'il n'est pas possible de "
"sauvegarder les fichiers."
@@ -3081,7 +3084,8 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
-msgstr "Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP"
+msgstr ""
+"Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
@@ -3167,7 +3171,7 @@ msgstr "Saisir une extension de fichier"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Spécifier une extension de fichier (sans le point)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
@@ -3215,26 +3219,27 @@ msgstr ""
"Autres :\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Mariage"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -3663,16 +3668,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3683,11 +3688,11 @@ msgstr ""
"programme fonctionnera sans, mais son installation est <b>vivement</b> "
"recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problème avec libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3698,18 +3703,18 @@ msgstr ""
"une vidéo a été tournée. Le programme fonctionnera sans, mais son "
"installation est recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
msgstr "Le téléchargement a échoué"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Désolé, le téléchargement de la nouvelle version de Rapid Photo Downloader a "
"échoué."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3717,19 +3722,19 @@ msgstr ""
"La nouvelle version a été téléchargée avec succès. Voulez-vous fermer Rapid "
"Photo Downloader et l'installer maintenant ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mise à jour de Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Nouvelle version enregistrée"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3740,11 +3745,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Échec de la mise à jour"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3752,76 +3757,76 @@ msgstr ""
"Désolé, la mise à niveau de Rapid Photo Downloader a échoué car une erreur "
"s'est produite lors de l'ouverture du programme d'installation."
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Actualiser..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Rapports d'erreur"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Effacer les transferts terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Astuce du jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Signaler un problème..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduire cette application..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "&À propos..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Rechercher des mises à jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Sauvegarde"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3830,79 +3835,79 @@ msgstr ""
"en tant que sources de transfert"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation d'un répertoire sur cet ordinateur en "
"tant que source de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire source"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Utilisation projetée du stockage"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire de destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
msgstr "Heure de modification"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr "État enregistré"
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Tri :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Tout sélectionner :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Transférer %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Reprendre le transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3910,18 +3915,18 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+"Veuillez signaler le problème à <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport "
"(cliquer\n"
" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Merci de signaler un problème dans Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3930,13 +3935,13 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la destination du transfert pendant qu'il "
"s'exécute."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3945,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"<b>Confirmation de la destination du transfert</b><br><br>Voulez-vous "
"vraiment définir la destination du transfert %(file_type)s en %(path)s ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3956,7 +3961,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3967,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3976,15 +3981,15 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de destination n'est pas valide :\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
msgstr "Échec de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Le transfert ne peut pas se dérouler."
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3993,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"d'emplacement pour les sauvegarder. Voulez-vous toujours commencer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4002,15 +4007,15 @@ msgstr ""
"Il n'existe aucun périphérique de sauvegarde pour la sauvegarde de "
"%(filetype)s. Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"ne peuvent pas être écrites.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4028,95 +4033,95 @@ msgstr ""
"<b>La destination de sauvegarde%(filetype)s n'existe pas ou ne peut pas être "
"écrite.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "vidéo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
msgstr "Problème de sauvegarde"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Échec de transfert pour %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 échec"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d échecs"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 avertissement"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Aucun fichier transféré — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
msgstr "Aucun fichier transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4125,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4133,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4142,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4152,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4162,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo "
"%(camera)s et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4172,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s et cet "
"ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4182,16 +4187,16 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques"
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie ont été reconstruits"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application ne sont pas valides"
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4201,14 +4206,14 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
"<b>%(camera)s semble utilisé par une autre application.</b><br><br>Vous "
"pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de fichiers) qui "
@@ -4216,24 +4221,25 @@ msgstr ""
"l'ordinateur et rebranchez-le.<br><br>Sinon, vous pouvez ignorer ce "
"périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "&Réessayer"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorer ce périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Désolé, un problème inattendu s'est produit lors de l'analyse de %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
-msgstr "Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique."
