summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1218
1 files changed, 643 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 234cc47..998428d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Hungarian translation for rapid
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the rapid package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017.
-#
+# Hungarian translation for rapid
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# csola48 <csola48@gmail.com>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rapid Photo Downloader 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-06 17:17+0100\n"
-"Last-Translator: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:23+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: magyar <csola48@gmail.com>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-06 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: hu\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"A Rapid Photo Downloader legfrissebb verziójának letöltése és telepítése"
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Telepítő nem található:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "A telepítő nem tar.gz típusú:"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "A következő parancs fog futni:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "A sudo parancs lehet, hogy bekéri a sudohoz a jelszót"
@@ -181,7 +181,8 @@ msgstr ""
#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
-msgstr "A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli."
+msgstr ""
+"A függőségek csak akkor távolíthatóak el, ha más program nem igényli."
#: ../install.py:1106
msgid ""
@@ -233,15 +234,15 @@ msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
"Sikertelen az alkalmazáshoz szükséges követelmények telepítése: kilépés"
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Alkalmazás telepítése..."
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Sikertelen az alkalmazás telepítése: kilépés..."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -249,42 +250,42 @@ msgstr ""
"Lehetséges, hogy újra kell indítania a számítógépet, hogy parancssorból vagy "
"grafikus felületről elindíthassa a programot."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Akarja az alkalmazáshoz tartozó kézikönyv (man) lapokat telepíteni?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Ide lesznek telepítve {}"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Ha eltávolítja az alkalmazást, a hozzá tartozó kézikönyv (man) oldalakat "
"önmagának kell eltávolítania."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Akarja telepíteni a kézikönyv (man) oldalakat?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "A kézikönyv (man) oldalak telepítése ide {}"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a mappát a kézikönyv (man) oldalak számára: kilépés"
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Sikertelen a kézikönyv (man) oldalak másolása."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr "(Ha a szegmentálási hiba kilép, akkor figyelmen kívül hagyhatja ...)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Downloader verziójának eltávolításához.\n"
"Nem folytatható. Kilépés."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Ne futtassa a telepítő szkriptet root / sudo felhasználóként.\n"
"Azzal a felhasználóval futtassa aki használni fogja a programot.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Ne adjon meg más parancssori argumentumokat a specifikáció során"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -314,20 +315,20 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, ez a telepítő nem támogatja az egyéni python telepítést.\n"
"Kilépés ..."
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "A szkript újraindítása a python rendszer használatával ..."
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés…"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "A folytatáshoz python3-apt -nek telepítve kell lennie"
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Az alábbi csomagokat telepítse a Linux disztribúció szabványos "
"csomagkezelőjével, majd telepítse újra ezt a telepítőt"
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -344,13 +345,13 @@ msgstr ""
"csomagkezelés támogatására."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"A python3 pip-jét és beállítási eszközeit frissíteni kell a felhasználónak."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "Pythonhoz szükséges dolgok telepítése"
@@ -413,20 +414,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Frissítés sikertelen. A kilépéshez kattintson a Bezárás gombra."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "%s frissítése ..."
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a folytatáshoz..."
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -436,19 +437,19 @@ msgstr "A(z) %s python csomag nem frissíthető. A frissítés nem folytatható.
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "A biztonsági másolatok nincsenek beállítva"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem elérhető"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Még nincs érvényes biztonsági mentési hely megadva"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -456,18 +457,18 @@ msgstr ""
"A fényképekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, "
"különböző helyekre, például külső merevlemezre."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "A fényképek és videók biztonsági mentése letöltés közben"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -480,21 +481,22 @@ msgstr ""
"mappát a mappák egyikével. Mindkét mappa hozzáadásával ugyanaz az eszköz "
"használható mind a fotók, mind a videók biztonsági mentéséhez. </i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Fénykép mappa neve:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
msgstr "Videó mappa neve:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Példa:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Ha letiltja az automatikus felderítést, válassza ki a pontos mentési "
"helyeket."
