diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1449 |
1 files changed, 826 insertions, 623 deletions
@@ -7,31 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: nb\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" -msgstr "" +msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" #: ../install.py:66 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "Fant ikke installasjonsfil:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord." @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Fikk feilkode" msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "Installerer programmet ..." -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..." -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -242,39 +242,40 @@ msgstr "" "Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra " "kommandolinjen eller programstarteren." -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "De vil bli installert til {}" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt." -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Vil du installere manualsidene?" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Installerer manualsidene til {}" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter" -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene." -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" +"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "" "Downloader som var installert med pip.\n" "Kan ikke fortsette. Avslutter." -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "" "Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n" "Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -305,20 +306,20 @@ msgstr "" "installasjon.\n" "Avslutter ..." -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." -msgstr "" +msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..." -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter …" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert." -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" "Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard " "pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt" -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -335,12 +336,13 @@ msgstr "" "Python 3 installeres." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." -msgstr "Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din." +msgstr "" +"Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "Installerer python requests" @@ -402,42 +404,43 @@ msgstr "" msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte." -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." -msgstr "" +msgstr "Oppgraderer %s …" -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …" -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "" +"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette." #: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Medvirkende" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -445,18 +448,18 @@ msgstr "" "Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert " "som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -468,21 +471,22 @@ msgstr "" "du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan " "samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>" -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" msgstr "Navn på bildemappen:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" msgstr "Navn på videomappen:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for " "sikkerhetskopier." @@ -491,11 +495,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Skkerhetskopier bilder til:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder" @@ -503,31 +507,31 @@ msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Skkerhetskopier videoer til:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "lagringsenhet1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "lagringsenhet2" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering." -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering" @@ -576,15 +580,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Bilder" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Videoklipp" @@ -592,15 +596,15 @@ msgstr "Videoklipp" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset …" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper" @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "Kameraer" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "Laster ned fra %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" @@ -825,6 +829,8 @@ msgid "" "including those that are not currently displayed because the Timeline is " "being used." msgstr "" +"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, " +"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk." #: ../raphodo/didyouknow.py:142 msgid "" @@ -852,6 +858,20 @@ msgid "" "downloaded from.</li>\n" "</ol> " msgstr "" +"\n" +" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til " +"dens metadata (om \n" +" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n" +"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n" +"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel " +"gruppere jpeg og \n" +"raw bilder.</li>\n" +"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n" +"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n" +"</ol> " #: ../raphodo/didyouknow.py:166 msgid "" @@ -877,12 +897,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -956,7 +976,7 @@ msgid "" "</ol>\n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1054,6 +1074,12 @@ msgid "" "documentation</a>.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a " +"\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"dokumentasjon</a>.\n" +" " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 msgid "" @@ -1108,8 +1134,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" -"li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1134,8 +1160,8 @@ msgstr "" "\n" "Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi " "nytt navn til filene dine, kan du velge \n" -"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget " -"forvalg. \n" +"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. " +" \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:363 @@ -1188,6 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/didyouknow.py:396 msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version." msgstr "" +"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen." #: ../raphodo/didyouknow.py:401 msgid "" @@ -1199,8 +1226,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1215,23 +1242,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Visste du at... ?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Vis tips ved oppstart" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" @@ -1338,68 +1365,68 @@ msgstr "%d dager, 1 time" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Finn i rapporter" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "&Utheve alt" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "&Hele ord" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Søk kun etter hele ord" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s av %s treff" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Fjern" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Fant ikke uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." -msgstr "" +msgstr "Søk i gang …" -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1415,8 +1442,8 @@ msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Vennligst rapporter feilen på <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Vennligst rapporter feilen på <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Legg til loggfilen som et vedlegg <i>{log_file}</i> i feilrapporten din " "(trykk\n" " <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).