summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1273
1 files changed, 677 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b10f366..782b319 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Gyors Fotó Letöltő"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:124
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:127
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:162
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:180
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:183
msgid "Download Progress"
msgstr "Letöltés Folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:343
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva"
@@ -66,36 +66,36 @@ msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1241
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "the root of the file system"
msgstr "a fájlrendszer gyökere"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1822
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Letöltés innen: %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1823
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr "Valóban le akarsz tölteni innen? Néhány rendszeren ez sokáig tart."
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2270
msgid "Pause"
msgstr "Megállítás"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2376
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2379
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -115,94 +115,107 @@ msgstr ""
"Nem jó a letöltési könyvtár:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2380
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A letöltés megszakadt."
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#, python-format
+msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgstr ""
+"A biztonsági másolat eszköze nem tartalmaz megfelelő könyvtárat a "
+"%(filetype) számára."
+
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
+#: rapid/rpdfile.py:139
+msgid "photos"
+msgstr "fényképek"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
+#: rapid/rpdfile.py:134
+msgid "videos"
+msgstr "videók"
+
+#: rapid/rapid.py:2393
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Probléma a Biztonsági mentéssel"
+
+#: rapid/rapid.py:2802
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2804
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2806
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2811
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
msgid "photos and videos"
msgstr "fényképek és videók"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
msgid "photos or videos"
msgstr "fénykép vagy videó"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "videos"
-msgstr "videók"
-
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:305
msgid "video"
msgstr "videó"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
-msgid "photos"
-msgstr "fényképek"
-
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:286
msgid "photo"
msgstr "fénykép"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2872
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2892
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s letöltve"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2970
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
@@ -210,83 +223,83 @@ msgstr ""
"hátra van)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3331
msgid "From"
msgstr "Honnan"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatikus Felismerés"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3384
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3397
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3419
msgid "To"
msgstr "Hova"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
msgid "Photos:"
msgstr "Fényképek:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
msgid "Videos:"
msgstr "Videók:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3650
msgid "and"
msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3655
msgid "Using backup devices"
msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3657
msgid "Using backup device"
msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3659
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3686
msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3698
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3702
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,89 +307,89 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3712
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s üres"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3726
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Fotók és videók biztonsági mentésének helye: %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3729
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
"A fotók biztonsági mentése a %(path)s könyvtárba és a videók biztonsági "
"mentése a %(path2)s könyvtárba"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3739
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3768
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "A program beállítása nem jó."
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3921
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "könyvtár: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3935
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3948
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:4034
msgid "Thumbnails"
msgstr "Előnézeti képek"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:4089
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -385,44 +398,63 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:4090
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál."
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:4091
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:4093
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd "
"kilépés"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:4095
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4096
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4097
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:4110
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4133
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:4141
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Minden beállítás visszaállításra került"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
msgid "Backing up error"
msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:151
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
+#: rapid/subfolderfile.py:202
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -431,13 +463,29 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Cél: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Hiba: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/backupfile.py:163
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:168
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
+#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -446,12 +494,16 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Fájl: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/copyfiles.py:214
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Eszköz érzékelve"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -459,483 +511,493 @@ msgstr ""
"használni?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Sorozatok"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Kép dátuma"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Videó dátum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Letöltési idő"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Név + kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Kép száma"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Videó sorszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Expozíciós idő"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Fókusztávolság"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Fényképezőgép gyártója"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Fényképezőgép"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Rövid típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bővített típusmegnevezés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Zár számláló"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Fájl (sor)szám"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Csak mappa"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappa és fájl"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "A tulajdonos neve"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Képkoca/másodperc"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Készítette"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Mai letöltések"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Munkamenetszám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alkönyvtár száma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Tárolt szám"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sorozat betű"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Minden számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Utolsó számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Utolsó 2 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Utolsó 3 számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Utolsó 4 számjegy"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBETŰS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "kisbetűs"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Egyszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Kétszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Háromszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Négyszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Ötszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Hatszámjegyű"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Hét számjegy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Millimásodperc"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÉÉÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÉÉHHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÉÉ-HH-NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "HHNNÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "HHNNÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "HHNN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "NNHHÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "NNHHÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "ÉÉÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "ÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "NN"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Hónap (teljes)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Hónap (rövid)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "ÓÓPPMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "ÓÓPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ÓÓ-PP-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "ÓÓ-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "MM"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Minden megjegyzett elérési út eltávolítása?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Biztosan eltávolítod az összes megjegyzett elérési utat?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Minden mellőzött útvonal törlése"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Valóban törölni szeretnéd az összes mellőzött útvonalat?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Adjon meg új munka-kódot"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Munka-szám:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Add meg a mellőzni kívánt útvonalat"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Kérlek add meg azt a könyvtárt ahol soha ne keressek fényképeket vagy "
"videókat"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1092
msgid "Job Code"
msgstr "Munka kód"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Add meg a fényképek biztonsági mentésének útvonalát"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1376
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Add meg a videók biztonsági mentésének útvonalát"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1473
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -943,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. "
"Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1524
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -952,13 +1014,13 @@ msgstr ""
"Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1527
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Példa: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1617
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -968,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n"
"Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1762
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -979,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"javítod ki őket:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1764
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -989,142 +1051,147 @@ msgstr ""
"Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod ki:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1765
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1949
msgid "externaldrive1"
msgstr "külső_meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1951
msgid "externaldrive2"
msgstr "külső_meghajtó2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Prága"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Párizs"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Róma"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moszkva"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsó"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
msgid "subfolder"
msgstr "alkönyvtár"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s"
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:86
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "A fájlnévnek nincs kiterjesztése."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:88
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "A fájlnévnek nincs szám része."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni"
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:93
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgstr "A %(filetype)s letöltése nem volt hibátlan."
