diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 6243 |
1 files changed, 4946 insertions, 1297 deletions
@@ -6,1194 +6,3307 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-28 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-02 00:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n" +"Language: nb\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#: ../install.py:65 +msgid "Rapid Photo Downloader installer" +msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format +#: ../install.py:66 +msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." +msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader." + +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +msgid "Installer not found:" +msgstr "Fant ikke installasjonsfil:" + +#. Translators: do not translate the term tar.gz +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +msgid "Installer not in tar.gz format:" +msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:" + +#: ../install.py:504 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " +"permissions for" msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller " +"tillatelser for" -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../install.py:579 +msgid "The following command will be run:" +msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:" -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +msgid "sudo may prompt you for the sudo password." +msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord." -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: ../install.py:586 +msgid "Would you like to run the command now?" +msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../install.py:588 +msgid "Answer is not yes, exiting." +msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter." -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Status for nedlasting" +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +msgid "Command failed" +msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen" -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s ble ikke utløst" +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +msgid "Exiting" +msgstr "Avslutter" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "søker..." +#: ../install.py:621 +msgid "The Universe repository must be enabled." +msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert." -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "rotmappen til filsystemet" +#: ../install.py:645 +msgid "" +"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" +msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader:" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "Laster ned fra %(location)s." +#: ../install.py:754 ../install.py:779 +msgid "" +"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " +"is installed (this may take a while)..." +msgstr "" +"Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo " +"Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..." -#: rapid/rapid.py:1823 +#: ../install.py:765 msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +"Unable to query package system. Please check your Internet connection and " +"try again" msgstr "" -"Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta " -"lang tid å søke igjennom filene." +"Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet " +"Internett og prøv igjen" -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: ../install.py:795 +msgid "Checking if previous version installed with pip..." +msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..." -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../install.py:889 +msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" +msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n" -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" -"Følgende mapper er ugyldige:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli " +"installert." -#: rapid/rapid.py:2379 -#, python-format +#: ../install.py:920 +msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" +msgstr "" +"Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)" + +#: ../install.py:992 msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" +"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " +"may take a while)... " msgstr "" -"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" -"%s" +"Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert " +"(dette kan ta en stund) ... " -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting" +#: ../install.py:1038 +msgid "Query to confirm action at each step." +msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn." -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 -#, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#: ../install.py:1045 +msgid "" +"When downloading the latest version, install the development version if it " +"is newer than the stable version." msgstr "" +"Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon " +"hvis den er nyere enn den stabile versjonen.." -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "bilder" +#: ../install.py:1054 +msgid "" +"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " +"the latest version is downloaded from the Internet." +msgstr "" +"Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste " +"versjonen ned fra Internett." -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "videoklipp" +#: ../install.py:1077 +msgid "" +"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " +"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " +"whichever installer is newer." +msgstr "" +"Ikke kjør installasjonsfilen i tar.gz-arkivet for Rapid Photo Downloader om " +"den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste " +"versjon." -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" +#: ../install.py:1084 +msgid "" +"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " +"dependencies." msgstr "" +"Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold " +"avhengighetene." -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Rundt 1 sekund igjen" +#: ../install.py:1088 +msgid "" +"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " +"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." +msgstr "" +"Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, " +"avslutt deretter." -#: rapid/rapid.py:2804 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Omtrent %i sekunder igjen" +#: ../install.py:1093 +msgid "" +"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " +"installed by your Linux distribution's package manager." +msgstr "" +"Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader " +"som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon." -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Rundt 1 minutt igjen" +#: ../install.py:1100 +msgid "" +"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." +msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer." -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen" +#: ../install.py:1106 +msgid "" +"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " +"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " +"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command " +"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid " +"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will " +"not be uninstalled." +msgstr "" +"Merk: Dette valget fjerner avhengigheter uansett om de kreves av et annet " +"program pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller senere for å unngå " +"dette. Du kan oppgradere med kommandoen «python3 -m pip install pip -U --" +"user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er " +"installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet." -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "bilder og videoer" +#: ../install.py:1156 +msgid "Failed to download versions file" +msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "bilder eller video" +#: ../install.py:1160 +msgid "Got error code {} while accessing versions file" +msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen" -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "video" +#: ../install.py:1268 +msgid "" +"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " +"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" +"\n" +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Klarte ikke å finne installasjonsfilen. Kontroller at du er tilkoblet " +"internett og se om du kan åpne nettsiden https://www.damonlynch.net\n" +"\n" +"Avslutter.