+msgstr ""
+"Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4241,31 +4247,31 @@ msgstr ""
"Une solution pour régler le problème pourrait être un transfert depuis la "
"carte mémoire de l'appareil photo à l'aide d'un lecteur de carte."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
msgstr "Analyse du périphérique échouée"
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
-"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être démonté.</"
-"b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de "
-"fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne pas, débranchez "
-"%(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le."
+"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être "
+"démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un "
+"navigateur de fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne "
+"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
"<b>Le téléchargement ne peut pas démarrer car %(camera)s ne peut pas être "
"démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un "
@@ -4273,54 +4279,54 @@ msgstr ""
"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rallumez-le, puis, choisissez "
"les fichiers que vous souhaitez télécharger."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Voulez-vous effacer les transferts terminés ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Voulez-vous effacer le transfert terminé ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique <i>"
-"%(device)s</i> ?"
+"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique "
+"<i>%(device)s</i> ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer les %s chaque fois que ce programme est exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Tous les appareils photo, téléphones et tablettes portant le même nom de "
"modèle seront ignorés."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4328,16 +4334,16 @@ msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer le périphérique %s à chaque fois que ce programme est "
"exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Tout périphérique portant le même nom sera ignoré."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Transfert de %(location)s vers cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4345,17 +4351,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment transférer à partir d'ici ?<br><br>Sur certains "
"systèmes, l'analyse de cet emplacement peut prendre beaucoup de temps."
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Génération des miniatures pour %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analyse de %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4363,81 +4369,81 @@ msgstr ""
"%(number)s sur %(available files)s contrôlés pour transfert (%(hidden)s "
"hidden)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s de %(available files)s contrôlés pour transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations du programme lors de l'exécution à partir de la "
"ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations de débogage lorsque exécuté en ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Lister les extensions de fichiers photo et vidéo que le programme reconnaît "
"et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques à partir "
"desquels transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Activer ou désactiver le transfert à partir de cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Le CHEMIN sur cet ordinateur depuis lequel transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les photos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les vidéos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la sauvegarde de photos et de vidéos pendant le "
"transfert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques de "
"sauvegarde."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4450,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"sauvegardes. Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour "
"sauvegarder des photos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4463,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour sauvegarder des "
"vidéos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4471,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les photos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4479,24 +4485,25 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les vidéos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Ignorer les photos avec l'extension suivante : %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès que le programme "
"démarre lui-même."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès qu'un périphérique est "
"connecté."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4504,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation du cache des miniatures de Rapid Photo "
"Downloader. L'éteindre ne supprime pas le contenu du cache existant."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4512,11 +4519,11 @@ msgstr ""
"Supprimer toutes les miniatures dans le cache de miniatures de Rapid Photo "
"Downloader et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Oublier les fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"Importer les préférences à partir d'une ancienne version de programme et "
"quitter. Nécessite le programme en ligne de commande gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4534,18 +4541,18 @@ msgstr ""
"supprimer toutes les miniatures dans le cache des miniatures, oublier les "
"fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
"Inclure les information de débogage de gphoto2 dans les fichiers journaux."
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Imprimer les informations sur le terminal à propos des appareils photo "
"connectés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4553,35 +4560,36 @@ msgstr ""
"Pour importer des préférences à partir de l'ancienne version de Rapid Photo "
"Downloader, vous devez installer le programme gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Aucune préférence de programme préalable détectée : sortie"
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr ""
"Importation de préférences à partir de Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Voulez-vous copier le numéro de séquence mémorisé, qui a la valeur %d ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr "Abandon du programme."
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Ne jamais exécuter ce programme en tant qu'utilisateur sudo / root."
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Vous devez installer ExifTool pour exécuter Rapid Photo Downloader."
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4591,21 +4599,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Désinstallez toutes les copies sauf la version que vous souhaitez exécuter."
