diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1273 |
1 files changed, 677 insertions, 596 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:12+0000\n" "Last-Translator: loriand <level.andrasnak@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Gyors Fotó Letöltő" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:122 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:124 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:127 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:162 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:180 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:183 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:343 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva" @@ -66,36 +66,36 @@ msgstr "%(device)s eszköz nem lett csatlakoztatva" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1241 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "the root of the file system" msgstr "a fájlrendszer gyökere" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1822 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Letöltés innen: %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1823 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." msgstr "Valóban le akarsz tölteni innen? Néhány rendszeren ez sokáig tart." -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2270 msgid "Pause" msgstr "Megállítás" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2376 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2379 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -115,94 +115,107 @@ msgstr "" "Nem jó a letöltési könyvtár:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2380 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A letöltés megszakadt." -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 +#, python-format +msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +msgstr "" +"A biztonsági másolat eszköze nem tartalmaz megfelelő könyvtárat a " +"%(filetype) számára." + +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 +#: rapid/rpdfile.py:139 +msgid "photos" +msgstr "fényképek" + +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 +#: rapid/rpdfile.py:134 +msgid "videos" +msgstr "videók" + +#: rapid/rapid.py:2393 +msgid "Backup problem" +msgstr "Probléma a Biztonsági mentéssel" + +#: rapid/rapid.py:2802 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2804 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2806 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2811 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 msgid "photos and videos" msgstr "fényképek és videók" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 msgid "photos or videos" msgstr "fénykép vagy videó" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "videos" -msgstr "videók" - -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 +#: rapid/rpdfile.py:305 msgid "video" msgstr "videó" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 -msgid "photos" -msgstr "fényképek" - #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 +#: rapid/rpdfile.py:286 msgid "photo" msgstr "fénykép" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2872 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2876 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s : sikertelen letöltés" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2892 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s letöltve" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s letöltése sikertelen volt" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2970 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" @@ -210,83 +223,83 @@ msgstr "" "hátra van)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2977 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(total)s %(filetypes)s összesen. Letöltve: %(number)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3331 msgid "From" msgstr "Honnan" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3339 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatikus Felismerés" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3384 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3397 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3419 msgid "To" msgstr "Hova" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 msgid "Photos:" msgstr "Fényképek:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 msgid "Videos:" msgstr "Videók:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3650 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3655 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3657 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3659 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3686 msgid "Free space:" msgstr "Szabad hely:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3698 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3702 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -294,89 +307,89 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3707 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3712 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3718 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s üres" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3726 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Fotók és videók biztonsági mentésének helye: %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3729 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3732 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "" "A fotók biztonsági mentése a %(path)s könyvtárba és a videók biztonsági " "mentése a %(path2)s könyvtárba" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3739 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3768 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "A program beállítása nem jó." -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3921 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "könyvtár: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3935 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem jó" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3948 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s letöltési könyvtár nem írható" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:4034 msgid "Thumbnails" msgstr "Előnézeti képek" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:4089 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -385,44 +398,63 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:4090 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Mutassa a hibakeresési információkat parancssoros futtatásnál." -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:4091 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:4093 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " "kilépés" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:4095 +msgid "" +"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +"program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4096 +msgid "" +"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +"existing program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4097 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:4110 +msgid "" +"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +"from which to download, but do not do both." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4133 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:4141 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Minden beállítás visszaállításra került" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:151 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 +#: rapid/subfolderfile.py:202 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -431,13 +463,29 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Cél: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Hiba: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/backupfile.py:163 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:168 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 +#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:456 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -446,12 +494,16 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Fájl: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/copyfiles.py:214 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Eszköz érzékelve" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -459,483 +511,493 @@ msgstr "" "használni?