@@ -503,11 +505,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Fényképek biztonsági mentésének helye:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Fényképek biztonsági mentésének helye:"
@@ -515,31 +517,31 @@ msgstr "Fényképek biztonsági mentésének helye:"
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Videó biztonsági mentésének helye:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Válassza ki a videók bitonsági mentésének helyét"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "meghajtó2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Előrejelzett biztonsági másolat tárolása"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Biztonsági mentés beállítások"
@@ -588,15 +590,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "Szabad %(size_free)s a(z) %(size_total)s -ból"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
@@ -604,15 +606,15 @@ msgstr "Videók"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "A tervezett tárolás letöltés után"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni…"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "A fénykép almappa létrehozásának konfigurálása"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "A videó almappa létrehozásának konfigurálása"
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "Fényképezőgépek"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "Letöltés: %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Válassza a Forrás lehetőséget"
@@ -868,10 +870,10 @@ msgstr ""
" Az bélyegképek különböző kritériumok alapján válogathatók:\n"
"<ol><li> <b> Módosítási idő: </b> a fájl utolsó módosításakor, metaadatai "
"szerint (ahol\n"
-" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). </"
-"li>\n"
-"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. </"
-"li>\n"
+" rendelkezésre állnak) vagy a fájlrendszer szerint (visszaállításként). "
+"</li>\n"
+"<li> <b> Ellenőrzött állapot: </b>, hogy a fájl letöltésre van-e jelölve. "
+"</li>\n"
"<li> <b> Filenév: </b> a teljes fájlnév, beleértve a kiterjesztést. </li>\n"
"<li> <b> Bővítmény: </b> a fájlnév kiterjesztése. Ezt felhasználhatja a jpeg "
"és a RAW képek csoportosításához\n"
@@ -908,12 +910,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1058,8 +1060,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Automatikusan létrehozhat almappákat, ha használja a Rapid Photo Downloader "
"beépített előbeállításait, vagy létrehozhat egyéni beállításokat. \n"
-"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü "
-"megjelenítéséhez. \n"
+"Kattintson a fogaskerék ikonra egy legördülő menü megjelenítéséhez. "
+" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:256
@@ -1229,8 +1231,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1257,8 +1259,9 @@ msgstr ""
"használ. </li>\n"
"</ol> </p>\n"
"<p>\n"
-"További információ a <a href = \"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#sequencenumbers\"> online dokumentációban </a>. </p>\n"
+"További információ a <a href = "
+"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\"> online "
+"dokumentációban </a>. </p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
@@ -1304,8 +1307,9 @@ msgstr ""
"szekvenciák lesznek\n"
"frissítve, mintha a fotók lennének. </p>\n"
"<p>\n"
-"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = \"http://damonlynch.net/"
-"rapid/documentation/#rename\"> online dokumentációban </a>. </p>\n"
+"További információ a fájl átnevezéséről a <a href = "
+"\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\"> online "
+"dokumentációban </a>. </p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:377
@@ -1367,8 +1371,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1404,23 +1408,23 @@ msgstr ""
"dokumentációban </a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "A nap tippje"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Tudta...?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Tippek az indításkor"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Előző"
@@ -1527,69 +1531,69 @@ msgstr "%d nap 1 óra"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d nap %(hours)d óra"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Találat"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Hibajelentések - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "Jelentések keresése"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Keresse meg a kifejezés korábbi előfordulását"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Keresse meg a kifejezés következő előfordulását"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "&Jelölje ki az összeset"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Jelölje ki a kifejezés összes előfordulását"
-# !!!
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+# !!!
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "&Találat esetén"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Keresés a kisbetűk érzékenységével"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Teljes szavak"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Keresés teljes szavakra"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s -l %s találat"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Kifejezés nem található"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Keresés folyamatban ..."
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1605,8 +1609,8 @@ msgstr "Probléma a Rapid Photo Downloader-ben"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
" Csatolja a naplófájlt a hibajelentéshez, amely megtalál a {log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Nyissa meg a fájlböngészőben ..."