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et caches ont été réinitialisés"
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Le cache des miniatures a été réinitialisé"
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Les fichiers mémorisés ont été oubliés"
@@ -4623,52 +4631,52 @@ msgstr ""
"&Ne plus avertir à propos des bibliothèques de programmes manquantes ou "
"cassées"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Un compteur pour le nombre de transferts quotidiens"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr "Un compteur rappelé chaque fois que le programme est exécuté "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"L'heure à laquelle le numéro de séquence <i>Transferts aujourd'hui</i> doit "
"être réinitialisé"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "Synchroniser RAW + JPEG"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
@@ -4679,15 +4687,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Consultez la documentation en ligne pour plus de détails."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Numéros de séquence"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
@@ -4695,19 +4703,19 @@ msgstr ""
"Si les noms de photos, vidéos ou dossiers doivent avoir des caractères "
"supprimés car non-autorisés par d'autres systèmes d'exploitation"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Renommage de photos"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
msgstr "Renommage de vidéos"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
msgstr "Options de renommage"
@@ -4760,63 +4768,64 @@ msgid "File system root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Images"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Prise le %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Modifiée le %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Cartes mémoire : %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Carte mémoire : %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Transféré comme :"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-msgstr "<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr ""
+"<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr ""
"<br><br><i>Défini manuellement comme précédemment téléchargé le %(date)s</i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin"
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr "Marquer le fichier comme étant téléchargé"
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr "Marquer les fichiers comme étant téléchargés"
@@ -5039,8 +5048,8 @@ msgstr "Transfert d'images"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
"photo;télécharger;transférer;photographie;importation;vidéo;RAW;appareil "
"photo;téléphone;sauvegarde;mémoire;carte;"
@@ -5052,6 +5061,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5080,9 +5090,11 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
@@ -5092,18 +5104,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "et %s"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
-#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande "
-#~ "lorsque l'application est active (défaut: %default)"
+#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
+#~ "l'application est active (défaut: %default)"
#~ msgid "Name + extension"
#~ msgstr "Nom + extension"
@@ -5155,8 +5169,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
-#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la "
-#~ "structure spécifiée ci-dessous."
+#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
+#~ "spécifiée ci-dessous."
#~ msgid "Download folder:"
#~ msgstr "Dossier de destination :"
@@ -5176,6 +5190,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aide"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
@@ -5289,6 +5304,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Ajouter..."
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Source : %(source)s"
@@ -5296,6 +5312,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
@@ -5306,6 +5323,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
@@ -5319,19 +5337,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
+#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
+#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5346,38 +5365,42 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
#~ "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
#~ "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
#~ "détectées"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne "
-#~ "peuvent être utilisées.\n"
+#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
+#~ "être utilisées.\n"
#~ "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour "
-#~ "générer les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres "
-#~ "options pour nommer les sous-dossiers.</i>"
+#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
+#~ "les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
+#~ "nommer les sous-dossiers.</i>"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
@@ -5404,8 +5427,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>"
@@ -5421,8 +5443,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "vidéos</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
#~ msgid "Automatically detect devices"
#~ msgstr "Détecter les périphériques automatiquement"
@@ -5454,18 +5475,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s disponibles"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5473,15 +5499,18 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à "
#~ "des moments différents ont été détectées : %(details)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues"
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problèmes lors de la génération de %s"
@@ -5491,6 +5520,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problème lors de la génération de %s"
@@ -5530,30 +5560,37 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Video Rename"
#~ msgstr "Renommage des vidéos"
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur "
@@ -5566,14 +5603,14 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "_Inclure dans le transfert"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, "
-#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez "
-#~ "ajouter un identifiant unique."
+#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
+#~ "un identifiant unique."
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
@@ -5586,9 +5623,11 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Sélection"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Répertoire: %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5596,6 +5635,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Fichier: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5603,81 +5643,99 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu "
#~ "être trouvé."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s existe déjà"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré"
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable."
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
-#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée "
-#~ "le %(date)s à %(time)s."
+#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
+#~ "%(date)s à %(time)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée "
-#~ "le %(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté."
+#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
+#~ "%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s."
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a "
-#~ "été archivé"
+#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été "
+#~ "archivé"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "la métadonnée suivante est manquante: "
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s."
