summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1058
1 files changed, 508 insertions, 550 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0a64591..0b4891d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
-"Language: \n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Télécharger et installer la dernière version de Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr "Programme d'installation non trouvé :"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Le programme d'installation n'est pas au format tar.gz :"
-#: ../install.py:465
+#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -45,41 +45,41 @@ msgstr ""
"Détection d'une propriété de dossier incorrecte. Modification de la "
"propriété et réinitialisation des autorisations pour"
-#: ../install.py:540
+#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr "La commande suivante sera exécutée :"
-#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "Sudo peut vous demander le mot de passe sudo."
-#: ../install.py:547
+#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Voulez-vous exécuter la commande maintenant ?"
-#: ../install.py:549
+#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "La réponse n'est pas oui, sortie."
-#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr "La commande a échoué"
-#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr "Sortie"
-#: ../install.py:582
+#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Le dépôt « Universe » doit être activé."
-#: ../install.py:606
+#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr ""
"Voulez-vous désinstaller la précédente version de Rapid Photo Downloader :"
-#: ../install.py:715 ../install.py:740
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Consultation du système de paquets pour voir si une ancienne version de "
"Rapid Photo Downloader est installée (cela peut prendre un certain temps)..."
-#: ../install.py:726
+#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -95,28 +95,28 @@ msgstr ""
"Impossible d'interroger le système de paquets. Veuillez vérifier votre "
"connexion à internet et réessayez"
-#: ../install.py:756
+#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Vérifie si la version précédente a été installée avec pip..."
-#: ../install.py:850
+#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Le paquet suivant est inconnu sur votre système : {}\n"
-#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Pour continuer, certains paquets requis pour exécuter l'application seront "
"installés."
-#: ../install.py:886
+#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Consultation des paquets installés et disponibles (cela peut prendre un "
"certain temps)"
-#: ../install.py:958
+#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
"Demande à zypper de voir si des paquets requis sont déjà installés (cela "
"peut prendre un moment)... "
-#: ../install.py:1004
+#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Interroger pour confirmer l'action à chaque étape."
-#: ../install.py:1011
+#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Lors du téléchargement de la dernière version, installer la version de "
"développement si elle est plus récente que la version stable."
-#: ../install.py:1020
+#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
"Archive d'installation optionnelle tar.gz de Rapid Photo Dowloader. Si non "
"spécifiée, la dernière version est téléchargée depuis internet."
-#: ../install.py:1043
+#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
"whichever installer is newer."
msgstr ""
-#: ../install.py:1050
+#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Désinstaller Rapid Photo Downloader qui a été installé avec pip, en "
"conservant ses dépendances."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Désinstaller les dépendances installées par pip durant l'installation de "
"Rapid Photo Downloader, et Rapid Photo Dowloader lui-même, puis quitter."
-#: ../install.py:1059
+#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -175,14 +175,14 @@ msgstr ""
"Note : ceci ne désinstallera aucune version de Rapid Photo Downloader "
"installée par le gestionnaire de paquets de votre distribution Linux."
-#: ../install.py:1066
+#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Les dépendances ne seront supprimées que si elles ne sont pas requises par "
"d'autres programmes."
-#: ../install.py:1072
+#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr ""
"via le gestionnaire de paquets de votre distribution ne sera pas "
"désinstallée."
-#: ../install.py:1122
+#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier de versions"
-#: ../install.py:1126
+#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "Code d'erreur {} lors de l'accès au fichier de versions"
-#: ../install.py:1234
+#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -219,27 +219,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Fermeture\n"
-#: ../install.py:1408
+#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Installation des applications requises..."
-#: ../install.py:1424
+#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr "Code erreur reçu"
-#: ../install.py:1425
+#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Échec de l'installation des applications requises; Fermeture"
-#: ../install.py:1428
+#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr "Installation de l'application..."
-#: ../install.py:1441
+#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Impossible d'installer l'application : sortie..."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -247,41 +247,41 @@ msgstr ""
"Vous devrez peut-être redémarrer l'ordinateur pour pouvoir exécuter le "
"programme en ligne de commande ou depuis le lanceur d'applications."
-#: ../install.py:1476
+#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel de l'application ?"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Elles seront installées dans {}"
-#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Si vous désinstallez l'application, supprimez ces pages de manuel vous-même."
-#: ../install.py:1480
+#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel ?"
-#: ../install.py:1482
+#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Installation des pages de manuel dans {}"
-#: ../install.py:1499
+#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de pages de manuel : sortie"
-#: ../install.py:1511
+#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Impossible de copier la page de manuel."
-#: ../install.py:1521
+#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Si un défaut de segmentation survient en quittant, vous pouvez l'ignorer...)"