\n" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "bilde" +#: ../install.py:1442 +msgid "Installing application requirements..." +msgstr "Installerer programkrav ..." -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" +#: ../install.py:1458 +msgid "Received error code" +msgstr "Fikk feilkode" -#: rapid/rapid.py:2876 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" +#: ../install.py:1459 +msgid "Failed to install application requirements: exiting" +msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter" -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "advarsler" +#: ../install.py:1465 +msgid "Installing application..." +msgstr "Installerer programmet ..." -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Ferdig med nedlasting" +#: ../install.py:1478 +msgid "Failed to install application: exiting..." +msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..." -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#: ../install.py:1502 +msgid "" +"You may have to restart the computer to be able to run the program from the " +"commmand line or application launcher." +msgstr "" +"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra " +"kommandolinjen eller programstarteren." -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s lastet ned" +#: ../install.py:1513 +msgid "Do you want to install the application's man pages?" +msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" +#: ../install.py:1514 +msgid "They will be installed into {}" +msgstr "De vil bli installert til {}" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." +msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt." -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" +#: ../install.py:1517 +msgid "Do want to install the man pages?" +msgstr "Vil du installere manualsidene?" -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../install.py:1519 +msgid "Installing man pages into {}" +msgstr "Installerer manualsidene til {}" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Oppdag automatisk" +#: ../install.py:1536 +msgid "Failed to create man page directory: exiting" +msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" +#: ../install.py:1548 +msgid "Failed to copy man page." +msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene." + +#: ../install.py:1558 +msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" +msgstr "" +"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)" + +#: ../install.py:1571 +msgid "" +"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " +"Downloader that was installed with pip.\n" +"Cannot continue. Exiting." +msgstr "" +"Python 3 verktøyet pip kreves for å avinstallere en versjon av Rapid Photo " +"Downloader som var installert med pip.\n" +"Kan ikke fortsette. Avslutter." -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: ../install.py:1612 +msgid "" +"Do not run this installer script as sudo / root user.\n" +"Run it using the user who will run the program.\n" +msgstr "" +"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n" +"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n" + +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" +msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir" -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: ../install.py:1651 +msgid "" +"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" +"Exiting..." +msgstr "" +"Installasjonsprogrammet støtter ikke å bruke en tilpasset python-" +"installasjon.\n" +"Avslutter ..." -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../install.py:1657 +msgid "Restarting script using system python..." +msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..." -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Bilder:" +#: ../install.py:1688 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter …" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder" +#. Translators: do not translate the term python3-apt +#: ../install.py:1707 +msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." +msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert." -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Videoer:" +#: ../install.py:1726 +msgid "" +"Install the following packages using your Linux distribution's standard " +"package manager, and then rerun this installer" +msgstr "" +"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard " +"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Velg katalog for å laste inn video" +#: ../install.py:1735 +msgid "" +"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " +"must be installed." +msgstr "" +"For å kjøre dette programmet må programmer som støtter pakkebehandling for " +"Python 3 installeres." -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "og" +#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools +#: ../install.py:1750 +msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." +msgstr "" +"Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din." -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter" +#. Translators: do not translate the term python or requests +#: ../install.py:1763 +msgid "Installing python requests" +msgstr "Installerer python requests" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet" +#: ../upgrade.py:79 +msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" +msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering" +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Ledig plass:" +#: ../upgrade.py:450 +msgid "&Upgrade" +msgstr "&Oppgrader" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." +msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s." -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 +#: ../upgrade.py:458 +msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." +msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen." + +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: ../upgrade.py:462 +msgid "&Run" +msgstr "&Kjør" + +#: ../upgrade.py:492 +msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" +msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer" + +#: ../upgrade.py:495 +msgid "Upgrade running..." +msgstr "Oppgraderer …" + +#: ../upgrade.py:531 #, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +msgid "" +"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " +"program." +msgstr "" +"Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " +"programmet." -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../upgrade.py:536 +msgid "" +"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " +"program." +msgstr "" +"Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " +"programmet." -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "." +#: ../upgrade.py:540 +msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." +msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte." -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 +#: ../upgrade.py:7123 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s tilgjengelig" +msgid "Upgrading %s..." +msgstr "Oppgraderer %s …" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 +#: ../upgrade.py:7125 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …" + +#: ../upgrade.py:7138 +msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" +msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet" + +#: ../upgrade.py:7140 #, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s" +msgid "" +"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." +msgstr "" +"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette." + +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 +msgid "Credits" +msgstr "Medvirkende" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert " +"som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker." -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 +#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos.</i>" +msgstr "" +"Angi mappen hvor sikkerhetskopier skal lagres på enheten.<br>br><i>Merk: " +"Tilstedeværelsen av en mappe med dette navnet avgjør om enheten skal brukes " +"til sikkerhetskopieringer. For hver enhet du vil sikkerhetskopiere til lager " +"du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan " +"samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Navn på bildemappen:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Navn på videomappen:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for " +"sikkerhetskopier." + +#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left +#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the +#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video +#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png +#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Skkerhetskopier bilder til:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder" + +#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left +#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the +#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video +#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png +#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Skkerhetskopier videoer til:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +msgid "drive1" +msgstr "lagringsenhet1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +msgid "drive2" +msgstr "lagringsenhet2" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering." + +#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +msgid "Backup Options" +msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering" + +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 +msgid "video THM" +msgstr "video THM" + +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 +msgid "audio" +msgstr "lyd" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s" +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "%(no_photos)s Bilder" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "%(no_videos)s Videoer" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "Overflødig" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "Ukjent enhetsstørrelse" -#: rapid/rapid.py:3739 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "Ingen ledig plass på %(size_total)s enhet" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 +#, python-format +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rpdfile.py:930 +msgid "Photos" +msgstr "Bilder" + +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6057 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 +msgid "Videos" +msgstr "Videoklipp" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpasset …" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "Undersøker enhet ..." + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Ignorer