diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 332 |
1 files changed, 167 insertions, 165 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:54+0000\n" -"Last-Translator: loriand <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:36+0000\n" +"Last-Translator: loriand <loriand@t-online.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Gyors Fénykép Letöltő" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" -msgstr "" +msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Prága" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" -msgstr "" +msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" -msgstr "" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "Párizs" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" -msgstr "" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" -msgstr "" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" -msgstr "" +msgstr "Róma" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" -msgstr "" +msgstr "Moszkva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" -msgstr "" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Varsó" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:841 msgid "Select an image folder" msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:863 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:953 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. " "Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -161,19 +161,19 @@ msgstr "" "kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:978 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Példa: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1033 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges " "értékek." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1038 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "Vissza lesznek állítva az alapértékekre." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1235 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1237 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "külső_meghajtó2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1295 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "A program beállítása hibás." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1385 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " "újra." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A letöltés megszakadt." @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "A letöltés megszakadt." #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 of %s kép átmásolva" @@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "0 of %s kép átmásolva" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1435 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1441 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ." -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1472 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni." #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1474 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1478 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a " "meta-adatok." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1479 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -274,20 +274,20 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1488 msgid "Could not open image" msgstr "A kép megnyitása sikertelen." -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1489 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1507 msgid "Image has no metadata" msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1508 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n" "Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1518 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő " "meta-adat." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1519 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "" "Kép: %(image)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1680 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -325,21 +325,21 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Cél: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1620 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1637 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 msgid "Download copying error" msgstr "Másolási hiba a letöltés során" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -350,19 +350,19 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 msgid "The image was not copied." msgstr "A kép nem lett másolva." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1679 msgid "Backup image already exists" msgstr "A biztonsági másolat már létezik." -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1708 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -385,126 +385,126 @@ msgstr "" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1735 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1739 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s kép letöltve" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1741 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s kép átugorva" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007 msgid "errors" msgstr "hibák" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1771 msgid "Backup device missing" msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1771 msgid "No backup device was detected." msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1775 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek" -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1855 msgid "Image skipped" msgstr "Kép átugorva" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1856 msgid "Image overwritten" msgstr "Kép felülírva" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1857 msgid "Image already exists" msgstr "A kép már létezik" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1902 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "A képhez nem tartozik előnézet" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "A letöltés befejeződött: %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2004 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2009 msgid "Size" msgstr "Fájlméret szerint" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 msgid "It may be corrupted" msgstr "Hibás lehet" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2165 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2179 +#: rapid/rapid.py:2181 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2227 msgid "Job Code entered" msgstr "Munka-szám megadva" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva" +#: rapid/rapid.py:2229 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2456 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2490 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2507 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2511 msgid "Starting downloads" msgstr "A letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2541 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -512,22 +512,22 @@ msgstr "" "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2543 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2545 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2546 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2551 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " "ellenőrzése." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2558 msgid "Preferences were modified." msgstr "A beállítások módosultak." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2559 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "" "beállítások frissültek.\n" "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2563 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2565 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,106 +564,106 @@ msgstr "" "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " "visszaállításra kerültek." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2574 msgid "Problem using pynotify." msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2590 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2628 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2633 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2775 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2779 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2781 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2830 msgid "Using manually specified path" msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:2975 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:2977 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:2984 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3001 msgid "images downloaded" msgstr "képek letöltve" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3003 msgid "images skipped" msgstr "képek átugorva" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3095 msgid "_Download " msgstr "_Letöltés " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3105 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3166 msgid "Preferences were changed." msgstr "A beállítások megváltoztak." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3321 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -672,31 +672,31 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3322 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3324 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3337 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345 msgid "Using" msgstr "Használatban" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%s is already running" -msgstr "%s már fut" +msgstr "A %s már fut." #: rapid/renamesubfolderprefs.py:178 msgid "Date time" @@ -977,22 +977,22 @@ msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "MM" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:707 #, python-format @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "" "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " -"létrehozva a lent található beállítások szerint." +"létrehozva, a lent található beállítások szerint." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" "\n" "<i>Ha a fényképezőgépről való letöltés rosszul, vagy egyáltalán nem működik, " "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " -"használata lehet a megoldás.<i>" +"használata lehet a megoldás.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Image location:" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "\n" "<i>Megjegyzés: ez alapján lesz meghatározva az is, hogy egy adott eszköz a " "biztonsági mentések tárolására való-e. Minden eszközön, amelyet biztonsági " -"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat." +"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat.</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "" @@ -1504,6 +1504,8 @@ msgstr "_Fordítás" msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "translators please ignore this" +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva" + +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "translators please ignore this" |