-#: ../install.py:1534
+#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Downloader qui a été installée avec pip.\n"
"Impossible de continuer. Fermeture."
-#: ../install.py:1575
+#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -300,11 +300,12 @@ msgstr ""
"root\n"
"Lancez le en tant que l'utilisateur qui exécutera le programme.\n"
-#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
+"N'incluez aucun autre argument de ligne de commande lors de la spécification"
-#: ../install.py:1614
+#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -313,26 +314,29 @@ msgstr ""
"python personnalisée.\n"
"Sortie..."
-#: ../install.py:1620
+#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrage du script en utilisant le système python..."
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1670
+#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Pour continuer, le paquet python3-apt doit être installé."
-#: ../install.py:1689
+#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
msgstr ""
+"Installez les paquets suivants en utilisant le gestionnaire de paquets "
+"standard de votre distribution Linux, puis réexécutez ce programme "
+"d'installation."
-#: ../install.py:1698
+#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -341,13 +345,13 @@ msgstr ""
"gestion de paquets doivent être installés."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1713
+#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3 pip et setuptools doivent être mis à jour pour votre utilisateur."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr "Installation des requêtes Python"
@@ -355,41 +359,41 @@ msgstr "Installation des requêtes Python"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mettre à niveau Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Mise à niveau"
-#: ../upgrade.py:410
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton « Mettre à niveau » pour passer à la version %s."
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Cliquer sur le bouton « Mettre à niveau » pour mettre à niveau."
-#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../upgrade.py:417
+#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr "&Exécuter"
-#: ../upgrade.py:447
+#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Fermer Rapid Photo Downloader avant d'exécuter cette mise à niveau"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Exécution de la mise à niveau..."
-#: ../upgrade.py:486
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Mise à niveau vers %s réussie. Cliquez sur Fermer pour quitter ou Exécuter "
"pour lancer le programme."
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -406,24 +410,24 @@ msgstr ""
"Mise à niveau réussie. Cliquez sur Fermer pour quitter ou Exécuter pour "
"lancer le programme."
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Échec de la mise à niveau. Cliquer sur « Fermer » pour sortir."
-#: ../upgrade.py:6967
+#: ../upgrade.py:7121
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Mise à niveau de %s..."
-#: ../upgrade.py:6969
+#: ../upgrade.py:7123
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer…"
-#: ../upgrade.py:6982
+#: ../upgrade.py:7136
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Mise à niveau de Rapid Photo Downloader échouée"
-#: ../upgrade.py:6984
+#: ../upgrade.py:7138
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -431,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Le paquet python %s n'a pas pu être mis à jour. La mise à niveau ne peut pas "
"continuer."
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
@@ -465,8 +469,8 @@ msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -494,8 +498,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
"exacts des sauvegardes."
@@ -546,22 +549,22 @@ msgstr "Options de sauvegarde"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:491
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "vidéo THM"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:497
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "audio"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:342
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Photos"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:333
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s Vidéos"
@@ -589,15 +592,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s libre sur %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
+#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
@@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "Appareils photo"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1988
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Transfert à partir de %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner une source"
@@ -908,8 +911,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour spécifier l'endroit où vous voulez que vos fichiers soient transférés "
"et comment vous souhaitez les nommer, ouvrez le panneau approprié sur le "
-"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, "
-"<b>Renommer</b> ou <b>Étiquette de transfert</b>."
+"côté droit de la fenêtre de l'application : <b>Destination</b>, <b>Renommer</"
+"b> ou <b>Étiquette de transfert</b>."
#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
@@ -918,12 +921,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -940,12 +943,12 @@ msgstr ""
"à l'esprit deux types\n"
"de dossier :\n"
"<ol>\n"
-"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. &quot;Images&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, ou\n"
+"<li>Le <b>dossier de destination</b>, e.g. &quot;Images&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, ou\n"
"&quot;Vidéos&quot;. Ce dossier doit déjà exister sur votre ordinateur. Sur "
"l'illustration \n"
-"ci dessous, les dossiers de destination sont &quot;Pictures&quot; et "
-"&quot;Videos&quot;. Le \n"
+"ci dessous, les dossiers de destination sont &quot;Pictures&quot; et &quot;"
+"Videos&quot;. Le \n"
"nom du dossier de destination est affiché dans la barre grise juste au "
"dessus de l'arborescence des dossiers, \n"
"avec une icone de dossier à gauche et une icone d'engrenage tout à fait à "
@@ -1081,8 +1084,8 @@ msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
"preset&quot;."
msgstr ""
-"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé "
-"&quot;Mon préréglage personnalisé&quot;."