denne enheten midlertidig" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Ignorer denne enheten permanent" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "Skann på nytt" + +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#, python-format +msgid "%s full" +msgstr "%s full" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Bilde" +#: ../raphodo/devices.py:463 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameraer" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/rapid.py:1991 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: rapid/rapid.py:3921 +#: ../raphodo/devices.py:724 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke" +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "Laster ned fra %(device_names)s" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:784 #, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mappe: %s" +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: rapid/rapid.py:3935 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819 +msgid "Select Source" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "%(device1)s + %(device2)s" -#: rapid/rapid.py:3948 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:965 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "%(no_cameras)s kameraer" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilder" +#: ../raphodo/devices.py:970 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s enheter" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1265 #, python-format +msgid "%s + %s" +msgstr "%s + %s" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:45 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" +"Klikk i avkryssingsboksen for en fil for å merke eller avmerke den for " +"nedlasting" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:51 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" +"Filer som allerede er lastet ned, blir husket. Du kan fortsatt markere " +"tidligere nedlastede filer for å laste dem ned igjen, men de er ikke merket " +"som standard, og deres miniatyrbilder er dimmet slik at du kan skille dem " +"fra filer som ennå ikke er lastet ned." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:60 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" +"Hvis mer enn en fil er valgt, vil de alle få merket til filen hvis " +"avkryssingsboks ble klikket, uavhengig av om de tidligere hadde et merke " +"eller ikke." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:68 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" +"Klikk i avkryssingsruten for en enhet for å raskt merke eller avmerke alle " +"dens filer for nedlasting." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:75 +msgid "" +"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The " +"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file " +"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)." +msgstr "" +"Etter en nedlasting vil et ikon erstatte avkryssingsboksen for " +"miniatyrbildet. Ikonets farge indikerer om nedlastingen var vellykket " +"(grønn), om det var et problem ved navngiving (gul/oransje), eller mislyktes " +"(rød)." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:83 +msgid "" +"\n" +" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of " +"the window\n" +" indicating how many error reports there are. Clicking on it " +"opens the Error Report \n" +" window.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Om det oppstår problemer vil et rødt ikon vises nederst i " +"vinduet som indikerer\n" +" hvor mange feilmeldinger som finnes. Klikk på ikonet for å åpne " +"vinduet for \n" +" feilmeldinger.\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:91 +msgid "" +"\n" +" The Error Report window lists any problems encountered before, " +"during or after the \n" +" download. An orange triangle represents a warning, a red circle " +"indicates a failure, \n" +" and a black circle indicates more serious failures. You can " +"click on the hyperlinks to \n" +" open its file or device in a file manager. You can also search " +"the reports using the \n" +" search box in the lower left of the Error Report window.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Feilmeldingsvinduet viser eventuelle problemer som oppstod før, " +"under, eller etter \n" +" nedlastingen. En oransje trekant representerer en advarsel, en " +"rød sirkel indikerer en \n" +" feil, og en svart sirkel indikerer mer alvorlige feil. Du kan " +"klikke på lenkene for å åpne \n" +" filen eller enheten i filbehandleren. Du kan også søke i " +"rapportene ved å bruke \n" +" søkefeltet nede til venstre i feilmeldingsvinduet.\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:103 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" +"Du kan laste ned fra flere kameraer, smarttelefoner, minnekort og harddisker " +"samtidig—så mange enheter som datamaskinen kan håndtere på en gang." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:110 +msgid "" +"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" +"<b>Tidslinjen</b> grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er " +"gått mellom påfølgende bilder og videoer. Bruk den for å finne bilder og " +"videoer tatt på ulike perioder i løpet av samme dag eller over flere dager." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:117 +msgid "" +"\n" +"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.</p>\n" +"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:</p>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<p>I illustrasjonen ovenfor er den første raden i tidslinjen svart fordi " +"alle filene på \n" +"denne datoen har blitt lastet ned tidligere.</p>\n" +"<p>Tidslinjens glidebryter justerer tidsrommet mellom bildene som brukes for " +"å lage \n" +"tidslinjen:</p>\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:128 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" +"For å vise bilder og videoer innenfor et bestemt tidsrom, bruk musen " +"(alternativt i kombinasjon med tastene <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) " +"for å velge tidsintervaller. Når et tidsrom er valgt vil tidslinjeknappen " +"til venstre i hovedvinduet bli uthevet." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:135 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" +"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, " +"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:142 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" +"Du kan skjule eller vise nedlastingskildene ved å klikke på navnet på " +"enheten du laster ned fra øverst til venstre i programvinduet." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:149 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n" +"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n" +"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.</li>\n" +"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n" +"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.</li>\n" +"</ol> " +msgstr "" +"\n" +" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til " +"dens metadata (om \n" +" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n" +"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n" +"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel " +"gruppere jpeg og \n" +"raw bilder.</li>\n" +"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n" +"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n" +"</ol> " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:166 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" +"En av de mest nyttige funksjonene i Rapid Photo Downloader er muligheten til " +"å automatisk generere nedlastingsundermapper og å endre filnavn under " +"nedlasting, ved å bruke en organisering som passer deg." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:172 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:179 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"<ol>\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" +"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:196 +msgid "" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:206 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." +msgstr "" +"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan inneholde ytterligere " +"automatisk genererte undermapper om nødvendig. En vanlig organisering er å " +"lage en årsundermappe og deretter en serie undermapper med år-måned-dag " +"under denne." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:215 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"<ol>\n" +"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).</li>\n" +"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).</li>\n" +"</ol>\n" +" " msgstr "" -"vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: " -"%default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje" +#: ../raphodo/didyouknow.py:230 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.</li>\n" +"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.</li>\n" +"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.</li>\n" +"</ol>\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Nedlastingsundermappers navn generes vanligvis ved hjelp av noen eller alle " +"følgende elementer:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Metadata</b>, inkluderer veldig ofte datoen for når bildet eller " +"videoen var tatt, men kan \n" +"også \n" +"inkludere kameraets modellnavn og serienummer, eller filtype som f.eks. JPG " +"eller CR2.</li>\n" +"<li>Et <b>oppdragsnavn</b>, som er valgfri tekst du angir ved nedlasting, " +"for eksempel\n" +"navnet på et sted eller en begivenhet.