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Chemin: %s"
@@ -5701,6 +5759,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Voir"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
@@ -5717,8 +5776,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant "
-#~ "le même nom sur le volume de sauvegarde."
+#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le "
+#~ "même nom sur le volume de sauvegarde."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi"
@@ -5727,15 +5786,15 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le "
-#~ "périphérique. \n"
+#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. "
+#~ " \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le "
-#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec "
-#~ "un de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
+#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un "
+#~ "de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
@@ -5743,8 +5802,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "sauvegarde suivant : "
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
#~ "volume de sauvegarde suivants : "
@@ -5756,8 +5814,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Dossiers photos"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
#~ "exacts des photos et vidéos."
@@ -5769,13 +5827,13 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Les périphériques sont les emplacements d'où sont chargés les photos et "
#~ "vidéos, tels que les caméras, les cartes mémoire ou volumes de stockage "
@@ -5784,10 +5842,10 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Vous pouvez charger à partir de différents périphériques simultanément ou "
#~ "vous pouvez spécifier un emplacement sur votre disque dur.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options "
-#~ "au stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra "
-#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. "
-#~ "Si c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>"
+#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options au "
+#~ "stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra "
+#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. Si "
+#~ "c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expression rationnelle non valide"
@@ -5798,18 +5856,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées "
-#~ "si vous ne les corrigez pas :\n"
+#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées si "
+#~ "vous ne les corrigez pas :\n"
#~ "%s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cette expression rationnelle est invalide et sera enlevée si vous ne la "
@@ -5841,12 +5901,12 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage "
-#~ "amovibles, le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les "
-#~ "grands volumes, cela peut prendre un certain temps.\n"
+#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
+#~ "le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, "
+#~ "cela peut prendre un certain temps.\n"
#~ "\n"
#~ "Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est "
#~ "détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non."
@@ -5869,30 +5929,31 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
#~ msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez "
-#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique "
-#~ "des périphériques de stockage amovible est activée."
+#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des "
+#~ "périphériques de stockage amovible est activée."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez "
-#~ "ignorer lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. "
-#~ "Tout emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la "
-#~ "recherche."
+#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer "
+#~ "lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout "
+#~ "emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Vers"
@@ -5907,6 +5968,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "Partition racine"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Transfert depuis %(location)s."
@@ -5926,20 +5988,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de "
#~ "l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et "
#~ "<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>."
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas"
@@ -5949,6 +6014,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Est-ce qu'il faut transférer des photos et vidéos à partir de ce "
#~ "périphérique ou cette partition ?"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s a déjà été transféré"
@@ -5956,8 +6022,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a "
-#~ "déjà été transféré."
+#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà "
+#~ "été transféré."
#~ msgid "Failed to create download subfolder"
#~ msgstr "Echec de création de sous-répertoire de destination"
@@ -5966,8 +6032,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "La photo a déjà été transférée"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier manuellement le chemin des périphériques à partir desquels "
#~ "télécharger, écraser les préférences du programme"
@@ -5979,6 +6045,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Détecter automatiquement les périphériques à partir desquels télécharger, "
#~ "écraser les préférences du programme"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "Lecture en cours: %(photos)s photos et %(videos)s vidéos trouvées"
@@ -5987,8 +6054,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: activez l'auto-détection ou spécifiez manuellement un chemin pour "
-#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les "
-#~ "deux."
+#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les deux."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
@@ -6017,19 +6083,23 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Signaler un problème..."
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Les %(file_type)s n'ont pas été remplacées"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de vérification du fichier sur %(volume)s. La version sauvegardée "
#~ "diffère de la version téléchargée."
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Sauvegarde des %(file_type)s remplacée"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde des %(file_type)s existe déjà."
@@ -6039,6 +6109,7 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Échec de vérification du fichier sur les périphériques suivants : "
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun périphérique de sauvegarde contient un répertoire valide pour "
@@ -6054,5 +6125,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Verifier les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés"
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "Les %(filetype)s n'ont pas été téléchargés correctement"