+"Cette illustration montre un préréglage personnalisé enregistré nommé &quot;"
+"Mon préréglage personnalisé&quot;."
#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
@@ -1127,10 +1130,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Pour en savoir plus sur toutes les façons dont vous pouvez générer des noms "
-"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la <a "
-"\n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">documen"
-"tation en ligne</a>.\n"
+"de sous-dossiers de transfert et des noms de fichiers, rendez-vous sur la "
+"<a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
+"\">documentation en ligne</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
@@ -1203,8 +1206,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1229,8 +1232,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Le panneau <b>Renommer</b> vous permet de configurer le renommage de "
"fichier. Pour renommer vos fichiers, vous pouvez choisir\n"
-"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le vôtre. "
-" \n"
+"parmi les préréglages de renommage existants ou définir le "
+"vôtre. \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
@@ -1311,8 +1314,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1527,8 +1530,8 @@ msgstr "Problème dans Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1536,12 +1539,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>Un problème s'est produit dans Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Veuillez signaler le problème à <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport de bogue "
"(cliquer\n"
-" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier "
-"journal).<br><br>Si le même problème survient\n"
+" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal)."
+"<br><br>Si le même problème survient\n"
" avant que le programme ne ferme, ce sera la seule notification.\n"
" "
@@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"{log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Ouvrir dans l'explorateur de fichiers"
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr "Date/heure"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
@@ -1637,7 +1640,7 @@ msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
@@ -2048,7 +2051,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "AAAAMM"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Étiquette de transfert"
@@ -2177,10 +2180,8 @@ msgstr ""
"nouvelle étiquette ou une existante."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
-msgstr ""
-"La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgstr "La nouvelle étiquette sera appliquée à toutes les photos et/ou vidéos."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
@@ -2216,11 +2217,11 @@ msgstr "Derniers utilisés"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Types d'étiquettes :"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Ascending"
msgstr "Ordre croissant"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
msgid "Descending"
msgstr "Ordre décroissant"
@@ -2243,8 +2244,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
@@ -2290,8 +2290,7 @@ msgstr "Mettre à jour le préréglage personnalisé « %s »"
#: ../raphodo/nameeditor.py:672
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
-"Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Enregister le nouveau préréglage personnalisé - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Preset Name:"
@@ -2373,10 +2372,10 @@ msgstr "Enregistrer le préréglage - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un nouveau préréglage "
"personnalisé ?</b><br><br>La création d'un préréglage personnalisé n'est pas "
@@ -2391,10 +2390,10 @@ msgid ""
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage personnalisé "
-"?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau préréglage "
-"personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé "
-"existant.<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours "
+"<b>Voulez-vous enregistrer les modifications dans un préréglage "
+"personnalisé ?</b><br><br>Si vous le souhaitez, vous pouvez créer un nouveau "
+"préréglage personnalisé ou mettre à jour le préréglage personnalisé existant."
+"<br><br>Les modifications apportées aux préférences seront toujours "
"appliquées indépendamment de la sauvegarde d'un préréglage personnalisé ou "
"non."
@@ -2537,6 +2536,11 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Ajouter un dossier à la liste des dossiers à analyser pour les photos et "
+"vidéos.\n"
+"\n"
+"La modification de ce paramètre entraîne une nouvelle analyse de tous les "
+"périphériques."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
@@ -2549,6 +2553,11 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Supprimer un dossier de la liste des dossiers pour rechercher des photos et "
+"des vidéos.\n"
+"\n"
+"La modification de ce paramètre entraîne une nouvelle analyse de tous les "
+"périphériques."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
@@ -2615,13 +2624,11 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Utiliser les <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres"
-"sions régulières</a> de style Python"
+"Utiliser les <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">expressions régulières</a> de style Python"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2788,8 +2795,7 @@ msgstr "Passer"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
-msgstr ""
-"Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur"
+msgstr "Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
@@ -2841,8 +2847,7 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Les destinations de sauvegarde sont manquantes"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Avertir avant de commencer un transfert s'il n'est pas possible de "
"sauvegarder les fichiers."