</li>\n" +"<li><b>Tekst</b> som du vil at skal vises hver gang, f.eks. en bindestrek " +"eller et mellomrom.</li>\n" +"</ol>\n" +"Ved å navngi undermapper med år, etterfulgt av måned og dag i numerisk " +"format er det \n" +"enkelt å sortere dem i en filbehandler, derfor er dette standardvalget:\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:248 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"For å lage nedlastingsundermapper automatisk når du laster ned, \n" +"kan du bruke et av de innebygde forvalgene i Rapid Photo Downloader, eller " +"lage et tilpasset forvalg. \n" +"Klikk på tannhjulet for å få frem en nedfellsmeny: \n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "vis bare feil på kommandolinjen" +#: ../raphodo/didyouknow.py:266 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:271 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" +"Denne illustrasjonen viser et tilpasset forvalg kalt «My custom preset»." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:275 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:285 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:294 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a " +"\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"dokumentasjon</a>.\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:302 +msgid "" +"\n" +"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:311 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:320 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:324 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" +"Hintene vil variere avhengig av konteksten, for eksempel når musepekeren " +"holdes over en knapp." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:330 +msgid "" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:338 +msgid "" +"\n" +"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" +"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.</li>\n" +"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n" +"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n" +"</ol></p>\n" +"<p>\n" +"Read more about sequence numbers in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 +msgid "" +"\n" +"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi " +"nytt navn til filene dine, kan du velge \n" +"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. " +" \n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:363 +msgid "" +"\n" +"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.</p>\n" +"<p>\n" +"Read more about file renaming in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:377 +msgid "" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " msgstr "" -"vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:385 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder " +"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:391 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt" +#: ../raphodo/didyouknow.py:396 +msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version." +msgstr "" +"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen." -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:401 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"<ol>\n" +"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.</li>\n" +"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" +"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"</li>\n" +"</ol>\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"<a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online " +"documentation</a>.\n" +" " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4133 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 +msgid "Did you know...?" +msgstr "Visste du at... ?" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Vis tips ved oppstart" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +msgid "&Previous" +msgstr "&Forrige" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "MB/sek" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "Et par sekunder" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "og %s" +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekunder" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Alle innstillingene er nullstillte" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutter" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n" +msgid "%d hours" +msgstr "%d timer" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Kilde: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s" +msgid "%d days" +msgstr "%d dager" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "1 minutt, 1 sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 #, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Feil: %(inst)s" +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "1 minutt, %d sekunder" -#: rapid/backupfile.py:163 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "" +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "%d minutter, 1 sekund" -#: rapid/backupfile.py:166 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "" +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" +msgstr "%(minutes)d minutter, %(seconds)d sekunder" -#: rapid/backupfile.py:168 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "1 time, 1 minutt" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "" +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "1 time, %d minutter" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 #, python-format -msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +msgid "%d hours, 1 minute" +msgstr "%d timer, 1 minutt" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "%(hours)d timer, %(minutes)d minutter" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "1 dag, 1 time" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 +#, python-format +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "1 dag, %d timer" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 +#, python-format +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "%d dager, 1 time" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 +#, python-format +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer" + +#: ../raphodo/errorlog.py:67 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: ../raphodo/errorlog.py:137 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/errorlog.py:172 +msgid "Find in reports" +msgstr "Finn i rapporter" + +#: ../raphodo/errorlog.py:189 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Highlight All" +msgstr "&Utheve alt" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Match Case" msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Fil: %(file)s" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" + +#: ../raphodo/errorlog.py:200 +msgid "&Whole Words" +msgstr "&Hele ord" + +#: ../raphodo/errorlog.py:201 +msgid "Search whole words only" +msgstr "Søk kun etter hele ord" + +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 +#, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "%s av %s treff" + +#: ../raphodo/errorlog.py:233 +msgid "Clear" +msgstr "Fjern" + +#: ../raphodo/errorlog.py:333 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Fant ikke uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:493 +msgid "Search pending..." +msgstr "Søk i gang …" + +#: ../raphodo/errorlog.py:541 +msgid "" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." msgstr "" +"Antall nye oppføringer lagt til i feilmeldingsvinduet siden det sist ble " +"åpnet. Klikk for å åpne feilmeldinger." -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Enhet funnet" +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format +msgid "" +"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " +msgstr "" +"<b>Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Vennligst rapporter feilen på <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Legg til loggfilen som et vedlegg <i>{log_file}</i> i feilrapporten din " +"(trykk\n" +" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).<br><br>Om den " +"samme feilen\n" +" oppstår igjen før programmet avslutter, så er dette kun et varsel om " +"det.\n" +" " + +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader\n" + +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" msgstr "" -"Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller " -"videoer fra?" +"Vennligst rapporter feilen på {website}\n" +"\n" +" Legg ved loggfilen i feilrapporten din, funnet i {log_path}\n" +"\n" + +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1770 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "Åpne i filbehandler ..