@@ -1657,531 +1661,531 @@ msgstr "Egyéb..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (hely nem létezik)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Sorozatok"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Munka-szám"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Kép dátuma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Videó dátuma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Letöltési idő"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Kép száma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Videó száma"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Expozíciós idő"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Fókusztávolság"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Fényképezőgép gyártója"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Fényképezőgép típusa"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Rövid típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bővített típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Zár számláló"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Fájl (sor)szám"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Csak mappa"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappa és fájl"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "A tulajdonos neve"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Hosszúság"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Képkoca/másodperc"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Készítette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Mai letöltések"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Munkamenetszám"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alkönyvtár száma"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Tárolt szám"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sorozat betű"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Minden számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Utolsó számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Utolsó 2 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Utolsó 3 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Utolsó 4 számjegy"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
msgstr "Eredeti kisbetű/nagybetű"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBETŰS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "kisbetűs"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Egy számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "Két számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Három számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Négy számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Öt számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Hat számjegy"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "Hét számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Millimásodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ÉÉÉÉ_HH_NN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ÉÉ_HH_NN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "HHNNÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "HHNNÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "HHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "NNHHÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "NNHHÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "ÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "ÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "NN"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Hónap (teljes)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Hónap (rövid)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "ÓÓPPMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "ÓÓPP"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ÓÓ-PP-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "ÓÓ-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "MM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Dátum (elválasztva)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Dátum (aláhúzással)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Dátum és munka-kód"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "YYYYMM_munka-kód"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Dátum és munka-kód aldosszié"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "ÉÉÉÉHH"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Munka-kód"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Eredeti fájlnév"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Dátum-idő és mai letöltések"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-ÓÓPP-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Dátum és mai letöltések"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Dátum-idő és Fotó száma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Dátum-idő és munka-kód"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-ÓÓPP-munka-kód-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-munka-kód-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Dátum-idő és Videó száma"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ÉÉÉÉHHDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN-ÓÓPP-1-1920x1080"
@@ -2253,7 +2257,8 @@ msgstr ""
"hozzájuk."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Az új munka-kódot minden kiválasztott fényképre és/vagy videóra alkalmazzák."
@@ -2290,11 +2295,11 @@ msgstr "Utoljára használt"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Munka-kód rendezés:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
@@ -2334,78 +2339,72 @@ msgstr "Munka-kód"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b> Tipp: </b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Az új egyéni előbeállítások mentése ..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Összes egyéni előbeállítás eltávolítása ..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Új egyéni beállítás)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (edited)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Egyéni beállítások frissítése \"%s\""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mentse az új egyéni beállításokat - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Előre beállított név:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Fénykép alkönyvtár generációs szerkesztő"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Videó alkönyvtár generációs szerkesztő"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Fénykép átnevezés szerkesztő"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Videó átnevezés szerkesztő"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<b><font color = \"red\"> Figyelmeztetés: </font> </b><i> Nincs elég adat a "
-"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. </"
-"i>"
+"név teljes generálásához. Kérjük, használjon más átnevezési beállításokat. "
+"</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr "A karakter <i> %(separator)s </i> új almappát állít elő."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2414,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Nincs szükség a szeparátor <i> %(separator)s </i> elindítására vagy "
"befejezésére, mert automatikusan hozzáadódik."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -2423,41 +2422,41 @@ msgstr ""
"létre egyedi fájlnevek. A szekvenciaértékek használatával egyedi "
"fájlneveket hozhat létre. </i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Előbeállítás:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Online segítség kérése ..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Előbeállítás mentése - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b> Szeretné menteni a változtatásokat egy új egyéni programcsomagban? </b> "
"<br> <br> Egyéni beállítások létrehozása nem szükséges, de segíthet a "
"szervezettség megőrzésében. A preferenciák továbbra is alkalmazásra kerülnek "
"függetlenül attól, hogy létrehozott-e egy új egyéni beállítást vagy sem."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -2469,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"beállításokat. A preferenciák módosításai továbbra is alkalmazásra kerülnek, "
"függetlenül attól, hogy egyéni beállításokat mentett-e vagy sem."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Új egyéni beállítás mentése"
@@ -2575,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
msgid "Scan only specific folders on devices"
-msgstr "Csak külső eszközöket vizsgáljon"
+msgstr "Csak speciális mappákat vizsgáljon az eszközön"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid ""
@@ -2711,11 +2710,13 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Használjon python stílusú <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/"
-"documentation/#regularexpressions\"> szabályos kifejezéseket </a>"
+"Használjon python stílusú <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\"> "
+"szabályos kifejezéseket </a>"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2751,7 +2752,8 @@ msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
+msgstr ""
+"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
@@ -2934,7 +2936,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "A mentési célok hiányoznak"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Figyelmeztetés a letöltés megkezdése előtt, ha a fájlok biztonsági mentése "
"nem lehetséges."