@@ -2965,15 +2970,15 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "Do not mark JPEG for download"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas marquer les JPEG pour le téléchargement"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
msgid "Do not mark RAW for download"
-msgstr ""
+msgstr "Ne marque pas les RAW pour le téléchargement"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Mark both for download"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer les deux pour le téléchargement"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
msgid ""
@@ -3076,8 +3081,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
-msgstr ""
-"Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP"
+msgstr "Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
@@ -3219,19 +3223,18 @@ msgstr "Mariage"
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
-#: ../raphodo/preferences.py:624
+#: ../raphodo/preferences.py:626
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
+msgstr "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:627
+#: ../raphodo/preferences.py:629
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:632
+#: ../raphodo/preferences.py:634
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -3528,21 +3531,21 @@ msgstr "Problèmes de sauvegarde vers %s"
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
-#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:204
+#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
-#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
@@ -3550,14 +3553,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
-#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:245
+#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
@@ -3566,7 +3569,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:253
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -3575,18 +3578,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:382
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:987
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1595
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3598,26 +3601,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1652
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1656
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr "1,5 h"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1661
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)dh"
-#: ../raphodo/proximity.py:1710
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3628,7 +3631,7 @@ msgstr ""
"photos et les vidéos prises à différentes périodes dans une seule journée ou "
"durant plusieurs jours consécutifs."
-#: ../raphodo/proximity.py:1715
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3636,15 +3639,15 @@ msgstr ""
"Utilisez le curseur (ci-dessous) pour régler le temps écoulé entre les "
"prises de vue consécutives utilisé pour construire la chronologie."
-#: ../raphodo/proximity.py:1718
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Chronologie en construction..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1719
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Construction de la chronologie"
-#: ../raphodo/proximity.py:1721
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3656,16 +3659,20 @@ msgid ""
"downloading, which is when the metadata is read."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
-#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
-#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
-#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
+#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
+#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
+#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1131
+#: ../raphodo/rapid.py:1138
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3676,11 +3683,11 @@ msgstr ""
"programme fonctionnera sans, mais son installation est <b>vivement</b> "
"recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
+#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problème avec libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1157
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3691,18 +3698,18 @@ msgstr ""
"une vidéo a été tournée. Le programme fonctionnera sans, mais son "
"installation est recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1448
+#: ../raphodo/rapid.py:1455
msgid "Download failed"
msgstr "Le téléchargement a échoué"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Désolé, le téléchargement de la nouvelle version de Rapid Photo Downloader a "
"échoué."
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1464
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3710,19 +3717,19 @@ msgstr ""
"La nouvelle version a été téléchargée avec succès. Voulez-vous fermer Rapid "
"Photo Downloader et l'installer maintenant ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1461
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mise à jour de Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1465
+#: ../raphodo/rapid.py:1472
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1483
+#: ../raphodo/rapid.py:1490
msgid "New version saved"
msgstr "Nouvelle version enregistrée"
-#: ../raphodo/rapid.py:1485
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3733,11 +3740,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1509
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Échec de la mise à jour"
-#: ../raphodo/rapid.py:1505
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3745,76 +3752,76 @@ msgstr ""
"Désolé, la mise à niveau de Rapid Photo Downloader a échoué car une erreur "
"s'est produite lors de l'ouverture du programme d'installation."
-#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
+#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1713
+#: ../raphodo/rapid.py:1722
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Actualiser..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1717
+#: ../raphodo/rapid.py:1726
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: ../raphodo/rapid.py:1721
+#: ../raphodo/rapid.py:1730
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: ../raphodo/rapid.py:1725
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Rapports d'erreur"
-#: ../raphodo/rapid.py:1729
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Effacer les transferts terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1733
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1737
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Astuce du jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1741
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Signaler un problème..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1745
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1749
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduire cette application..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1753
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "&About..."
msgstr "&À propos..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1757
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Rechercher des mises à jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1840
+#: ../raphodo/rapid.py:1849
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
-#: ../raphodo/rapid.py:1850
+#: ../raphodo/rapid.py:1859
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:1851
+#: ../raphodo/rapid.py:1860
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1853
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Back Up"
msgstr "Sauvegarde"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1977
+#: ../raphodo/rapid.py:1986
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3823,79 +3830,79 @@ msgstr ""
"en tant que sources de transfert"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1994
+#: ../raphodo/rapid.py:2003
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation d'un répertoire sur cet ordinateur en "
"tant que source de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:1996
+#: ../raphodo/rapid.py:2005
msgid "This Computer"
msgstr "Cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:2009
+#: ../raphodo/rapid.py:2018
msgid "Select a source folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire source"
-#: ../raphodo/rapid.py:2038
+#: ../raphodo/rapid.py:2047
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Utilisation projetée du stockage"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
+#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire de destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:2117
+#: ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../raphodo/rapid.py:2118
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../raphodo/rapid.py:2120
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2123
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Modification Time"
msgstr "Heure de modification"
-#: ../raphodo/rapid.py:2124
+#: ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Checked State"
msgstr "État enregistré"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../raphodo/rapid.py:2128
+#: ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:2130
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "Sort:"
msgstr "Tri :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2150
msgid "Select All:"
msgstr "Tout sélectionner :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2405
+#: ../raphodo/rapid.py:2414
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Transférer %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2430
msgid "Resume Download"
msgstr "Reprendre le transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2423
+#: ../raphodo/rapid.py:2432
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
-#: ../raphodo/rapid.py:2511
+#: ../raphodo/rapid.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3903,18 +3910,18 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Veuillez signaler le problème à <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+"Veuillez signaler le problème à <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Joindre le fichier journal <i>{log_file}</i> à votre rapport "
"(cliquer\n"
" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2525
+#: ../raphodo/rapid.py:2534
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Merci de signaler un problème dans Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2624
+#: ../raphodo/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3923,13 +3930,13 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2694
+#: ../raphodo/rapid.py:2703
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la destination du transfert pendant qu'il "
"s'exécute."