+
+#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1133,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely "
"számára"
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1142,12 +1209,12 @@ msgstr ""
"A %(image1)s kép %(image1_date)s %(image1_time)s kor készült és, a "
"%(image2)s kép %(image2_date)s %(image2_time)s kor készült."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s már le van töltve"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:115
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1156,26 +1223,33 @@ msgstr ""
"A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva.\r\n"
"Az alábbi azonosító hozzáadva: %(identifier)s"
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:116
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "A létező %(filetype)s módosítva lett: %(date)s %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Nincs adat a %(filetype)s elnevezéséhez"
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:119
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:210
+msgid ""
+"File verification failed. The downloaded version is different from the "
+"original."
+msgstr ""
+"A fájl ellenőrzés hibát talált. A letöltött verzió eltér az eredetitől."
+
+#: rapid/problemnotification.py:213
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "A métadatad hibás lehet"
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:216
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
@@ -1183,217 +1257,235 @@ msgstr ""
"A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van "
"töltve."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:235
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:237
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:252
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:269
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: "
"%(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:273
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben az alábbi eszközökön: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:279
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:288
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s és %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:308
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:310
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:321
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: "
"%(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:323
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+"from the downloaded version."
+msgstr ""
+"A fájl ellenőrzés hibát talált a %(volume)s. A letöltött verzió eltér az "
+"eredetitől."
+
+#: rapid/problemnotification.py:337
+msgid "File verification failed on these devices: "
+msgstr "A fájl ellenörzés hibát talált ezen az eszközön: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:355
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:366
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "A %(type)s métaadat hiányzik."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:368
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "A következő métaadatad hiányzik: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:388
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:390
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:393
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:395
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Probléma a %s létrehozásakor"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:404
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:406
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva."
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:428
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Több probléma lépett fel."
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált."
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:436
msgid "there were errors backing up"
msgstr "hibák voltak a biztonsági mentés közben"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:437
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:439
msgid "there was an error backing up"
msgstr "hiba volt a biztonsági mentés közben"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:440
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:443
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:159
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:169
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "keresés (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:81
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:325
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "alkönyvtár és file neve"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:406
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A kép már korábban le lett töltve."
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:407
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Forrás: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "alkönyvtár és file neve"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:485
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Nem sikerült az alkönyvtár létrehozás"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:486
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Path: %s"
@@ -1403,296 +1495,298 @@ msgid "About..."
msgstr "Névjegy…"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Összes kijelölése"
+msgid "_Check All"
+msgstr "Összes _kijelölése"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
-msgstr "Összes fénykép kijelölése"
+msgstr "Kijelöl minden fényképet"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
-msgstr "Összes videó kijelölése"
+msgstr "Kijelöl minden videót"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Letöltés / Megszakítás"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Küldjön adományt..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Online segítség…"
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Online help"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Adomány, támogatás..."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Következő fájl"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Újratöltés"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "Previous File"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Hibajelentés küldése..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Kijelölések törlése"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Hiba jelentése…"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód szerint"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Letöltés / Megszakítás"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód nélkül"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kijelölés"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Ezen alkalmazás fordítása..."