@@ -3163,7 +3166,8 @@ msgstr "Ellenőrizze az új verziót indításkor"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
-msgstr "A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját."
+msgstr ""
+"A program minden egyes indításakor ellenőrizze a program új verzióját."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
msgid "Include development releases"
@@ -3271,7 +3275,7 @@ msgstr "Adja meg a fájl kiterjesztését"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Adjon meg egy fájlkiterjesztést (a vezető pont nélkül)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Kiterjesztés:"
@@ -3319,28 +3323,29 @@ msgstr ""
"Más:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Esküvő"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
+msgstr ""
+"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
@@ -3631,7 +3636,8 @@ msgstr "Problémák másolása %s-ról"
#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
-msgstr "Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben"
+msgstr ""
+"Problémák a fájlnevek véglegesítése és alkönyvtárak létrehozása közben"
#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
@@ -3781,16 +3787,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr "Az idővonal és az indexkép görgetésének szinkronizálása (Ctrl-T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Gyors Fotó Letöltő"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3801,11 +3807,11 @@ msgstr ""
"fényképekről. A program fut e nélkül is, de telepítése <b> nagyon </b> "
"ajánlott."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Probléma a libmediainfo-val"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3815,17 +3821,17 @@ msgstr ""
"Photo Downloader a libmediainfo használatával kapja meg a dátumot és az "
"időt. A program fut e nélkül is, de a telepítés ajánlott."
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
msgstr "Sikertelen letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader új verziójának letöltése nem sikerült."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3833,19 +3839,19 @@ msgstr ""
"Az új verzió sikeresen letöltött. Szeretné bezárni a Rapid Photo Downloader "
"programot, és telepíteni?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "A Rapid Photo Downloader frissítése"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Új verzió mentve"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3856,11 +3862,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Frissítés sikertelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3868,76 +3874,76 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, a Rapid Photo Downloader frissítése sikertelen volt, mert hiba "
"történt a telepítő megnyitásakor."
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Frissítés..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferenciák"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Hibaüzenetek"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "A befejezett letöltések törlése"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Súgó online ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&A nap tippje..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Probléma jelentése..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Adakozzon..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "&Névjegy"
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Frissítések keresése..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
msgstr "Letöltési cél"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Biztonsági mentés"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3946,77 +3952,78 @@ msgstr ""
"forrásként"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
-msgstr "Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként"
+msgstr ""
+"Kapcsolja be vagy ki a mappát ezen a számítógépen letöltési forrásként"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Ez a számítógép"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Válasszon ki egy forrás mappát"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Tervezett tárolási használat"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Válasszon ki egy célmappát"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Mutat:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
msgstr "Módosítási idő"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr "Ellenőrzött állapot"
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Fajta:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Mindent kiválaszt:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Letöltés %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Letöltés folytatása"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4031,13 +4038,13 @@ msgstr ""
"megnyitásához).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
"Köszönjük, hogy jelentett egy problémát a Rapid Photo Downloader "
"alkalmazásban"
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4050,11 +4057,11 @@ msgstr ""
"%(source_path)s. <br> <br> Ha megváltoztatja az elérési utat, az aktuális "
"letöltés ezen a számítógépen törlődik."