<br><br>Om den " @@ -1451,9 +1478,9 @@ msgstr "" " Legg ved loggfilen i feilrapporten din, funnet i {log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." -msgstr "" +msgstr "Åpne i filbehandler ..." #: ../raphodo/foldercombo.py:120 msgid "File System" @@ -1467,533 +1494,533 @@ msgstr "Andre …" #: ../raphodo/foldercombo.py:235 #, python-format msgid "%s (location does not exist)" -msgstr "" +msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" -msgstr "Bilde dato" +msgstr "Bildedato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Video dato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Nedlastet" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Filnavn" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Bildenummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Videonummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Blender" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Eksponeringstid" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Kameraprodusent" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Forkortet kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Eksponeringsteller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Bare mappe" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Eiernavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder per sekund" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Nedlastinger i dag" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Øktnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappe nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Antall lagrede" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Alle tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Siste tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste 2 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste 3 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste 4 tall" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" -msgstr "" +msgstr "Som opprinnelig" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "små bokstaver" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Ett tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "To tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Tre tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Fire tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Fem Tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Seks tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "Syv tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekunder" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "ÅÅ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Måned (full)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Måned (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutter)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Dato (bindestreker)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Dato (understreker)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Dato og oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" -msgstr "Dato og oppdragsnavn-undermapper" +msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "ÅÅÅÅMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Opprinnelig filnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Dato og nedlastinger i dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Dato-Tid og bildenummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "ÅÅMMDD-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Dato-Tid og videonummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080" @@ -2005,14 +2032,16 @@ msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 #, python-format msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." -msgstr "Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." +msgstr "" +"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." #. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 #. videos'. #: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 #, python-format msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." -msgstr "Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." +msgstr "" +"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 msgid "Apply Job Code to Download" @@ -2062,7 +2091,8 @@ msgstr "" "oppdragsnavn på dem." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer." @@ -2079,6 +2109,9 @@ msgid "" "Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " "from any photos or videos that it may have been applied to." msgstr "" +"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede " +"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt " +"på." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:192 msgid "" @@ -2092,13 +2125,13 @@ msgstr "Sist brukt" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 msgid "Job Code Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sortering av oppdragsnavn:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "Synkende" @@ -2138,58 +2171,58 @@ msgstr "Oppdragsnavn" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (redigert)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Navn:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for generering av bildeundermapper" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for generering av videoundermapper" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for bildeomdøping" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for videoomdøping" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2198,65 +2231,61 @@ msgstr "" "kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for " "endring av navn.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " "%(separator)s<i>, because it is added automatically." msgstr "" -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike " +"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Forvalg:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Få hjelp på nettet …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" -"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å " "opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å " "holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om " "du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2268,7 +2297,7 @@ msgstr "" "<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer " "dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg" @@ -2312,7 +2341,7 @@ msgstr "&Åpne nedlastingssiden" #: ../raphodo/newversion.py:386 msgid "Rapid Photo Downloader updates" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader" #. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB #: ../raphodo/newversion.py:488 @@ -2355,7 +2384,7 @@ msgstr "Diverse" #: ../raphodo/preferencedialog.py:147 msgid "Device Scanning" -msgstr "" +msgstr "Enhetsskanning" #: ../raphodo/preferencedialog.py:148 msgid "Scan only external devices" @@ -2372,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:153 msgid "Scan only specific folders on devices" -msgstr "" +msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten" #: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "" @@ -2382,10 +2411,15 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt " +"stier\n" +"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:161 msgid "Folders to scan:" -msgstr "" +msgstr "Mapper som skal skannes" #: ../raphodo/preferencedialog.py:164 msgid "" @@ -2403,6 +2437,10 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og " +"videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 #: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 @@ -2415,10 +2453,13 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:191 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." -msgstr "" +msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra." #: ../raphodo/preferencedialog.py:192 msgid "Remembered Devices" @@ -2429,6 +2470,8 @@ msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." msgstr "" +"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller " +"lastes ned fra." #: ../raphodo/preferencedialog.py:202 msgid "" @@ -2437,6 +2480,10 @@ msgid "" "\n" "Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." msgstr "" +"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. " +"\n" +"\n" +"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter." #: ../raphodo/preferencedialog.py:215 msgid "Ignored Paths" @@ -2453,6 +2500,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:226 msgid "" @@ -2460,6 +2510,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:231 msgid "" @@ -2467,12 +2520,19 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Tøm listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" +"Bruk python-lignende <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ" +"re uttrykk</a>" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2480,6 +2540,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:283 msgid "Program Automation" @@ -2507,7 +2570,7 @@ msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" #: ../raphodo/preferencedialog.py:315 msgid "Thumbnail Generation" -msgstr "" +msgstr "Generering av miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:316 msgid "Generate thumbnails" @@ -2531,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:327 msgid "Generate system thumbnails" -msgstr "Generer system miniatyrbilder" +msgstr "Generer system-miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:330 msgid "" @@ -2541,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:339 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." -msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." +msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." #: ../raphodo/preferencedialog.py:340 msgid "CPU cores:" @@ -2603,7 +2666,7 @@ msgstr "Hopp over nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:432 msgid "Don't download the file, and issue an error message" -msgstr "" +msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding" #: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Add unique identifier" @@ -2614,6 +2677,8 @@ msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" msgstr "" +"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før " +"filens filtype" #: ../raphodo/preferencedialog.py:444 msgid "Overwrite" @@ -2646,6 +2711,8 @@ msgid "" "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " "main window." msgstr "" +"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. " +"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet." #: ../raphodo/preferencedialog.py:473 msgid "" @@ -2661,23 +2728,25 @@ msgstr "Programadvarsler" #: ../raphodo/preferencedialog.py:495 msgid "Show a warning when:" -msgstr "Vis en advarsel når:" +msgstr "Vis en advarsel ved:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:498 msgid "Downloading files currently not displayed" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket" #: ../raphodo/preferencedialog.py:499 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." -msgstr "Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet." +msgstr "" +"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet." #: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "Backup destinations are missing" -msgstr "" +msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å " "sikkerhetskopiere filer." @@ -2696,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:508 msgid "Filesystem metadata cannot be set" -msgstr "" +msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes" #: ../raphodo/preferencedialog.py:509 msgid "" @@ -2708,7 +2777,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:512 msgid "Encountering unhandled files" -msgstr "" +msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer" #: ../raphodo/preferencedialog.py:513 msgid "" @@ -2727,6 +2796,8 @@ msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." msgstr "" +"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et " +"punktum foran." #: ../raphodo/preferencedialog.py:525 msgid "Add" @@ -2769,43 +2840,47 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:580 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" -msgstr "" +msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:581 msgid "One photo" -msgstr "" +msgstr "Ett bilde" #: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Two photos" -msgstr "" +msgstr "To bilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned " +"begge." #: ../raphodo/preferencedialog.py:589 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du " +"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer." #: ../raphodo/preferencedialog.py:598 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" -msgstr "" +msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "Do not mark JPEG for download" -msgstr "" +msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:601 msgid "Do not mark RAW for download" -msgstr "" +msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Mark both for download" -msgstr "" +msgstr "Merk begge for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:609 msgid "" @@ -2813,6 +2888,8 @@ msgid "" "JPEG for\n" "download. You can still mark it for download yourself." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:614 msgid "" @@ -2820,12 +2897,15 @@ msgid "" "RAW for\n" "download. You can still mark it for download yourself." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:619 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:625 msgid "" @@ -2837,36 +2917,43 @@ msgstr "" msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" +"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:642 msgid "Clear completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Tøm fullførte nedlastinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:643 msgid "Keep displaying completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Prompt for what to do" -msgstr "" +msgstr "Spør om hva som skal gjøres" #: ../raphodo/preferencedialog.py:649 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." msgstr "" +"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet " +"blir satt inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:654 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." msgstr "" +"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt " +"inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:658 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." msgstr "" +"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny " +"nedlastingsenhet blir satt inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:702 msgid "Version Check" @@ -2918,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:741 msgid "Completed Downloads" -msgstr "" +msgstr "Fullførte nedlastinger" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. @@ -2926,7 +3013,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" -msgstr "" +msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 msgid "" @@ -2954,19 +3041,19 @@ msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 msgid "Enter a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe å skanne" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Mappe:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "" +msgstr "Velg en sti å ignorere" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" @@ -2984,7 +3071,7 @@ msgstr "Angi en filtype" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Angi en filtype (uten punktum)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Filtype:" @@ -3032,37 +3119,37 @@ msgstr "" "Annet:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Bryllup" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre" #: ../raphodo/primarybutton.py:72 msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" -msgstr "" +msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer" #: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" #: ../raphodo/problemnotification.py:90 #, python-format @@ -3072,7 +3159,7 @@ msgstr "Feil: %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:117 #, python-format msgid "GPhoto2 Error: %s" -msgstr "" +msgstr "GPhoto2-feil: %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:125 msgid "" @@ -3128,13 +3215,14 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:189 #, python-format msgid "Unable to load metadata from %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:195 #, python-format msgid "" "Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." msgstr "" +"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned." #: ../raphodo/problemnotification.py:203 #, python-format @@ -3143,11 +3231,14 @@ msgid "" "If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " "again." msgstr "" +"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på " +"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den " +"ikke bli rapportert om på nytt." #: ../raphodo/problemnotification.py:217 #, python-format msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned." #: ../raphodo/problemnotification.py:224 #, python-format @@ -3227,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:390 #, python-format msgid "Unable to finalize the filename for %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:425 #, python-format @@ -3304,12 +3395,12 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:578 #, python-format msgid "Problems scanning %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke skanne %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:585 #, python-format msgid "Problems copying from %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:592 msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" @@ -3326,12 +3417,12 @@ msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s" #: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s, %(time)s" #: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" -msgstr "" +msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 @@ -3339,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" -msgstr "" +msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 @@ -3348,7 +3439,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM #: ../raphodo/proximity.py:247 @@ -3385,6 +3476,8 @@ msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" msgstr "" +"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage " +"tidslinjen" #. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. #. Replace the very last character (after the d) with the correct @@ -3415,20 +3508,25 @@ msgid "" "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " "periods in a single day or over consecutive days." msgstr "" +"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått " +"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt " +"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager." #: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." msgstr "" +"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende " +"bilder som brukes til å lage tidslinjen." #: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." -msgstr "" +msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..." #: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." -msgstr "" +msgstr "Tidslinjen settes opp ..." #: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" @@ -3446,16 +3544,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3465,29 +3563,29 @@ msgstr "" "ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil " "kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" -msgstr "" +msgstr "Problem med libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " "program will run without it, but installing it is recommended." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader " "mislyktes." -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3495,19 +3593,19 @@ msgstr "" "Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og " "installere den nå?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Ny versjon lagret" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3515,163 +3613,167 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" -msgstr "" +msgstr "Oppgradering feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." -msgstr "" +msgstr "&Oppfrisk …" -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" -msgstr "" +msgstr "Feil&rapporter" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Fjern fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Få hjelp på Internett ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Dagens tips ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Rapporter et problem ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Gi en donasjon ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Oversett dette programmet …" -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "&Om ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Se etter oppdateringer ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Sikkerhetskopiering" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" msgstr "" +"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som " +"nedlastingskilder" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" +"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en " +"nedlastningskilde" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Velg en kildemappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" -msgstr "" +msgstr "Anslått lagringsbruk" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" -msgstr "" +msgstr "Velg en målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Vis:" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Endringstidspunkt" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Velg alle:" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" -msgstr "" +msgstr "Last ned %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Fortsett nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -3679,17 +3781,17 @@ msgid "" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" " " msgstr "" -"Vennligst rapporter problemet på <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +"Vennligst rapporter problemet på <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Legg ved loggfilen <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n" " <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -3698,18 +3800,20 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " "%(file_type)s download destination to %(path)s?" msgstr "" +"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for " +"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -3720,7 +3824,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3731,7 +3835,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3740,193 +3844,216 @@ msgstr "" "Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsfeil" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." -msgstr "" +msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre." -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" msgstr "" +"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe " +"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " "start the download?" msgstr "" +"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du " +"fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "bilder" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "videoklipp" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller " +"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan " +"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "bilde" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" -msgstr "" +msgstr "Problem med sikkerhetskopiering" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" -msgstr "" +msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Ferdig med nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 advarsel" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" -msgstr "" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" -msgstr "" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne " +"datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(number_devices)s devices" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter" -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -3936,205 +4063,222 @@ msgid "" "ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " -"device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "&Prøv på nytt" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorer denne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." -msgstr "" +msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten." -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." msgstr "" +"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets " +"minnekort ved hjelp av en kortleser." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å skanne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" +"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du " +"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) " +"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og " +"koble det til på nytt." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" +"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan " +"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker " +"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble " +"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer " +"du vil laste ned fra det." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" -msgstr "" +msgstr "Fant fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." -msgstr "" +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" -msgstr "" +msgstr "Fant fullført nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." -msgstr "" +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" +"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" +"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" +"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" -msgstr "" +msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "Skanner %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder." -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" +"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4142,7 +4286,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4150,48 +4294,52 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." -msgstr "" +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "" +"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for " +"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om " +"bruken slås av." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4199,22 +4347,22 @@ msgstr "" "Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever " "kommandolinjeprogrammet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4222,54 +4370,55 @@ msgstr "" "For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo " "Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" "Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "" @@ -4285,85 +4434,85 @@ msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen" msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "undermappe og filnavn" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "undermappe" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Nedlastinger i dag:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " -msgstr "" +msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Lagret antall:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Dag begynner:" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "Synkroniser RAW + JPEG" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" "See the online documentation for more details." msgstr "" -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" -msgstr "" +msgstr "Sekvenstall" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Fjern inkompatible tegn" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" msgstr "" -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" -msgstr "" +msgstr "Bildeomdøping" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" -msgstr "" +msgstr "Videoomdøping" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" -msgstr "" +msgstr "Valg for omdøping" #: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" @@ -4414,62 +4563,62 @@ msgid "File system root" msgstr "" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "" @@ -4603,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/viewutils.py:243 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Lagre" #: ../raphodo/viewutils.py:244 msgid "&Help" @@ -4611,15 +4760,15 @@ msgstr "" #: ../raphodo/viewutils.py:245 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Bruk standardverdier" #: ../raphodo/viewutils.py:246 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Ja" #: ../raphodo/viewutils.py:247 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Nei" #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4676,13 +4825,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" @@ -4747,6 +4896,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a folder to download videos to" #~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" @@ -4771,6 +4921,7 @@ msgstr "" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "og %s" @@ -4792,9 +4943,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Photo Folders" #~ msgstr "Foto mapper" +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst" +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Laster ned fra %(location)s." @@ -4807,15 +4960,18 @@ msgstr "" #~ msgid "scanning..." #~ msgstr "søker..." +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen" +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen" #~ msgid "Download cannot proceed" #~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" @@ -4843,6 +4999,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Using backup devices" #~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" @@ -4855,36 +5012,47 @@ msgstr "" #~ msgid "." #~ msgstr "." +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s tilgjengelig" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Mappe: %s" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -4892,6 +5060,7 @@ msgstr "" #~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: " #~ "%default)" +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -4899,19 +5068,21 @@ msgstr "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over " -#~ "filer med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." +#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer " +#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." #~ msgid "" #~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " #~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det " -#~ "ta lang tid å søke igjennom filene." +#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta " +#~ "lang tid å søke igjennom filene." +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -4919,6 +5090,7 @@ msgstr "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" @@ -4934,6 +5106,7 @@ msgstr "" #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "MB/s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -4945,15 +5118,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n" #~ msgid "only output errors to the command line" #~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Feil: %(inst)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5014,12 +5190,13 @@ msgstr "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " #~ "name. Please use other renaming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt " -#~ "ut. Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" +#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. " +#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" +#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" @@ -5029,65 +5206,80 @@ msgstr "" #~ msgid "externaldrive2" #~ msgstr "eksterndisk2" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned" +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Følgende metadata mangler: " -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s." +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s" +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s." +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Problem ved oppretting av %s" +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s" #~ msgid "Multiple problems were encountered" #~ msgstr "Flere feil oppstod" +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Kilde: %(source)s" +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Filbane: %s" @@ -5137,8 +5329,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Merk alle" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" #~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader" @@ -5168,8 +5359,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nedlastingsmappe:" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Videomapper" @@ -5238,46 +5428,49 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator " -#~ "når ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." +#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når " +#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du " -#~ "ikke endrer dem:\n" +#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke " +#~ "endrer dem:\n" #~ "%s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter " #~ "det:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" -#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke " -#~ "brukes.\n" +#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n" #~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier." +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig." #~ msgid "Remove all Ignored Paths?" #~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5285,39 +5478,49 @@ msgstr "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses" +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes" #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s." +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Metadataen kan være korrupt." +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s" @@ -5327,20 +5530,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: " +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: " +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble " -#~ "sikkerhetskopiert" +#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert" #~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn" @@ -5348,12 +5552,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" #~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for " #~ "sikkerhetskopi: " @@ -5380,9 +5584,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Gi en donasjon..." #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " -#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned " #~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa " @@ -5409,8 +5613,7 @@ msgstr "" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</" -#~ "span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>" #~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" #~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>" @@ -5422,11 +5625,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" -#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene " -#~ "og video er." +#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og " +#~ "video er." #~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" #~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk" @@ -5440,6 +5643,7 @@ msgstr "" #~ msgid "<b>Program Automation</b>" #~ msgstr "<b>Automatisering</b>" +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s." @@ -5459,6 +5663,7 @@ msgstr "" #~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " #~ "nedlastingsundermapper." +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" @@ -5469,10 +5674,8 @@ msgstr "" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -#~ msgstr "" -#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>" |