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Husk dette valget" +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "Andre …" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Job code" -msgstr "Jobbnavn" +msgstr "Oppdragsnavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Image date" -msgstr "Bilde dato" +msgstr "Bildedato" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Video date" msgstr "Video dato" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Download time" -msgstr "Nedlastings dato" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Navn + filtype" +msgstr "Nedlastet" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Name" msgstr "Filnavn" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "Extension" msgstr "Filtype" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Image number" -msgstr "Bilde nummer" +msgstr "Bildenummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Video number" -msgstr "Video nummer" +msgstr "Videonummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Aperture" msgstr "Blender" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "Exposure time" msgstr "Eksponeringstid" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Camera make" -msgstr "Kamera produsent" +msgstr "Kameraprodusent" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera model" -msgstr "Kamera modell" +msgstr "Kameramodell" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Short camera model" -msgstr "Forkortet kamera modell" +msgstr "Forkortet kameramodell" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Forkortet kamera modell med prefiks" +msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Serial number" -msgstr "Serie nummer" +msgstr "Serienummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Shutter count" -msgstr "Eksponerings teller" +msgstr "Eksponeringsteller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "File number" -msgstr "Fil nummer" +msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 msgid "Folder only" msgstr "Bare mappe" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Owner name" -msgstr "Eier navn" +msgstr "Eiernavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Frames Per Second" -msgstr "Bilder i sekundet" +msgstr "Bilder per sekund" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrettighet" +msgstr "Opphavsrett" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Downloads today" -msgstr "Nedlastet i dag" +msgstr "Nedlastinger i dag" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Session number" -msgstr "Økt nummer" +msgstr "Øktnummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappe nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Stored number" msgstr "Antall lagrede" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "All digits" msgstr "Alle tall" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "Last digit" msgstr "Siste tall" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste 2 tall" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste 3 tall" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste 4 tall" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Original Case" -msgstr "" +msgstr "Som opprinnelig" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVER" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "lowercase" msgstr "små bokstaver" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "One digit" msgstr "Ett tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Two digits" msgstr "To tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Three digits" msgstr "Tre tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Four digits" msgstr "Fire tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Five digits" msgstr "Fem Tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Six digits" msgstr "Seks tall" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Seven digits" msgstr "Syv tall" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Subseconds" -msgstr "Delsekund" +msgstr "Delsekunder" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "ÅÅ_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 msgid "YY" -msgstr "YY" +msgstr "ÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "Month (full)" msgstr "Måned (full)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Måned (kort)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HH" -msgstr "HH" +msgstr "TT" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutter)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "Dato (bindestreker)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "Dato (understreker)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "Dato og oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +msgid "YYYYMM" +msgstr "ÅÅÅÅMM" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +msgid "Original Filename" +msgstr "Opprinnelig filnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "Dato og nedlastinger i dag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "Dato-Tid og bildenummer" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "ÅÅMMDD-1234" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "Dato-Tid og videonummer" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere" + +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Egenskaper for undermappen kan ikke begynne med %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" +"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Egenskapene for undermappen kan ikke slutte med %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" +"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." -#: rapid/preferencesdialog.py:380 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "Bruk oppdragsnavn på nedlastingen" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Angi et nytt oppdragnavn." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" +"Det nye oppdragsnavnet vil ikke bli brukt på noen bilder eller videoer." + +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Egenskaper for undermappen skal ikke ha to %s etter hverandre" +msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s." +msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil <b>ikke</b> bli brukt på %s." -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Fjern alle jobb koder?" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på %s." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "Nytt oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "&Oppdragsnavn:" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "&Husk dette valget" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" +"Velg bilder og videoer for å kunne bruke et nytt eller eksisterende " +"oppdragsnavn på dem." -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" +"Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer." -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Fjern alle huskede stier?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" +"Klikk på bruk-knappen for å bruke gjeldende jobbnavn på alle valgte bilder " +"og/eller videoer. Du kan også bare dobbeltklikke på jobbnavnet." -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" +"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede " +"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt " +"på." -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukt" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "Sortering av oppdragsnavn:" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny ..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Skriv inn ett jobbnavn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +msgid "&Apply" +msgstr "&Bruk" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Skriv inn ett jobbnavn, eller velg ett tidligere ett" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Skriv inn ett nytt jobbnavn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Jobbnavn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "Fjern alle oppdragsnavn" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +msgid "Job Codes" +msgstr "Oppdragsnavn" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and +#. <b>. These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" +msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "%(description)s - %(elements)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..." + +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..." + +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "%s (redigert)" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 +msgid "Preset Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:809 +msgid "Photo Subfolder Generation Editor" +msgstr "Valg for generering av bildeundermapper" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:815 +msgid "Video Subfolder Generation Editor" +msgstr "Valg for generering av videoundermapper" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:821 +msgid "Photo Renaming Editor" +msgstr "Valg for bildeomdøping" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 +msgid "Video Renaming Editor" +msgstr "Valg for videoomdøping" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:852 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det er ikke nok data til å " +"kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for " +"endring av navn.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "Oppgi en filsti som det ikke vil letes etter bilder eller video" +#: ../raphodo/nameeditor.py:865 +#, python-format +msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Filbane:" +#: ../raphodo/nameeditor.py:871 +#, python-format +msgid "" +"There is no need start or end with the folder separator </i> " +"%(separator)s<i>, because it is added automatically." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Jobbnavn" +#: ../raphodo/nameeditor.py:879 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike " +"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "Forvalg:" + +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "{choice} ({variant})" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder" +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +msgid "Get help online..." +msgstr "Få hjelp på nettet …" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video" +#: ../raphodo/nameeditor.py:1047 +msgid "Insert" +msgstr "Sett inn" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1390 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1396 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. " -"Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" +"<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å " +"opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å " +"holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om " +"du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1407 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" -"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. " -"Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>" +"<b>Vil du lagre endringene som et tilpasset forvalg?