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Nem cserélheti a letöltési célt a letöltés során."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4063,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"<b> A letöltési cél jóváhagyása </b> <br> <br> Biztosan megadja a(z) "
"%(file_type)s letöltési célállomását %(path)s számára?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"Szeretné folytatni a letöltést?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4093,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4102,15 +4109,15 @@ msgstr ""
"Érvénytelen letöltési könyvtár:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
msgstr "Letöltés hiba"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "A letöltés nem folytatható."
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4118,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"A fotók és a videók nem lesznek használhatóak, mert nincs hova felvenni "
"őket. Még mindig el akarja indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4127,15 +4134,15 @@ msgstr ""
"Nincs mentési eszköz a(z) %(filetype)s biztonsági másolatának "
"létrehozásához. Még mindig el akarja indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "fényképek"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videók"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4143,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"<b> A fotó- és videómentés célállomások nem léteznek vagy nem írhatók. </b> "
"<br> <br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4152,95 +4159,95 @@ msgstr ""
"<b> A(z) %(filetype)s mentési cél nem létezik vagy nem írható be. </b> <br> "
"<br> Még mindig el szeretné indítani a letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "fénykép"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "videó"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
msgstr "Probléma a biztonsági mentéssel"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s - %(time_left)s maradt (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s letöltve"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 hiba"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d hibák"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 figyelmeztetés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d figyelmeztetés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Letöltött %(no_files_and_types)s %(devices)s - %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Nincs letöltött fájl - %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
msgstr "Nincs letöltött fájl"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4249,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(camera)s "
"összes bélyegképét létrehozta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4257,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"A célkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután minden "
"bélyegképet generáltak ehhez a számítógéphez"
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s az "
"összes bélyegképet létrehozta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4276,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"%(number_devices)s eszközökre és a számítógépre az összes bélyegképet "
"generálta"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4285,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) "
"%(camera)s és a számítógép összes bélyegképe generálva lett"
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4294,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépíti, miután a(z) %(device)s és a "
"számítógép összes bélyegképet generálták"
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4303,15 +4310,15 @@ msgstr ""
"A cél alkönyvtárak és az idővonal újraszerkesztésre kerül, miután a(z) "
"%(number_devices)s eszközök az összes bélyegképét generálták"
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "A cél alkönyvtárakat és az idővonalat újraépítették"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "A program beállítása nem jó."
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4326,14 +4333,14 @@ msgstr ""
"változtatnia az <i> USB töltéshez </i> az USB-t a fájlok átviteléhez </i>. "
"<br> Alternatív megoldásként figyelmen kívül hagyhatja ezt az eszközt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
"<b> Úgy tűnik, hogy a(z) %(camera)s használatban van egy másik "
"alkalmazással. </b> <br> <br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például "
@@ -4342,24 +4349,24 @@ msgstr ""
"csatlakoztassa újra. <br> <br> Másik lehetőségként figyelmen kívül hagyhatja "
"a készüléket."
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "&Próbálja újra"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&A készülék figyelmen kívül hagyása"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Sajnáljuk, váratlan probléma történt a(z) %s beolvasása közben."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Sajnos nem lehet letölteni az eszközről."
