diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 650 |
1 files changed, 333 insertions, 317 deletions
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:13+0000\n" -"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -185,25 +185,25 @@ msgstr "" "nominare le sottocartelle.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "sottocartella %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -224,33 +224,33 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -259,30 +259,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "sottocartella" @@ -290,29 +290,29 @@ msgstr "sottocartella" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -350,65 +350,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Sorgente: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinazione: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Il percorso %s could not be created" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -430,122 +430,122 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " "orari diversi" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La fotografia è già stata scaricata" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s non salvati" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentativo di scaricare %s files" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -554,46 +554,46 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " "nulla" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "" "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "Ri_mostra questo messaggio" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -618,175 +618,171 @@ msgstr "" "scaricare foto o vodeo?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " "download" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "File" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " "Lavoro esistente" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s disponibile" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Salvataggio su %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -799,25 +795,25 @@ msgstr "" "\n" "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -827,68 +823,68 @@ msgstr "" "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problema con la Cartella di Download" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problema con le Cartelle di Download" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " "fotografica" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Si richiede se usare %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -897,7 +893,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -905,15 +901,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -921,11 +917,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -937,11 +933,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -951,153 +947,153 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " "modo scorretto." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Scarico della Selezione" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "Scarica _Tutto" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " "modificate." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1106,393 +1102,393 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " "riconosce ed esce" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Si usa" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Tempo di scaricamento" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Numero del video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1501,26 +1497,26 @@ msgstr "" "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" "Sono previsti uno di %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1899,11 +1895,12 @@ msgstr "Salta il download" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " -"scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> " -"per python." +"Le funzionalità di scaricamento dei video sono purtroppo disabilitate. Per " +"scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa " +"metadata</i> per python." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2562,6 +2559,14 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato." + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2668,6 +2673,14 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "identificatore univoco." #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " +#~ "scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> " +#~ "per python." + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2693,3 +2706,6 @@ msgstr "_Visualizzazione" #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Anteprima" |