diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 456 |
1 files changed, 221 insertions, 235 deletions
@@ -7,144 +7,144 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 14:23-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 22:05+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-04 22:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:406 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:407 +#: rapid/rapid.py:408 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:446 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:447 +#: rapid/rapid.py:448 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:476 +#: rapid/rapid.py:477 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 +#: rapid/rapid.py:486 rapid/rapid.py:1321 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:496 +#: rapid/rapid.py:497 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:568 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:635 +#: rapid/rapid.py:636 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download" -#: rapid/rapid.py:774 +#: rapid/rapid.py:775 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:845 +#: rapid/rapid.py:846 msgid "Select an image folder" msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto" -#: rapid/rapid.py:867 +#: rapid/rapid.py:868 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:957 +#: rapid/rapid.py:960 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:981 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "" "nomi di sottocartella.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:982 +#: rapid/rapid.py:985 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1037 +#: rapid/rapid.py:1040 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze " "sottocartella." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1042 +#: rapid/rapid.py:1045 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1243 +#: rapid/rapid.py:1250 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1245 +#: rapid/rapid.py:1252 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "driveesterno1" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1303 +#: rapid/rapid.py:1310 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:1399 rapid/rapid.py:2592 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1393 +#: rapid/rapid.py:1400 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" -#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 +#: rapid/rapid.py:1401 rapid/rapid.py:1402 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Il download non può procedere" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 +#: rapid/rapid.py:1438 rapid/rapid.py:2059 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 di %s immagini copiate" @@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1443 +#: rapid/rapid.py:1450 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1449 +#: rapid/rapid.py:1456 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s" -#: rapid/rapid.py:1480 +#: rapid/rapid.py:1487 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1482 +#: rapid/rapid.py:1489 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1493 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. " "Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1494 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -278,20 +278,20 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1496 +#: rapid/rapid.py:1503 msgid "Could not open image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine" -#: rapid/rapid.py:1497 +#: rapid/rapid.py:1504 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1522 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'immagine non ha metadati" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1523 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "immagini.\n" "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1533 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare " "che ci siano metadati sufficienti per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1534 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" "Immagine: %(image)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 -#: rapid/rapid.py:1688 +#: rapid/rapid.py:1585 rapid/rapid.py:1613 rapid/rapid.py:1632 +#: rapid/rapid.py:1694 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1628 +#: rapid/rapid.py:1634 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1645 +#: rapid/rapid.py:1651 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1656 rapid/rapid.py:1662 msgid "Download copying error" msgstr "Errore nella copia del download" -#: rapid/rapid.py:1651 +#: rapid/rapid.py:1657 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 +#: rapid/rapid.py:1659 rapid/rapid.py:1732 msgid "The image was not copied." msgstr "L'immagine non è stata copiata." -#: rapid/rapid.py:1687 +#: rapid/rapid.py:1693 msgid "Backup image already exists" msgstr "L'immagine di backup esiste già" -#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 +#: rapid/rapid.py:1721 rapid/rapid.py:1729 rapid/rapid.py:1735 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1722 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 +#: rapid/rapid.py:1730 rapid/rapid.py:1736 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -392,186 +392,209 @@ msgstr "" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1743 +#: rapid/rapid.py:1749 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:1747 +#: rapid/rapid.py:1753 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:1749 +#: rapid/rapid.py:1755 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s immagini ignorate" -#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 +#: rapid/rapid.py:1761 rapid/rapid.py:3198 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:1763 rapid/rapid.py:3200 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:1779 +#: rapid/rapid.py:1792 msgid "Backup device missing" msgstr "Manca il dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:1779 +#: rapid/rapid.py:1792 msgid "No backup device was detected." msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1796 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare." -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:1831 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:1863 +#: rapid/rapid.py:1877 msgid "Image skipped" msgstr "Immagine ignorata" -#: rapid/rapid.py:1864 +#: rapid/rapid.py:1878 msgid "Image overwritten" msgstr "Immagine sovrascritta" -#: rapid/rapid.py:1865 +#: rapid/rapid.py:1879 msgid "Image already exists" msgstr "L'immagine esiste già" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1925 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'immagine non ha miniatura" -#: rapid/rapid.py:1920 +#: rapid/rapid.py:1935 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" -#: rapid/rapid.py:1936 +#: rapid/rapid.py:1950 rapid/rapid.py:1954 +msgid "Could not delete image from image device" +msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo" + +#: rapid/rapid.py:1951 +#, python-format +msgid "" +"Image: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Immagine: %(source)s\n" +"Errori: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:1955 +#, python-format +msgid "Image: %(source)s" +msgstr "Immagine: %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:1957 +#, python-format +msgid "Deleted %i images from image device" +msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo" + +#: rapid/rapid.py:1967 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2048 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:2051 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 +#: rapid/rapid.py:2167 rapid/rapid.py:2173 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" -#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 +#: rapid/rapid.py:2168 rapid/rapid.py:2174 msgid "It may be corrupted" msgstr "Può essere corrotto" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2200 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2178 +#: rapid/rapid.py:2209 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2228 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2234 +#: rapid/rapid.py:2265 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2237 +#: rapid/rapid.py:2268 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2240 +#: rapid/rapid.py:2271 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2243 +#: rapid/rapid.py:2274 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2253 +#: rapid/rapid.py:2284 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2271 +#: rapid/rapid.py:2302 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2274 +#: rapid/rapid.py:2305 msgid "Enter a new job code." msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:2279 +#: rapid/rapid.py:2310 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:2326 +#: rapid/rapid.py:2357 msgid "Job Code entered" msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:2328 +#: rapid/rapid.py:2359 msgid "Job Code not entered" msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:2562 +#: rapid/rapid.py:2593 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:2596 +#: rapid/rapid.py:2627 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Si richiede se usare %s" -#: rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2655 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2628 +#: rapid/rapid.py:2659 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#: rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2674 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2647 +#: rapid/rapid.py:2678 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -580,7 +603,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -588,15 +611,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2712 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:2682 +#: rapid/rapid.py:2713 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:2718 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -604,11 +627,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:2694 +#: rapid/rapid.py:2725 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:2695 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -620,11 +643,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2699 +#: rapid/rapid.py:2730 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:2701 +#: rapid/rapid.py:2732 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -634,111 +657,111 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:2710 +#: rapid/rapid.py:2741 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2757 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:2764 +#: rapid/rapid.py:2805 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2810 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:2771 +#: rapid/rapid.py:2812 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2814 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#: rapid/rapid.py:2853 rapid/rapid.py:3008 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2967 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2971 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2973 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:2979 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" -#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 +#: rapid/rapid.py:3144 rapid/rapid.py:3193 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:3111 +#: rapid/rapid.py:3158 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3168 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:3123 +#: rapid/rapid.py:3170 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3172 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3130 +#: rapid/rapid.py:3177 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:3147 +#: rapid/rapid.py:3194 msgid "images downloaded" msgstr "immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:3149 +#: rapid/rapid.py:3196 msgid "images skipped" msgstr "immagini saltate" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3241 +#: rapid/rapid.py:3289 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3251 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Preferences were changed." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3532 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3495 +#: rapid/rapid.py:3543 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -747,29 +770,29 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3496 +#: rapid/rapid.py:3544 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3498 +#: rapid/rapid.py:3546 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " "ed esce" -#: rapid/rapid.py:3511 +#: rapid/rapid.py:3559 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:3564 rapid/rapid.py:3567 msgid "Using" msgstr "Si usa" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3533 +#: rapid/rapid.py:3581 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" @@ -1316,49 +1339,53 @@ msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgstr "Eliminare le immagini dal dispositivo al termine dello scarico" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pausa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download Folder" msgstr "Cartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Error Log" msgstr "Registrazione degli Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "" "Termina il programma al termine del completamento di un download con esito " "positivo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione " "delle immagini." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1368,19 +1395,19 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Devices" msgstr "Dispositivi Immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Image Rename" msgstr "Rinomina Immagini" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1401,31 +1428,31 @@ msgstr "" "funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non " "fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Image location:" msgstr "Locazione dell'immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 msgid "R_emove All" msgstr "R_imuovi Tutto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1455,27 +1482,27 @@ msgstr "" "Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 msgid "Report a warning" msgstr "Riporta una segnalazione" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Report an error" msgstr "Riporta un errore" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1490,7 +1517,7 @@ msgstr "" "utilizzato per i backups o meno. Per ogni dispositivo che si vuol utilizzare " "per il backup, crearvi una cartella con questo nome.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1498,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " "<i>Downloads oggi</i> dovrebbe essere reimpostato." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify what to do when an image of the same name has already been " "downloaded or backed up." @@ -1506,11 +1533,11 @@ msgstr "" "Specificare cosa fare quando un'immagine con lo stesso nome è già stata " "scaricata o salvata." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Specificare cosa fare quando non ci sono dispositivi di backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Specify whether image and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems." @@ -1518,27 +1545,27 @@ msgstr "" "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i " "caratteri non permessi da altri sistemi operativi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "Start downloading upon image device insertion" msgstr "Inizia il download all'inserimento di un dispositivo immagini" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Stored number:" msgstr "Numero memorizzato:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Elimina caratteri incompatibili" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" msgstr "Smonta (\"espelle\") il dispositivo immagini al termine del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1546,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Quando si effettua il backup, scegliere se sovrascrivere un'immagine che ha " "lo stesso nome sul dispositivo di backup, o se saltarne il backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "" "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1554,87 +1581,46 @@ msgstr "" "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono " "scaricate, ad esempio un dischi esterni." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungere" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Svotare i Downloads Completati" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Error Log" msgstr "_Registrazione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Fai una Donazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Segnala un Problema..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniature" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_View" msgstr "_Visualizzazione" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare " -#~ "interamente il nome. Usa diverse opzioni di rinomina.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><b>Attenzione:</b> Non ci sono metadati sufficienti per generare " -#~ "interamente le sottocartelle. Usa diverse opzioni di nomina delle " -#~ "sottocartelle.</i>" - -#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>" -#~ msgstr "<b>Numeri di Sequenza</b>" - -#~ msgid "Resequence" -#~ msgstr "Riordinamento" - -#~ msgid "translators please ignore this" -#~ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" - -#~ msgid "" -#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n" -#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n" -#~ "Martin Egger <martin.egger@gmx.net>\n" -#~ "Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n" -#~ "Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n" -#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n" -#~ "Martin Egger <martin.egger@gmx.net>\n" -#~ "Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n" -#~ "Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>\n" -#~ "Marco Solari <marcosolari@gmail.com>" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "Aiuto-gtk" |