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4367,102 +4374,102 @@ msgstr ""
"A probléma megkerülhető azzal, hogy a letöltendő fájlokat a fényképezőgép "
"memóriakártyájából egy kártyaolvasó használatával olvassuk be."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
msgstr "Az eszköz lekeresése sikertelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b> A(z) %(camera)s nem kereshető, mert nem lehet eltávolítani. </b> <br> "
"<br> Le tud zárni minden olyan alkalmazást (például egy fájlböngészőt), "
"amely megpróbálja újra használni. Ha ez nem működik, húzza ki a "
"számítógépből a(z) %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
-"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. </"
-"b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy "
+"<B> A letöltés nem indulhat el, mert a(z) %(camera)s nem távolítható el. "
+"</b> <br> <br> Leállíthatja az összes olyan alkalmazást (például egy "
"fájlböngészőt), amelyik használni fogja és próbálja újra. Ha ez nem működik, "
"húzza ki a számítógépből a %(camera)s csatlakozóját és csatlakoztassa újra, "
"majd válassza ki a letölteni kívánt fájlokat."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Befejezett letöltések jelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "A(z) %s letöltés befejeződött."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltéseket?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Befejezett letöltések jelen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "Megjelenik a(z) %s, amelynek letöltése befejeződött."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Szeretné törölni a befejezett letöltést?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Szeretne fotókat és videókat letölteni az eszközről <i> %(device)s </i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s -ot, ha ez a program fut? </b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"A fényképezőgépek, a telefonok és a tabletek ugyanazzal a modellnevekkel "
"figyelmen kívül lesznek hagyva."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? </"
-"b>"
+"<b> Szeretné figyelmen kívül hagyni a(z) %s eszközt, ha ez a program fut? "
+"</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Bármely azonos nevű eszközt figyelmen kívül hagyja."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "A(z) %(location)s letöltése ezen a számítógépen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4470,93 +4477,94 @@ msgstr ""
"Tényleg szeretne letölteni innen? <br> <br> Néhány rendszeren a beolvasás "
"nagyon sokáig tarthat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Bélyegképek létrehozása a következőhöz: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A(z) %s beolvasása"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s %(available files)s ellenőrzött letöltés (%(hidden)s rejtett)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s %(available files)s ellenőrzött a letöltésre"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"A program információk megjelenítése a parancssorból történő futtatáskor."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"A parancssorból történő futtatáskor jelezze ki a hibakeresési információkat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Sorolja fel azokat a fényképeket és videófájl-kiterjesztéseket, amelyeket a "
"program felismer és kilép."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki az átnevezés képek."
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a videók átnevezését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltött eszközök automatikus felismerését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "A számítógépről történő letöltés be- vagy kikapcsolása."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr "ELÉRÉSI ÚT"
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT ezen a számítógépen, ahonnan letölthet."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a fotókat letölteni fogják."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókat letöltve lesznek."
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Fotók és videók biztonsági mentésének bekapcsolása vagy kikapcsolása "
"letöltés közben."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
-msgstr "Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését."
+msgstr ""
+"Kapcsolja be vagy ki a biztonsági másolatok automatikus felismerését."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPA"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4569,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"amelyet a fotók támogatásához használni szeretne, hozzon létre egy mappát "
"rajta ezzel a névvel."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4582,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"biztonsági mentéséhez kíván használni, hozzon létre egy mappát rajta ezzel a "
"névvel."
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4590,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"Az ELÉRÉSI ÚT, ahol a biztonsági mentés automatikus felismerése esetén "
"biztonsági mentést készül a fotókról."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4598,22 +4606,23 @@ msgstr ""
"Az ELÉRÉSI ÚT, ahova a videókról biztonsági másolat készül, amikor a mentési "
"eszközök automatikus felismerése ki van kapcsolva."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
"A következő kiterjesztésekkel rendelkező fotók figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a letöltéseket a program indításakor."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Kapcsolja be vagy ki a letöltések indítását, amint egy eszközt behelyez."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4621,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"Kapcsolja be vagy ki a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótár "
"használatát. A kikapcsolás nem törli a meglévő gyorsítótár tartalmát."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4629,11 +4638,11 @@ msgstr ""
"Törölje a bélyegképeket a Rapid Photo Downloader bélyegkép gyorsítótárában "
"és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Felejtse el, hogy mely fájlokat töltötte le és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4641,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Importáljon preferenciákat egy régi programverzióból és lépjen ki. Szükséges "
"a gconftool-2 parancssori program."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4651,17 +4660,17 @@ msgstr ""
"törölje az összes bélyegképet a bélyegkép gyorsítótárában, és felejtse el, "
"hogy mely fájlokat töltötte le korábban és lépjen ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Adja meg a gphoto2 hibakeresési információkat a naplófájlokban."
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Nyomtasson információt a terminálhoz a csatlakoztatott kamerákról és lépjen "
"ki."
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4669,35 +4678,36 @@ msgstr ""
"A preferenciák importálásához a Rapid Photo Downloader régi verziójából "
"telepíteni kell a gconftool-2 programot."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Nincs korábbi programbeállítás: kilépés"
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Preferenciák importálása a Rapid Photo Downloader %(version)s-ból"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Szeretné másolni a tárolt sorszámot, amelynek értéke %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr "A program megszakítása."