-#: ../raphodo/rapid.py:2704
+#: ../raphodo/rapid.py:2713
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3938,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"<b>Confirmation de la destination du transfert</b><br><br>Voulez-vous "
"vraiment définir la destination du transfert %(file_type)s en %(path)s ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2785
+#: ../raphodo/rapid.py:2794
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3949,7 +3956,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2937
+#: ../raphodo/rapid.py:2946
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3960,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2940
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3969,15 +3976,15 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de destination n'est pas valide :\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2943
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
msgid "Download Failure"
msgstr "Échec de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2944
+#: ../raphodo/rapid.py:2953
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Le transfert ne peut pas se dérouler."
-#: ../raphodo/rapid.py:2962
+#: ../raphodo/rapid.py:2971
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3986,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"d'emplacement pour les sauvegarder. Voulez-vous toujours commencer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3995,15 +4002,15 @@ msgstr ""
"Il n'existe aucun périphérique de sauvegarde pour la sauvegarde de "
"%(filetype)s. Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2989
+#: ../raphodo/rapid.py:2998
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4012,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"ne peuvent pas être écrites.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
+#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4021,95 +4028,95 @@ msgstr ""
"<b>La destination de sauvegarde%(filetype)s n'existe pas ou ne peut pas être "
"écrite.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "vidéo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3018
+#: ../raphodo/rapid.py:3027
msgid "Backup problem"
msgstr "Problème de sauvegarde"
-#: ../raphodo/rapid.py:3756
+#: ../raphodo/rapid.py:3765
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3828
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3836
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
+#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:3873
+#: ../raphodo/rapid.py:3882
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
-#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
+#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
+#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
+#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Échec de transfert pour %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3950
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
msgid "1 failure"
msgstr "1 échec"
-#: ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d échecs"
-#: ../raphodo/rapid.py:3957
+#: ../raphodo/rapid.py:3966
msgid "1 warning"
msgstr "1 avertissement"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3968
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:3981
+#: ../raphodo/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3989
+#: ../raphodo/rapid.py:3998
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Aucun fichier transféré — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3991
+#: ../raphodo/rapid.py:4000
msgid "No files downloaded"
msgstr "Aucun fichier transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:4021
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4118,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4035
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4126,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4031
+#: ../raphodo/rapid.py:4040
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4135,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4039
+#: ../raphodo/rapid.py:4048
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4145,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4052
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4155,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo "
"%(camera)s et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4065
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4165,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s et cet "
"ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4060
+#: ../raphodo/rapid.py:4069
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4175,16 +4182,16 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie ont été reconstruits"
-#: ../raphodo/rapid.py:4144
+#: ../raphodo/rapid.py:4153
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application ne sont pas valides"
-#: ../raphodo/rapid.py:4228
+#: ../raphodo/rapid.py:4237
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4194,14 +4201,14 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4239
+#: ../raphodo/rapid.py:4248
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b>%(camera)s semble utilisé par une autre application.</b><br><br>Vous "
"pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de fichiers) qui "
@@ -4209,25 +4216,24 @@ msgstr ""
"l'ordinateur et rebranchez-le.<br><br>Sinon, vous pouvez ignorer ce "
"périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4250
+#: ../raphodo/rapid.py:4259
msgid "&Try Again"
msgstr "&Réessayer"
-#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#: ../raphodo/rapid.py:4260
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorer ce périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:4323
+#: ../raphodo/rapid.py:4332
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Désolé, un problème inattendu s'est produit lors de l'analyse de %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4324
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
-msgstr ""
-"Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique."
+msgstr "Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4328
+#: ../raphodo/rapid.py:4337
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4235,31 +4241,31 @@ msgstr ""
"Une solution pour régler le problème pourrait être un transfert depuis la "
"carte mémoire de l'appareil photo à l'aide d'un lecteur de carte."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4342
msgid "Device scan failed"
msgstr "Analyse du périphérique échouée"
-#: ../raphodo/rapid.py:4720
+#: ../raphodo/rapid.py:4729
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
-"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être "
-"démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un "
-"navigateur de fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne "
-"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le."
