summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po332
1 files changed, 167 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6df4f22..acbb6c9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:54+0000\n"
-"Last-Translator: loriand <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: loriand <loriand@t-online.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Gyors Fénykép Letöltő"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
-msgstr ""
+msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Prága"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
-msgstr ""
+msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Párizs"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Róma"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Moszkva"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
-msgstr ""
+msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Varsó"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás."
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:770
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:841
msgid "Select an image folder"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:863
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:953
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. "
"Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:974
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,19 +161,19 @@ msgstr ""
"kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:978
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1033
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges "
"értékek."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1038
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Vissza lesznek állítva az alapértékekre."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1235
msgid "externaldrive1"
msgstr "külső_meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1237
msgid "externaldrive2"
msgstr "külső_meghajtó2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "külső_meghajtó2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1295
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "A program beállítása hibás."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1385
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
"újra."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A letöltés megszakadt."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "A letöltés megszakadt."
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 of %s kép átmásolva"
@@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "0 of %s kép átmásolva"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1435
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1441
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ."
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1472
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni."
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1474
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1478
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a "
"meta-adatok."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1479
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -274,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1488
msgid "Could not open image"
msgstr "A kép megnyitása sikertelen."
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1489
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1507
msgid "Image has no metadata"
msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal."
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n"
"Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1518
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő "
"meta-adat."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1519
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
"Kép: %(image)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1680
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -325,21 +325,21 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Cél: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1620
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1637
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648
msgid "Download copying error"
msgstr "Másolási hiba a letöltés során"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718
msgid "The image was not copied."
msgstr "A kép nem lett másolva."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1679
msgid "Backup image already exists"
msgstr "A biztonsági másolat már létezik."
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721
msgid "Backing up error"
msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -385,126 +385,126 @@ msgstr ""
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1735
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1739
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kép letöltve"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1741
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007
msgid "errors"
msgstr "hibák"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1771
msgid "Backup device missing"
msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1771
msgid "No backup device was detected."
msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető"
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1775
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek"
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1810
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1855
msgid "Image skipped"
msgstr "Kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1856
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kép felülírva"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1857
msgid "Image already exists"
msgstr "A kép már létezik"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1902
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "A képhez nem tartozik előnézet"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1912
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1928
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2004
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2009
msgid "Size"
msgstr "Fájlméret szerint"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Download Progress"
msgstr "Letöltés Folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Hibás lehet"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2165
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#: rapid/rapid.py:2181
msgid "Job Code:"
msgstr "Munka-szám:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2227
msgid "Job Code entered"
msgstr "Munka-szám megadva"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva"
+#: rapid/rapid.py:2229
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2456
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2490
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2507
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2511
msgid "Starting downloads"
msgstr "A letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2541
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -512,22 +512,22 @@ msgstr ""
"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2543
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2545
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2546
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2551
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
"ellenőrzése."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2558
msgid "Preferences were modified."
msgstr "A beállítások módosultak."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2559
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
"beállítások frissültek.\n"
"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2563
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2565
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -564,106 +564,106 @@ msgstr ""
"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
"visszaállításra kerültek."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2574
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2590
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2628
msgid "and"
msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2633
msgid "Using backup devices"
msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "Using backup device"
msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2637
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2775
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2779
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2781
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2830
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2965
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:2975
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:2984
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3001
msgid "images downloaded"
msgstr "képek letöltve"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3003
msgid "images skipped"
msgstr "képek átugorva"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3095
msgid "_Download "
msgstr "_Letöltés "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3105
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3166
msgid "Preferences were changed."
msgstr "A beállítások megváltoztak."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "Goodbye"
msgstr "Viszlát"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3321
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -672,31 +672,31 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3322
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3324
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3337
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345
msgid "Using"
msgstr "Használatban"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%s is already running"
-msgstr "%s már fut"
+msgstr "A %s már fut."
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
msgid "Date time"
@@ -977,22 +977,22 @@ msgstr "ÓÓPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "HH-MM-SS"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÓ-PP-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "HH-MM"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÓ-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "HH"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek "
-"létrehozva a lent található beállítások szerint."
+"létrehozva, a lent található beállítások szerint."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Ha a fényképezőgépről való letöltés rosszul, vagy egyáltalán nem működik, "
"próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó "
-"használata lehet a megoldás.<i>"
+"használata lehet a megoldás.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Image location:"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Megjegyzés: ez alapján lesz meghatározva az is, hogy egy adott eszköz a "
"biztonsági mentések tárolására való-e. Minden eszközön, amelyet biztonsági "
-"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat."
+"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid ""
@@ -1504,6 +1504,8 @@ msgstr "_Fordítás"
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr "translators please ignore this"
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva"
+
+#~ msgid "translators please ignore this"
+#~ msgstr "translators please ignore this"