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Soha ne futtassa ezt a programot sudo/root felhasználóként."
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"A Rapid Photo Downloader futtatásához telepítenie kell az ExifTool "
"alkalmazást."
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4707,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Törölje az összes példányt, kivéve a futtatni kívánt verziót."
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4716,15 +4726,15 @@ msgstr ""
"lehetőséget az eszköz automatikus felismerésére vagy a \"Ez a számítógép\" "
"elérési útjára."
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Minden beállítás és gyorsítótár vissza lett állítva"
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "A bélyegkép gyorsítótár vissza lett állítva"
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Elfelejtették a megjegyzett fájlokat"
@@ -4740,52 +4750,52 @@ msgstr "&Ne figyelmeztessen újra erről"
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr "&Ne figyelmeztessen többé a hiányzó vagy törött programkönyvtárakról"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "alkönyvtár és fájlnév"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "alkönyvtár"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Egy számláló, hogy hány letöltés történik minden nap"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Mai letöltések:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr ""
"Egy olyan számláló, amely a program minden egyes futtatására emlékezik "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Tárolt szám:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"Az az időpont, amikor a <i> Letöltések ma </i> sorszámot vissza kell állítani"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Nap kezdete:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "RAW + JPEG szinkronizálása"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
@@ -4795,15 +4805,15 @@ msgstr ""
"\n"
"További részletek az online dokumentációban találhatóak."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Sorszámok"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
@@ -4811,19 +4821,19 @@ msgstr ""
"Függetlenül attól, hogy a fotó-, videó- és mappanevek legyenek olyan "
"karakterek, amelyeket más operációs rendszerek nem engedélyeznek"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Fotó átnevezése"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
msgstr "Videó átnevezése"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
msgstr "Átnevezési beállítások"
@@ -4876,62 +4886,63 @@ msgid "File system root"
msgstr "A fájlrendszer gyökere"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Képek"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Felvett %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Módosítás dátuma: %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Memóriakártyák: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Memóriakártya: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Letöltve, mint:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br> Előző letöltés: <br> %(filename)s <br> %(path)s %(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
-msgstr "<br> <br> <i> Manuálisan beállítva a korábban letöltött %(date)s </i>"
+msgstr ""
+"<br> <br> <i> Manuálisan beállítva a korábban letöltött %(date)s </i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr "Másolás elérési út"
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr "A fájl megjelölése letöltésre"
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr "A fájlok megjelölése letöltésre"
@@ -5152,8 +5163,8 @@ msgstr "Photo Downloader"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
"fénykép, letöltés, fényképezés, import, videó, RAW, kamera, telefon, mentés, "
"memória kártya;"
@@ -5165,6 +5176,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Példa: %s</i>"
@@ -5183,6 +5195,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5208,9 +5221,11 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
@@ -5223,6 +5238,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -5230,6 +5246,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
#~ "%default)"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "és %s"
@@ -5405,6 +5422,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "Összes törlése"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Forrás: %(source)s"
@@ -5417,6 +5435,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
@@ -5504,6 +5523,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
@@ -5521,6 +5541,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd "
#~ "kilépés"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s"
@@ -5528,8 +5549,8 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
@@ -5546,9 +5567,10 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva "
-#~ "az azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
+#~ "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az "
+#~ "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5557,12 +5579,15 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n"
#~ "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5570,30 +5595,31 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Hiba: %(inst)s"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
#~ "A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a "
-#~ "kihagyást, vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
+#~ "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, "
+#~ "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fájl"
@@ -5607,35 +5633,43 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Szabad hely:"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr ""
-#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s "
-#~ "még hátra van)"
+#~ "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s (%(remaining)s még "
+#~ "hátra van)"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "könyvtár: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik"
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5643,47 +5677,57 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Fájl: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s."