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Videó dátum" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:162 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Letöltési idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Videó sorszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:173 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:175 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:177 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:179 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:181 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:183 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:185 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:194 msgid "File number" msgstr "Fájl (sor)szám" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:196 msgid "Folder only" msgstr "Csak mappa" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:198 msgid "Folder and file" msgstr "Mappa és fájl" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Képkoca/másodperc" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Készítette" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Hónap (teljes)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Hónap (rövid)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Alkönyvtár beállítások nem tartalmazhatnak két %s értéket egymás után" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" -#: rapid/preferencesdialog.py:443 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Minden megjegyzett elérési út eltávolítása?" -#: rapid/preferencesdialog.py:444 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Biztosan eltávolítod az összes megjegyzett elérési utat?" -#: rapid/preferencesdialog.py:450 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Minden mellőzött útvonal törlése" -#: rapid/preferencesdialog.py:451 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Valóban törölni szeretnéd az összes mellőzött útvonalat?" -#: rapid/preferencesdialog.py:462 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" -#: rapid/preferencesdialog.py:642 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" -#: rapid/preferencesdialog.py:663 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" -#: rapid/preferencesdialog.py:680 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:755 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Adjon meg új munka-kódot, vagy válasszon egyet a korábbiakból." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Adjon meg új munka-kódot" -#: rapid/preferencesdialog.py:763 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/preferencesdialog.py:819 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Add meg a mellőzni kívánt útvonalat" -#: rapid/preferencesdialog.py:831 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Kérlek add meg azt a könyvtárt ahol soha ne keressek fényképeket vagy " "videókat" -#: rapid/preferencesdialog.py:836 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1079 +#: rapid/preferencesdialog.py:1092 msgid "Job Code" msgstr "Munka kód" -#: rapid/preferencesdialog.py:1350 +#: rapid/preferencesdialog.py:1363 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Add meg a fényképek biztonsági mentésének útvonalát" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 +#: rapid/preferencesdialog.py:1376 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Add meg a videók biztonsági mentésének útvonalát" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1458 +#: rapid/preferencesdialog.py:1473 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -943,7 +1005,7 @@ msgstr "" "<i><b>Figyelem:</b> Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " "Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1509 +#: rapid/preferencesdialog.py:1524 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -952,13 +1014,13 @@ msgstr "" "Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1527 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Példa: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1602 +#: rapid/preferencesdialog.py:1617 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -968,7 +1030,7 @@ msgstr "" "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások érvénytelenek, nem használhatóak.\n" "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." -#: rapid/preferencesdialog.py:1747 +#: rapid/preferencesdialog.py:1762 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -979,7 +1041,7 @@ msgstr "" "javítod ki őket:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1764 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -989,142 +1051,147 @@ msgstr "" "Ez a reguláris kifejezés hibás, és távolításra kerül, ha nem javítod ki:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1765 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1949 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1951 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Prága" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Párizs" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Róma" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Moszkva" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Varsó" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 msgid "subfolder" msgstr "alkönyvtár" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 msgid "filename" msgstr "fájlnév" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Ez a dátim, idő érték nem tűnik valósnak: %s" -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:86 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "A fájlnévnek nincs kiterjesztése." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:88 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "A fájlnévnek nincs szám része." -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Hiba a komponens elkészítésekor: %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "%(filetype)s métadatatát nem tudom olvasni" -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:93 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s nem lehet létrehozni" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Hiba lépett fel a %(filetype)s másolása közben" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:98 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +msgstr "A %(filetype)s letöltése nem volt hibátlan." + +#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s már létezik (le van töltve)" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:105 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1133,7 +1200,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s biztonsági mentése nem készül el, mert nincs használható hely " "számára" -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1142,12 +1209,12 @@ msgstr "" "A %(image1)s kép %(image1_date)s %(image1_time)s kor készült és, a " "%(image2)s kép %(image2_date)s %(image2_time)s kor készült." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s már le van töltve" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:115 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1156,26 +1223,33 @@ msgstr "" "A létező %(filetype)s típus utoljára %(date)s %(time)s lett módosítva.\r\n" "Az alábbi azonosító hozzáadva: %(identifier)s" -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:116 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "A létező %(filetype)s módosítva lett: %(date)s %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:117 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Nincs adat a %(filetype)s elnevezéséhez" -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:119 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:210 +msgid "" +"File verification failed. The downloaded version is different from the " +"original." +msgstr "" +"A fájl ellenőrzés hibát talált. A letöltött verzió eltér az eredetitől." + +#: rapid/problemnotification.py:213 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "A métadatad hibás lehet" -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:216 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." @@ -1183,217 +1257,235 @@ msgstr "" "A fájlnév, a kiterjesztés, és az Exif információ szerint ez már le van " "töltve." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:235 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " Biztonsági mentés létrehozva: %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:237 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " Biztonsági mentés létrehozva ezeken az eszközökön: " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s és %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:252 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "A fényképeknek azonos a neve, de eltérő időben készültek:%(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:269 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön: %(volume)s: " "%(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:271 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben ezen az eszközön %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:273 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés közben az alábbi eszközökön: " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:279 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s és %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:288 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s és %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "A biztonsági mentés már létezik itt: %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "A biztonsági mentés az elábbi eszközökön már létezik: " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:308 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezen az eszközön: %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:310 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "A biztonsági mentés felülírva ezeken az eszközökön: " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:321 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközön: %(volume)s: " "%(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:323 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "Hiba lépett fel a könyvtárak létrehozáskor ezen az eszközökön: " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:335 +#, python-format +msgid "" +"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +"from the downloaded version." +msgstr "" +"A fájl ellenőrzés hibát talált a %(volume)s. A letöltött verzió eltér az " +"eredetitől." + +#: rapid/problemnotification.py:337 +msgid "File verification failed on these devices: " +msgstr "A fájl ellenörzés hibát talált ezen az eszközön: " + +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "%(previousproblem)s továbbá, %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:355 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " Továbbá, még ezek %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:357 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " Továbbá, még ez %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:366 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "A %(type)s métaadat hiányzik." -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:368 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "A következő métaadatad hiányzik: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s és %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:388 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:390 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Probléma az alkönyvtár és a fájlnév létrehozásakor" -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:393 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:395 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Probléma a %s létrehozásakor" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:404 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "%(filetype)s már létezik, de biztonsági mentés létrehozva" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:406 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "Hiba történt a %(filetype)s másolásakor, de a biztonsági mentés létrehozva." -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:428 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Több probléma lépett fel." -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "A program egyező nevű, de különböző időpontban készített képeket talált." -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:436 msgid "there were errors backing up" msgstr "hibák voltak a biztonsági mentés közben" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:437 msgid "There were errors backing up" msgstr "Hibák voltak a biztonsági mentés közben" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:439 msgid "there was an error backing up" msgstr "hiba volt a biztonsági mentés közben" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:440 msgid "There was an error backing up" msgstr "Hiba volt a biztonsági mentés közben" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:443 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, és %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:159 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/rpdfile.py:169 +#, python-format +msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgstr "keresés (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." + +#: rapid/subfolderfile.py:81 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:325 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "alkönyvtár és file neve" + +#: rapid/subfolderfile.py:406 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "A kép már korábban le lett töltve." -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:407 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Forrás: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "alkönyvtár és file neve" - -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:485 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Nem sikerült az alkönyvtár létrehozás" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:486 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Path: %s" @@ -1403,296 +1495,298 @@ msgid "About..." msgstr "Névjegy…" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Összes kijelölése" +msgid "_Check All" +msgstr "Összes _kijelölése" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "Összes fénykép kijelölése" +msgstr "Kijelöl minden fényképet" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "Összes videó kijelölése" +msgstr "Kijelöl minden videót" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Letöltés / Megszakítás" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Küldjön adományt..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Online segítség…" +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "_Online help" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Adomány, támogatás..." +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Következő fájl" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgid "Refresh" +msgstr "Újratöltés" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Previous File" -msgstr "Előző fájl" +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Hibajelentés küldése..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Kijelölések törlése" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Hiba jelentése…" +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód szerint" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Letöltés / Megszakítás" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód nélkül" +msgid "_Select" +msgstr "_Kijelölés" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Ezen alkalmazás fordítása..." +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód nélkül" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Összes kijelölése_Munka-kód szerint" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "Összes _kijelölése" +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Kész letöltések kiürítése" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Hibanapló" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Letöltés" +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Kész letöltések kiürítése" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Hibanapló" +msgid "Previous File" +msgstr "Előző fájl" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +msgid "Next File" +msgstr "Következő fájl" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "Letöltésben szerepel" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Küldjön adományt..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Kijelölés" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Fordítás" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Kijelölések törlése" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Include in download" +msgstr "Letöltésben szerepel" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Download" +msgstr "_Letöltés" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " óó:pp" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Letöltési könyvtár:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " +"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Letöltési alkönyvtár</b>" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Letöltési könyvtár</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Példa:</b>" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Fénykép Könyvtár" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Munka-szám</b>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Fénykép Átnevezés</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Automatizálás</b>" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Új:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Sorozat szám</b>" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Eredeti:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Példa:</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Például: /home/jozsef/Képek</i>" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Fénykép Átnevezés" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Példa:</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videók Letöltési Könyvtára</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Új:</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" +"Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, " +"kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat " +"a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Eredeti:</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " +"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Videó Könyvtár" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszköz beállítások</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>" +msgid "Video Rename" +msgstr "Videó Átnevezés" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Sorozat szám</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Egyebek</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> " +"sorozatszámot vissza kell állítani." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Fényképek Letöltési Könyvtára</span>" +msgid "Day start:" +msgstr "Nap kezdete:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fénykép Átnevezés</span>\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Mai letöltések:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Átnevezési lehetőségek</span>" +msgid "Stored number:" +msgstr "Tárolt szám:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videók Letöltési Könyvtára</span>" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videó Átnevezés</span>\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " óó:pp" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Egyedi azonosító megadása" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb " +"operációs rendszerek által nem megengedett karakterek." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Az eszközök automatikus felismerése" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "A JPEG képek automatikus forgatása" +msgid "Rename Options" +msgstr "Átnevezési lehetőségek" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsági mentés" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Munka-szám</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Munka-szám</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " -"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " -"fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." +msgid "_Add..." +msgstr "_Hozzáadás…" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Nap kezdete:" +msgid "R_emove All" +msgstr "Összes törlése" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Eszköz beállítások" +msgid "Job Codes" +msgstr "Munka-szám" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszközök</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1716,37 +1810,31 @@ msgstr "" "fényképezőgépet PTP módba állítani. Ha ez nem lehetséges használj " "kártyaolvasót.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Letöltési könyvtár:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Mai letöltések:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Hibakezelés" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Az eszközök automatikus felismerése" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)" +"Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az " +"egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n" +"\n" +"Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor " +"rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Kérlek válassz könyvtárt a biztonsági mentésnek, ha nem akarod hogy " -"automatikusan kerüljön meghatározásra (disable auto detection)." +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" @@ -1757,186 +1845,182 @@ msgstr "" "automatikusan kerüljenek meghatározásra (disable auto detection)." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eszköz beállítások</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Megjegyzett elérési utak" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Ha engedélyezed az automatikus felderítést a hordozható eszközre, akkor az " -"egész eszközön fogok keresni. Nagy méretű eszközön ez sokáig tarthat. \n" -"\n" -"Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a lehetséges eszköz érzékelésekor " -"rá fogok kérdezni, hogy akarod-e az automatikus felderítést ezen az eszközön." +"Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel " +"kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" msgstr "Mellőzött útvonal" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Munka-szám" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor " +"fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a " +"megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" +msgid "Re_move All" +msgstr "Ö_sszes eltávolítása" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Használj python stílusú reguláris kifejezést" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Teljesítmény" +msgid "Device Options" +msgstr "Eszköz beállítások" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Fénykép Könyvtár" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Fénykép Átnevezés" +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Biztonsági mentés</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Kérlek válassz könyvtárt a biztonsági mentésnek, ha nem akarod hogy " +"automatikusan kerüljön meghatározásra (disable auto detection)." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Fotók biztonsági mentésének helye:" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző " +"helyekre, például külső merevlemezre." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "Összes törlése" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "Ö_sszes eltávolítása" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Megjegyzett elérési utak" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Fotók biztonsági mentésének helye:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Megjegyzett útvonalak azok, amelyeket a különböző hordozható eszközökkel " -"kapcsolatban kiválasztasz letöltésre vagy mellőzésre." +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Átnevezési lehetőségek" +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Példa:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "A letöltés kihagyása" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." -msgstr "" -"Sajnálom, a videó letöltési lehetőség le van tiltva. A videó letöltéshez, " -"kérlek telepítsd <i>hachoir metadata</i> és a <i>kaa metadata</i> csomagokat " -"a python részére, vagy az <i>exiftool</i> csomagot." +msgid "Video backup location:" +msgstr "Videó biztonsági mentésének helye:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." +msgid "Back up" msgstr "" -"Add meg azt az útvonal végződést amit figyelmen kívül hagyjak amikor " -"fotókat vagy videókat keresek a letöltéshez. Bármilyen útvonal ami a " -"megadott értékre végződik nem lesz ellenőrizve." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" -msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Egyebek</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a <i>Downloads today</i> " -"sorozatszámot vissza kell állítani." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Automatizálás</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb " -"operációs rendszerek által nem megengedett karakterek." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Tárolt szám:" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Kilépés a programból a letöltés végeztével" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Kilépés a programból letöltési hibák és figyelmeztetések ellenére is." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "A JPEG képek automatikus forgatása" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" +msgid "Verify files as they are downloaded" +msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően." +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Használj python stílusú reguláris kifejezést" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Bélyegkép létrehozás (lassabb)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Videó Könyvtár" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Videó Átnevezés" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Fénykép és Videó név összeütközés</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Videó biztonsági mentésének helye:" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Egyedi azonosító megadása" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +msgid "Skip download" +msgstr "A letöltés kihagyása" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1944,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Ha egyező nevű kép vagy videó már le lett töltve, ajánlja fel a kihagyást, " "vagy a letöltés folytatását egyedi azonosító hozzáadásával" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1952,17 +2036,17 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az " "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző " -"helyekre, például külső merevlemezre." - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Hozzáadás…" +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 +msgid "Error Handling" +msgstr "Hibakezelés" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" @@ -2355,6 +2439,9 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Biztonsági mentés" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Biztonsági mentés könyvtár:" @@ -2419,9 +2506,6 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "_Hibajelentés küldése..." - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fényképek" @@ -2432,9 +2516,6 @@ msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóa #~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " #~ "merevlemezre." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "_Online help" - #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Indexképek" |