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód nélkül"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "A kijelölések megszüntetése"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód szerint"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "Összes _kijelölése"
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Hibanapló"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Letöltés"
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Hibanapló"
+msgid "Previous File"
+msgstr "Előző fájl"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgid "Next File"
+msgstr "Következő fájl"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "Letöltésben szerepel"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Küldjön adományt..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kijelölés"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Fordítás"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Kijelölések törlése"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Include in download"
+msgstr "Letöltésben szerepel"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " óó:pp"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Letöltési könyvtár:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre "
+"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Példa:</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Fénykép Könyvtár"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Munka-szám</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Fénykép Átnevezés</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Automatizálás</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Új:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Sorozat szám</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Eredeti:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Példa:</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Fénykép Átnevezés"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Példa:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videók Letöltési Könyvtára</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Új:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, "
+"kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat "
+"a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Eredeti:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre "
+"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Videó Könyvtár"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszköz beállítások</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Videó Átnevezés"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sorozat szám</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Egyebek</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> "
+"sorozatszámot vissza kell állítani."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Nap kezdete:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Mai letöltések:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Tárolt szám:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videók Letöltési Könyvtára</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " óó:pp"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Egyedi azonosító megadása"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb "
+"operációs rendszerek által nem megengedett karakterek."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Az eszközök automatikus felismerése"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "A JPEG képek automatikus forgatása"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Átnevezési lehetőségek"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági mentés"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Munka-szám</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre "
-"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre "
-"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hozzáadás…"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Nap kezdete:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "Összes törlése"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Eszköz beállítások"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Munka-szám"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1716,37 +1810,31 @@ msgstr ""
"fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj "
"kártyaolvasót.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Letöltési könyvtár:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Mai letöltések:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Hibakezelés"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Az eszközök automatikus felismerése"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)"
+"Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az "
+"egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n"
+"\n"
+"Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor "
+"rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
-msgstr ""
-"Kérlek válassz könyvtárt a biztonsági mentésnek, ha nem akarod hogy "
-"automatikusan kerüljön meghatározásra (disable auto detection)."
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
@@ -1757,186 +1845,182 @@ msgstr ""
"automatikusan kerüljenek meghatározásra (disable auto detection)."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszköz beállítások</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Megjegyzett elérési utak"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
-"Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az "
-"egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n"
-"\n"
-"Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor "
-"rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön."
+"Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel "
+"kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Mellőzött útvonal"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Munka-szám"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor "
+"fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a "
+"megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Ö_sszes eltávolítása"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Használj python stílusú reguláris kifejezést"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Teljesítmény"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Eszköz beállítások"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Fénykép Könyvtár"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Fénykép Átnevezés"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Kérlek válassz könyvtárt a biztonsági mentésnek, ha nem akarod hogy "
+"automatikusan kerüljön meghatározásra (disable auto detection)."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Fotók biztonsági mentésének helye:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző "
+"helyekre, például külső merevlemezre."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "Összes törlése"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
+msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Ö_sszes eltávolítása"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Megjegyzett elérési utak"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Fotók biztonsági mentésének helye:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel "
-"kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre."
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Átnevezési lehetőségek"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Példa:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "A letöltés kihagyása"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
-"Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, "
-"kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat "
-"a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot."
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Videó biztonsági mentésének helye:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
+msgid "Back up"
msgstr ""
-"Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor "
-"fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a "
-"megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Egyebek</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> "
-"sorozatszámot vissza kell állítani."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatizálás</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb "
-"operációs rendszerek által nem megengedett karakterek."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Tárolt szám:"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "A JPEG képek automatikus forgatása"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása"
+msgid "Verify files as they are downloaded"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően."
+msgid "Performance"
+msgstr "Teljesítmény"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Használj python stílusú reguláris kifejezést"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Videó Könyvtár"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Videó Átnevezés"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Videó biztonsági mentésének helye:"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Egyedi azonosító megadása"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+msgid "Skip download"
+msgstr "A letöltés kihagyása"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1944,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, "
"vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1952,17 +2036,17 @@ msgstr ""
"Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az "
"azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző "
-"helyekre, például külső merevlemezre."
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Hozzáadás…"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Hibakezelés"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
@@ -2355,6 +2439,9 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Biztonsági mentés"
+
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Biztonsági mentés könyvtár:"
@@ -2419,9 +2506,6 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz."
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Hibajelentés küldése..."
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fényképek"
@@ -2432,9 +2516,6 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa
#~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső "
#~ "merevlemezre."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Online help"
-
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Indexképek"