+"<b>%(camera)s ne peut pas être analysé car il ne peut pas être démonté.</"
+"b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un navigateur de "
+"fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne pas, débranchez "
+"%(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le."
-#: ../raphodo/rapid.py:4745
+#: ../raphodo/rapid.py:4754
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
"<b>Le téléchargement ne peut pas démarrer car %(camera)s ne peut pas être "
"démonté.</b><br><br>Vous pouvez fermer toute autre application (comme un "
@@ -4267,54 +4273,54 @@ msgstr ""
"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rallumez-le, puis, choisissez "
"les fichiers que vous souhaitez télécharger."
-#: ../raphodo/rapid.py:4842
+#: ../raphodo/rapid.py:4851
msgid "Completed Downloads Present"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#: ../raphodo/rapid.py:4853
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4846
+#: ../raphodo/rapid.py:4855
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Voulez-vous effacer les transferts terminés ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4848
+#: ../raphodo/rapid.py:4857
msgid "Completed Download Present"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#: ../raphodo/rapid.py:4859
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4852
+#: ../raphodo/rapid.py:4861
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Voulez-vous effacer le transfert terminé ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4933
+#: ../raphodo/rapid.py:4942
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique "
-"<i>%(device)s</i> ?"
+"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique <i>"
+"%(device)s</i> ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5183
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer les %s chaque fois que ce programme est exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5186
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Tous les appareils photo, téléphones et tablettes portant le même nom de "
"modèle seront ignorés."
-#: ../raphodo/rapid.py:5190
+#: ../raphodo/rapid.py:5199
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4322,16 +4328,16 @@ msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer le périphérique %s à chaque fois que ce programme est "
"exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5201
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Tout périphérique portant le même nom sera ignoré."
-#: ../raphodo/rapid.py:5492
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Transfert de %(location)s vers cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4339,17 +4345,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment transférer à partir d'ici ?<br><br>Sur certains "
"systèmes, l'analyse de cet emplacement peut prendre beaucoup de temps."
-#: ../raphodo/rapid.py:5537
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Génération des miniatures pour %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analyse de %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4357,81 +4363,81 @@ msgstr ""
"%(number)s sur %(available files)s contrôlés pour transfert (%(hidden)s "
"hidden)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5559
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s de %(available files)s contrôlés pour transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:5764
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations du programme lors de l'exécution à partir de la "
"ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5766
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations de débogage lorsque exécuté en ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5769
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Lister les extensions de fichiers photo et vidéo que le programme reconnaît "
"et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5772
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5784
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques à partir "
"desquels transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5780
+#: ../raphodo/rapid.py:5790
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Activer ou désactiver le transfert à partir de cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
-#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: ../raphodo/rapid.py:5783
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Le CHEMIN sur cet ordinateur depuis lequel transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les photos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les vidéos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5791
+#: ../raphodo/rapid.py:5801
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la sauvegarde de photos et de vidéos pendant le "
"transfert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5795
+#: ../raphodo/rapid.py:5805
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques de "
"sauvegarde."
-#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
+#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4444,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"sauvegardes. Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour "
"sauvegarder des photos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4457,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour sauvegarder des "
"vidéos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4465,7 +4471,7 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les photos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4473,25 +4479,24 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les vidéos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5817
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Ignorer les photos avec l'extension suivante : %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès que le programme "
"démarre lui-même."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès qu'un périphérique est "
"connecté."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4499,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation du cache des miniatures de Rapid Photo "
"Downloader. L'éteindre ne supprime pas le contenu du cache existant."
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4507,11 +4512,11 @@ msgstr ""
"Supprimer toutes les miniatures dans le cache de miniatures de Rapid Photo "
"Downloader et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5835
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Oublier les fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5838
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4519,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"Importer les préférences à partir d'une ancienne version de programme et "
"quitter. Nécessite le programme en ligne de commande gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4529,18 +4534,18 @@ msgstr ""
"supprimer toutes les miniatures dans le cache des miniatures, oublier les "
"fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5855
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
"Inclure les information de débogage de gphoto2 dans les fichiers journaux."
-#: ../raphodo/rapid.py:5849
+#: ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Imprimer les informations sur le terminal à propos des appareils photo "
"connectés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5911
+#: ../raphodo/rapid.py:5921
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4548,36 +4553,35 @@ msgstr ""
"Pour importer des préférences à partir de l'ancienne version de Rapid Photo "
"Downloader, vous devez installer le programme gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5920
+#: ../raphodo/rapid.py:5930
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Aucune préférence de programme préalable détectée : sortie"
-#: ../raphodo/rapid.py:5923
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr ""
"Importation de préférences à partir de Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5989
+#: ../raphodo/rapid.py:5999
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Voulez-vous copier le numéro de séquence mémorisé, qui a la valeur %d ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6000
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Program aborting."
msgstr "Abandon du programme."
