diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 346 |
1 files changed, 175 insertions, 171 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Balazs Oveges <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,130 +22,130 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" -msgstr "" +msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" -msgstr "" +msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" -msgstr "" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" -msgstr "" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" -msgstr "" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" -msgstr "" +msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" -msgstr "" +msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" -msgstr "" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" -msgstr "code job" +msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "" "Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:841 msgid "Select an image folder" msgstr "Sélectionner un dossier d'images" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:863 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:953 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " "renommage.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:978 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1033 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui " "ont été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1038 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" "Les valeurs par défaut seront utilisées." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1235 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1237 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1295 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1385 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s images copiées" @@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1435 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1441 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1472 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1474 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1478 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " "suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1479 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1488 msgid "Could not open image" msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1489 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1507 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1508 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "images.\n" "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1518 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1519 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "" "Image : %(image)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1680 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1620 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1637 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 msgid "The image was not copied." msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1679 msgid "Backup image already exists" msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1708 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,127 +393,128 @@ msgstr "" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1735 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1739 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s images transférées" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1741 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s images non prises en compte" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1771 msgid "Backup device missing" msgstr "Volume de sauvegarde absent" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1771 msgid "No backup device was detected." msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1775 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1855 msgid "Image skipped" msgstr "Image passée" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1856 msgid "Image overwritten" msgstr "Image écrasée" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1857 msgid "Image already exists" msgstr "L'image existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1902 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2004 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2009 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Impossible d'afficher la vignette" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2165 msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Entrer un code job" +msgstr "Entrer une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2179 +#: rapid/rapid.py:2181 msgid "Job Code:" -msgstr "Code job" +msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2227 msgid "Job Code entered" -msgstr "Code job entré" +msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé" +#: rapid/rapid.py:2229 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2490 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "" +msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2507 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Démarrage des téléchargements qui ont attendu le code job" +msgstr "" +"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2511 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2541 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2543 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -530,26 +531,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2545 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2546 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2551 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2558 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2559 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -560,11 +561,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2563 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2565 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -574,106 +575,106 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2574 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2590 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2628 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2633 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2775 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2779 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2781 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2830 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:2975 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:2977 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:2984 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3001 msgid "images downloaded" msgstr "Images transférées" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3003 msgid "images skipped" msgstr "Images non prises en compte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3095 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3105 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3166 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3321 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -682,29 +683,29 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3322 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3324 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " "l'application" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3337 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345 msgid "Using" msgstr "En utilisation" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" @@ -988,22 +989,22 @@ msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:707 #, python-format @@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "<b>Renommage des images</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Codes job</b>" +msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" @@ -1183,7 +1184,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des images</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span Hauteur=\"audacieux\" taille=\"x-large\">Codes job</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" @@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Job Codes" -msgstr "Codes job" +msgstr "Étiquettes de transfert" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Overwrite" @@ -1528,10 +1530,6 @@ msgstr "_Traduire cette application..." msgid "_View" msgstr "A_ffichage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" - #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -1563,3 +1561,9 @@ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" #~ msgstr "" #~ "Les volumes d'images sont des volumes depuis lesquels les photos sont " #~ "transférées, tels que des cartes mémoires ou d'autres volumes amovibles." + +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé" |