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s üres"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható "
-#~ "hely számára"
+#~ "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely "
+#~ "számára"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s már le van töltve"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
+#~ msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
+#~ msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: "
@@ -5699,15 +5743,18 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van "
#~ "töltve."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: "
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s."
@@ -5717,34 +5764,40 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: "
#~ "%(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: "
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
@@ -5757,17 +5810,16 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "A következő métaadatad hiányzik: "
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés "
-#~ "létrehozva."
+#~ "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva"
@@ -5783,12 +5835,14 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "There were errors backing up"
#~ msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Path: %s"
@@ -5813,21 +5867,27 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)"
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s."
@@ -5837,27 +5897,28 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha "
-#~ "nem javítod ki őket:\n"
+#~ "A következő reguláris kifejezések hibásak, és távolításra kerülnek, ha nem "
+#~ "javítod ki őket:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod "
-#~ "ki:\n"
+#~ "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod ki:\n"
#~ " %s"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Kérlek válassz könyvtárt a fotók és a videók számára, ha nem akarod hogy "
#~ "automatikusan kerüljenek meghatározásra (disable auto detection)."
@@ -5866,22 +5927,22 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor "
-#~ "az egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig "
-#~ "tarthat. \n"
+#~ "Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az "
+#~ "egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n"
#~ "\n"
-#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz "
-#~ "érzékelésekor rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést "
-#~ "ezen az eszközön."
+#~ "Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor "
+#~ "rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön."
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
#~ "A fotók biztonsági mentése a %(path)s könyvtárba és a videók biztonsági "
#~ "mentése a %(path2)s könyvtárba"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Fotók és videók biztonsági mentésének helye: %(path)s"
@@ -5896,8 +5957,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</"
-#~ "span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>"
#~ msgid "<b>Example</b>"
#~ msgstr "<b>Példa:</b>"
@@ -5917,8 +5977,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>"
@@ -5927,23 +5986,23 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például "
-#~ "fényképező gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n"
+#~ "Eszközök ahonnan a fotókat és a videókat letöltjük, mint például fényképező "
+#~ "gépek, memória kártyák, pendirve-ok.\n"
#~ "\n"
#~ "Letölthetsz egyszerre több eszközről, vagy kijelölhetsz egy könyvtárat a "
#~ "merevlemezeden.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. "
-#~ "Ha a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld "
-#~ "meg a fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj "
+#~ "<i>A fényképezőgépről történő közvetlen letöltés még kísérleti lehetőség. Ha "
+#~ "a fényképezőgépről a letöltés lassú, vagy nem működik akkor próbáld meg a "
+#~ "fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj "
#~ "kártyaolvasót.</i>"
#~ msgid "Automatically detect devices"
@@ -5984,6 +6043,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Automatikus Felismerés"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Letöltés innen: %(location)s."
@@ -6009,36 +6069,38 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgstr "Letöltésben szerepel"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, "
-#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> "
-#~ "csomagokat a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
+#~ "kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat "
+#~ "a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Add meg a videók biztonsági mentésének útvonalát"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel "
#~ "kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva."
-#~ "\r\n"
+#~ "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva.\r\n"
#~ "Az alábbi azonosító hozzáadva: %(identifier)s"
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Nincs adat a %(filetype)s elnevezéséhez"
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "A létező %(filetype)s módosítva lett: %(date)s %(time)s."
@@ -6047,16 +6109,18 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor "
#~ "fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a "
#~ "megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve."
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -6078,9 +6142,11 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Névjegy…"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "keresés (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "A %(filetype)s letöltése nem volt hibátlan."
@@ -6090,6 +6156,7 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Újratöltés"
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "A biztonsági másolat eszköze nem tartalmaz megfelelő könyvtárat a "
@@ -6101,9 +6168,10 @@ msgstr "Fotók és videók letöltése a Rapid Photo Downloader alkalmazással"
#~ msgstr ""
#~ "A fájl ellenőrzés hibát talált. A letöltött verzió eltér az eredetitől."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "A fájl ellenőrzés hibát talált a %(volume)s. A letöltött verzió eltér az "
#~ "eredetitől."