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6020
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Ne jamais exécuter ce programme en tant qu'utilisateur sudo / root."
-#: ../raphodo/rapid.py:6014
+#: ../raphodo/rapid.py:6024
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Vous devez installer ExifTool pour exécuter Rapid Photo Downloader."
-#: ../raphodo/rapid.py:6026
+#: ../raphodo/rapid.py:6036
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4587,21 +4591,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Désinstallez toutes les copies sauf la version que vous souhaitez exécuter."
-#: ../raphodo/rapid.py:6083
+#: ../raphodo/rapid.py:6093
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6243
+#: ../raphodo/rapid.py:6253
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et caches ont été réinitialisés"
-#: ../raphodo/rapid.py:6251
+#: ../raphodo/rapid.py:6261
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Le cache des miniatures a été réinitialisé"
-#: ../raphodo/rapid.py:6257
+#: ../raphodo/rapid.py:6267
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Les fichiers mémorisés ont été oubliés"
@@ -4707,34 +4711,34 @@ msgstr "Renommage de vidéos"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Options de renommage"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:218
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "photos et vidéos"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:220
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "photos ou vidéos"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
-#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr "une vidéo"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:339
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr "1 Vidéo"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
-#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr "une photo"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:348
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr "1 Photo"
@@ -4756,49 +4760,66 @@ msgid "File system root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:437
+#: ../raphodo/storage.py:440
msgid "Pictures"
msgstr "Images"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Prise le %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Modifiée le %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Cartes mémoire : %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Carte mémoire : %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Transféré comme :"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr "<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr ""
-"<br><br>Transfert précédent :<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+"<br><br><i>Défini manuellement comme précédemment téléchargé le %(date)s</i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr "Marquer le fichier comme étant téléchargé"
+
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+msgid "Mark Files as Downloaded"
+msgstr "Marquer les fichiers comme étant téléchargés"
+
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
@@ -5018,8 +5039,8 @@ msgstr "Transfert d'images"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
"photo;télécharger;transférer;photographie;importation;vidéo;RAW;appareil "
"photo;téléphone;sauvegarde;mémoire;carte;"
@@ -5031,7 +5052,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5060,11 +5080,9 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
@@ -5074,20 +5092,18 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "et %s"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
-#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
-#~ "l'application est active (défaut: %default)"
+#~ "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande "
+#~ "lorsque l'application est active (défaut: %default)"
#~ msgid "Name + extension"
#~ msgstr "Nom + extension"
@@ -5139,8 +5155,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
-#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
-#~ "spécifiée ci-dessous."
+#~ "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la "
+#~ "structure spécifiée ci-dessous."
#~ msgid "Download folder:"
#~ msgstr "Dossier de destination :"
@@ -5160,7 +5176,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aide"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
@@ -5274,7 +5289,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Ajouter..."
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Source : %(source)s"
@@ -5282,7 +5296,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
@@ -5293,7 +5306,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
@@ -5307,20 +5319,19 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-#~ msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5335,42 +5346,38 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
#~ "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
#~ "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
#~ "détectées"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
-#~ "être utilisées.\n"
+#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne "
+#~ "peuvent être utilisées.\n"
#~ "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
-#~ "les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
-#~ "nommer les sous-dossiers.</i>"
+#~ "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour "
+#~ "générer les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres "
+#~ "options pour nommer les sous-dossiers.</i>"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
@@ -5397,7 +5404,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>"
@@ -5413,7 +5421,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "vidéos</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
#~ msgid "Automatically detect devices"
#~ msgstr "Détecter les périphériques automatiquement"
@@ -5445,23 +5454,18 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s disponibles"
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5469,18 +5473,15 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à "
#~ "des moments différents ont été détectées : %(details)s"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues"
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problèmes lors de la génération de %s"
@@ -5490,7 +5491,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problème lors de la génération de %s"
@@ -5530,37 +5530,30 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Video Rename"
#~ msgstr "Renommage des vidéos"
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur "
@@ -5573,14 +5566,14 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "_Inclure dans le transfert"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, "
-#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
-#~ "un identifiant unique."
+#~ "choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez "
+#~ "ajouter un identifiant unique."
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
@@ -5593,11 +5586,9 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Sélection"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Répertoire: %s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5605,7 +5596,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Fichier: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5613,99 +5603,81 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu "
#~ "être trouvé."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s existe déjà"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré"
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable."
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
-#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
-#~ "%(date)s à %(time)s."
+#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée "
+#~ "le %(date)s à %(time)s."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
-#~ "%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté."
+#~ "La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée "
+#~ "le %(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s."
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s"
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé"
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été "
-#~ "archivé"
+#~ "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a "
+#~ "été archivé"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "la métadonnée suivante est manquante: "
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s."
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Chemin: %s"
@@ -5729,7 +5701,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Voir"
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
@@ -5746,8 +5717,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le "
-#~ "même nom sur le volume de sauvegarde."
+#~ "Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant "
+#~ "le même nom sur le volume de sauvegarde."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi"
@@ -5756,15 +5727,15 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. "
-#~ " \n"
+#~ "Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le "
+#~ "périphérique. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le "
-#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un "
-#~ "de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
+#~ "périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec "
+#~ "un de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
@@ -5772,7 +5743,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "sauvegarde suivant : "
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
#~ "volume de sauvegarde suivants : "
@@ -5784,8 +5756,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Dossiers photos"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
#~ "exacts des photos et vidéos."
@@ -5797,13 +5769,13 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Les périphériques sont les emplacements d'où sont chargés les photos et "
#~ "vidéos, tels que les caméras, les cartes mémoire ou volumes de stockage "
@@ -5812,10 +5784,10 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Vous pouvez charger à partir de différents périphériques simultanément ou "
#~ "vous pouvez spécifier un emplacement sur votre disque dur.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options au "
-#~ "stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra "
-#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. Si "
-#~ "c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>"
+#~ "<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options "
+#~ "au stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra "
+#~ "fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. "
+#~ "Si c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expression rationnelle non valide"
@@ -5826,20 +5798,18 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées si "
-#~ "vous ne les corrigez pas :\n"
+#~ "Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées "
+#~ "si vous ne les corrigez pas :\n"
#~ "%s"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Cette expression rationnelle est invalide et sera enlevée si vous ne la "
@@ -5871,12 +5841,12 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
-#~ "le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, "
-#~ "cela peut prendre un certain temps.\n"
+#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage "
+#~ "amovibles, le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les "
+#~ "grands volumes, cela peut prendre un certain temps.\n"
#~ "\n"
#~ "Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est "
#~ "détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non."
@@ -5899,31 +5869,30 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
#~ msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez "
-#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des "
-#~ "périphériques de stockage amovible est activée."
+#~ "choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique "
+#~ "des périphériques de stockage amovible est activée."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer "
-#~ "lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout "
-#~ "emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche."
+#~ "Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez "
+#~ "ignorer lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. "
+#~ "Tout emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la "
+#~ "recherche."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Vers"
@@ -5938,7 +5907,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "Partition racine"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Transfert depuis %(location)s."
@@ -5958,23 +5926,20 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de "
#~ "l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et "
#~ "<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>."
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas"
@@ -5984,7 +5949,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Est-ce qu'il faut transférer des photos et vidéos à partir de ce "
#~ "périphérique ou cette partition ?"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s a déjà été transféré"
@@ -5992,8 +5956,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà "
-#~ "été transféré."
+#~ "Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a "
+#~ "déjà été transféré."
#~ msgid "Failed to create download subfolder"
#~ msgstr "Echec de création de sous-répertoire de destination"
@@ -6002,8 +5966,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "La photo a déjà été transférée"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-#~ "existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
+#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier manuellement le chemin des périphériques à partir desquels "
#~ "télécharger, écraser les préférences du programme"
@@ -6015,7 +5979,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "Détecter automatiquement les périphériques à partir desquels télécharger, "
#~ "écraser les préférences du programme"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "Lecture en cours: %(photos)s photos et %(videos)s vidéos trouvées"
@@ -6024,7 +5987,8 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: activez l'auto-détection ou spécifiez manuellement un chemin pour "
-#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les deux."
+#~ "les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les "
+#~ "deux."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
@@ -6053,23 +6017,19 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Signaler un problème..."
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Les %(file_type)s n'ont pas été remplacées"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de vérification du fichier sur %(volume)s. La version sauvegardée "
#~ "diffère de la version téléchargée."
-#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Sauvegarde des %(file_type)s remplacée"
-#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde des %(file_type)s existe déjà."
@@ -6079,7 +6039,6 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Échec de vérification du fichier sur les périphériques suivants : "
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun périphérique de sauvegarde contient un répertoire valide pour "
@@ -6095,6 +6054,5 @@ msgstr "Transférer des photos et des vidéos avec Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Verifier les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés"
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "Les %(filetype)s n'ont pas été téléchargés correctement"