</b><br><br>Om du vil så " +"kan du lage et nytt tilpasset forvalg eller oppdatere et tilpasset forvalg. " +"<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer " +"dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1416 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "Ser etter ny versjon ..." -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 +#: ../raphodo/newversion.py:313 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Du kjører den seneste versjonen." + +#: ../raphodo/newversion.py:314 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "Kunne ikke kontakte oppdateringstjeneren." + +#: ../raphodo/newversion.py:316 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "En ny versjon av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengelig." + +#: ../raphodo/newversion.py:318 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "Vil du laste ned den nye versjonen?" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 +#: ../raphodo/newversion.py:319 #, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Endringer i den nye utgivelsen kan leses <a href=\"%s\">her</a>." + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363 +msgid "&Skip this release" +msgstr "&Hopp over denne utgivelsen" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:366 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "&Åpne nedlastingssiden" + +#: ../raphodo/newversion.py:386 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:488 +#, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "%(downloaded)s av %(total)s" + +#: ../raphodo/newversion.py:507 +msgid "Downloading..." +msgstr "Laster ned …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "Error Handling" +msgstr "Feilhåndtering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Warnings" +msgstr "Advarsler" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +msgid "Device Scanning" +msgstr "Enhetsskanning" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "Skann kun eksterne enheter" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +msgid "" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." +msgstr "" +"Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n" +"kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +msgid "Scan only specific folders on devices" +msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +msgid "" +"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " +"paths\n" +"specified in Ignored Paths).\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt " +"stier\n" +"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +msgid "Folders to scan:" +msgstr "Mapper som skal skannes" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" +"for photos and videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +msgid "" +"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og " +"videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +msgid "" +"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "Husk enheter" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" +"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller " +"lastes ned fra." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" +"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. " +"\n" +"\n" +"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ignorerte stier" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Tøm listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" -"Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n" -"De vil bli satt tilbake til standard verdier." +"Bruk python-lignende <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ" +"re uttrykk</a>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" +"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +msgid "Program Automation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Start nedlasting når programmet starter" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "Generering av miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "Generer miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" +"Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for " +"Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "Generer system-miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +msgid "CPU cores:" +msgstr "CPU-kjerner:" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beregner …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +msgid "forever" +msgstr "alltid" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +msgid "Cache size:" +msgstr "Hurtiglagerets størrelse:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "Antall miniatyrbilder:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +msgid "Database size:" +msgstr "Databasestørrelse:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "Rens hurtiglager ..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "Optimaliser hurtiglager ..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Skip download" +msgstr "Hopp over nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Legg til unik identifikator" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" +"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før " +"filens filtype" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" +"Velg du om du vil hoppe over nedlasting eller legge til en unik " +"identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet " +"ned:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +msgid "" +"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " +"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " +"main window." +msgstr "" +"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. " +"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" +"Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme " +"navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +msgid "Program Warnings" +msgstr "Programadvarsler" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "Vis en advarsel ved:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" +"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" +"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å " +"sikkerhetskopiere filer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" +"Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader " +"mangler eller ikke fungerer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" +"Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens " +"endringstidspunkt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" +"Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes " +"ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" +"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et " +"punktum foran." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" +"Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " +"om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" +"Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " +"om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +msgid "Photo and Video Consolidation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +msgid "Consolidate files across devices and downloads" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +msgid "" +"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " +"RAW and JPEG pairs,\n" +"comparing them across multiple devices and download sessions." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" +msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +msgid "One photo" +msgstr "Ett bilde" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +msgid "Two photos" +msgstr "To bilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +msgid "" +"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " +"download both." +msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned " +"begge." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +msgid "" +"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " +"can still synchronize their sequence numbers." +msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du " +"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +msgid "With matching RAW and JPEG photos:" +msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +msgid "Do not mark JPEG for download" +msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +msgid "Do not mark RAW for download" +msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +msgid "Mark both for download" +msgstr "Merk begge for nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " +"JPEG for\n" +"download. You can still mark it for download yourself." +msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " +"RAW for\n" +"download. You can still mark it for download yourself." +msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " +"download." +msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +msgid "" +"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " +"is inserted while completed downloads are displayed:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +msgid "" +"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" +msgstr "" +"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +msgid "Clear completed downloads" +msgstr "Tøm fullførte nedlastinger" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +msgid "Keep displaying completed downloads" +msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +msgid "Prompt for what to do" +msgstr "Spør om hva som skal gjøres" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +msgid "" +"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " +"download device is inserted." +msgstr "" +"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet " +"blir satt inn." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +msgid "" +"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " +"inserted." +msgstr "" +"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt " +"inn." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +msgid "" +"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " +"a new download device is inserted." +msgstr "" +"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny " +"nedlastingsenhet blir satt inn." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +msgid "Version Check" +msgstr "Kontroller versjon" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +msgid "Include development releases" +msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" +"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgivelser når du ser etter en ny " +"versjon av programmet.\n" +"\n" +"Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid " +"forekomme." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" +"Ignorer dato/tid metadata i DNG filer plassert på MTP enheter, og bruk i " +"stedet filens endringstidspunkt\n" +"\n" +"Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner " +"og nettbrett." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +msgid "Completed Downloads" +msgstr "Fullførte nedlastinger" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 #, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." msgstr "" -"De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke " -"endrer dem:\n" -"%s" +"Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet " +"startes." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" +"Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste " +"gang programmet startes." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +msgid "Enter a Folder to Scan" +msgstr "Velg en mappe å skanne" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" +msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Velg en sti å ignorere" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "Angi en filtype" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "Angi en filtype (uten punktum)" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "Filtype:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "Ugyldig filtype" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 #, python-format msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." msgstr "" -"Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter " -"det:\n" -" %s" +"Filtypen <b>%s</b> gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke " +"mening å advare om dens tilstedeværelse." -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#, python-format +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" +"Gjenkjente filtyper:\n" +"\n" +"Bilder:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videoer:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Lyd:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Annet:\n" +"%(other)s" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "eksterndisk1" +#: ../raphodo/preferences.py:288 +msgid "Wedding" +msgstr "Bryllup" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "eksterndisk2" +#: ../raphodo/preferences.py:288 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: ../raphodo/preferences.py:632 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +#: ../raphodo/preferences.py:636 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" +#: ../raphodo/preferences.py:643 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" +#: ../raphodo/problemnotification.py:90 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: ../raphodo/problemnotification.py:117 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "GPhoto2-feil: %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#: ../raphodo/problemnotification.py:125 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: ../raphodo/problemnotification.py:135 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: ../raphodo/problemnotification.py:141 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#: ../raphodo/problemnotification.py:147 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "Kan ikke lese filen %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#: ../raphodo/problemnotification.py:153 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "Kan ikke skrive filen %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" +#: ../raphodo/problemnotification.py:159 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "Kan ikke flytte filen %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: ../raphodo/problemnotification.py:165 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "Kan ikke fjerne filen %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" +#: ../raphodo/problemnotification.py:171 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "Kan ikke kopiere filen %s" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#: ../raphodo/problemnotification.py:177 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#: ../raphodo/problemnotification.py:183 +#, python-format +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#: ../raphodo/problemnotification.py:189 +#, python-format +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "undermappe" +#: ../raphodo/problemnotification.py:195 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" +"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned." -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "filnavn" +#: ../raphodo/problemnotification.py:203 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på " +"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den " +"ikke bli rapportert om på nytt." -#: rapid/problemnotification.py:85 +#: ../raphodo/problemnotification.py:217 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig." +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned." -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Filnavnet mangler filending." +#: ../raphodo/problemnotification.py:224 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen." +#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:89 +#: ../raphodo/problemnotification.py:246 #, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:274 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 +#: ../raphodo/problemnotification.py:283 #, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses" +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "Den unike identifikatoren «%s» ble lagt til filnavnet." -#: rapid/problemnotification.py:93 +#: ../raphodo/problemnotification.py:299 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes" +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 +#: ../raphodo/problemnotification.py:310 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: ../raphodo/problemnotification.py:327 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 +#: ../raphodo/problemnotification.py:338 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s finnes allerede" +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:105 +#: ../raphodo/problemnotification.py:357 #, python-format msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:367 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: ../raphodo/problemnotification.py:374 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1202,837 +3315,2373 @@ msgstr "" "%(image1)s ble tatt den %(image1_date)s klokken %(image1_time)s, og " "%(image2)s den %(image2_date)s klokken %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: ../raphodo/problemnotification.py:390 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned" +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s" -#: rapid/problemnotification.py:115 +#: ../raphodo/problemnotification.py:425 #, python-format msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:116 +#: ../raphodo/problemnotification.py:434 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "%(type)s metadata mangler." -#: rapid/problemnotification.py:117 +#: ../raphodo/problemnotification.py:440 #, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s." +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "Følgende metadata mangler: %s." -#: rapid/problemnotification.py:119 +#: ../raphodo/problemnotification.py:446 #, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:210 +#: ../raphodo/problemnotification.py:452 msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:458 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Filnavnet mangler filtype." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:461 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:465 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Metadataen kan være korrupt." +#: ../raphodo/problemnotification.py:478 +#, python-format +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:216 +#: ../raphodo/problemnotification.py:487 +#, python-format msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:235 +#: ../raphodo/problemnotification.py:500 #, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s" +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:515 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 +#: ../raphodo/problemnotification.py:527 #, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 +#: ../raphodo/problemnotification.py:578 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "Klarte ikke skanne %s" -#: rapid/problemnotification.py:252 +#: ../raphodo/problemnotification.py:585 #, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:592 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" msgstr "" -"Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: " -"%(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 +#: ../raphodo/problemnotification.py:599 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s." +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s" -#: rapid/problemnotification.py:271 +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s." +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: " +#: ../raphodo/proximity.py:206 +#, python-format +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" + +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#. Translators: for example Nov 2 2015 +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "%(date)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:279 +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:247 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:288 +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" +"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage " +"tidslinjen" + +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1735 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "%(minutes)dm" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1739 +msgid "1.5h" +msgstr "1.5t" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s." +msgid "%(hours)dh" +msgstr "%(hours)dt" + +#: ../raphodo/proximity.py:1795 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" +"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått " +"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt " +"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager." + +#: ../raphodo/proximity.py:1800 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" +"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende " +"bilder som brukes til å lage tidslinjen." + +#: ../raphodo/proximity.py:1803 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..." + +#: ../raphodo/proximity.py:1804 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "Tidslinjen settes opp ..." + +#: ../raphodo/proximity.py:1806 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3946 +#: ../raphodo/rapid.py:4077 ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4104 +#: ../raphodo/rapid.py:4108 ../raphodo/rapid.py:4238 ../raphodo/rapid.py:4249 +#: ../raphodo/rapid.py:4755 ../raphodo/rapid.py:5207 ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: " +#: ../raphodo/rapid.py:1141 +msgid "" +"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is <b>highly</b> recommended." +msgstr "" +"<b>Det er et problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader bruker " +"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil " +"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt." + +#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "Problem med libmediainfo" + +#: ../raphodo/rapid.py:1160 +msgid "" +"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:308 +#: ../raphodo/rapid.py:1458 +msgid "Download failed" +msgstr "Nedlasting feilet" + +#: ../raphodo/rapid.py:1460 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" +"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader " +"mislyktes." + +#: ../raphodo/rapid.py:1467 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" +"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og " +"installere den nå?" + +#: ../raphodo/rapid.py:1471 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1475 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../raphodo/rapid.py:1493 +msgid "New version saved" +msgstr "Ny versjon lagret" + +#: ../raphodo/rapid.py:1495 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s." +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1512 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "Oppgradering feilet" + +#: ../raphodo/rapid.py:1515 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: ../raphodo/rapid.py:1725 +msgid "&Refresh..." +msgstr "&Oppfrisk …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1729 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillinger" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: " +#: ../raphodo/rapid.py:1733 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" -#: rapid/problemnotification.py:321 +#: ../raphodo/rapid.py:1737 +msgid "Error &Reports" +msgstr "Feil&rapporter" + +#: ../raphodo/rapid.py:1741 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "Fjern fullførte nedlastinger" + +#: ../raphodo/rapid.py:1745 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Få hjelp på Internett ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1749 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "&Dagens tips ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1753 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Rapporter et problem ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1757 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Gi en donasjon ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1761 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Oversett dette programmet …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1765 +msgid "&About..." +msgstr "&Om ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1769 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Se etter oppdateringer ..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1852 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: ../raphodo/rapid.py:1862 +msgid "Destination" +msgstr "Målmappe" + +#: ../raphodo/rapid.py:1863 +msgid "Rename" +msgstr "Endre navn" + +#: ../raphodo/rapid.py:1865 +msgid "Back Up" +msgstr "Sikkerhetskopiering" + +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1989 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" +"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som " +"nedlastingskilder" + +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:2006 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" +"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en " +"nedlastningskilde" + +#: ../raphodo/rapid.py:2008 +msgid "This Computer" +msgstr "Denne datamaskinen" + +#: ../raphodo/rapid.py:2021 +msgid "Select a source folder" +msgstr "Velg en kildemappe" + +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "Anslått lagringsbruk" + +#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "Velg en målmappe" + +#: ../raphodo/rapid.py:2129 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../raphodo/rapid.py:2130 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../raphodo/rapid.py:2132 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2135 +msgid "Modification Time" +msgstr "Endringstidspunkt" + +#: ../raphodo/rapid.py:2136 +msgid "Checked State" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2139 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../raphodo/rapid.py:2140 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: ../raphodo/rapid.py:2142 +msgid "Sort:" +msgstr "Sorter:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2153 +msgid "Select All:" +msgstr "Velg alle:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2417 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." +msgid "Download %(files)s" +msgstr "Last ned %(files)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2433 +msgid "Resume Download" +msgstr "Fortsett nedlasting" + +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: rapid/problemnotification.py:323 +#: ../raphodo/rapid.py:2523 +#, python-brace-format msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" +" " msgstr "" -"Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for " -"sikkerhetskopi: " +"Vennligst rapporter problemet på <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Legg ved loggfilen <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n" +" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n" +" " + +#: ../raphodo/rapid.py:2537 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader" -#: rapid/problemnotification.py:335 +#: ../raphodo/rapid.py:2636 #, python-format msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." +"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading " +"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " +#: ../raphodo/rapid.py:2706 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned." + +#: ../raphodo/rapid.py:2716 +#, python-format +msgid "" +"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" msgstr "" +"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for " +"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?" -#: rapid/problemnotification.py:347 +#: ../raphodo/rapid.py:2797 +msgid "" +"\n" +"<b>Downloading all files</b><br><br>\n" +"A download always includes all files that are checked for download,\n" +"including those that are not currently displayed because the Timeline\n" +"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n" +"Do you want to proceed with the download?\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s" +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Følgende mapper er ugyldige:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/problemnotification.py:355 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 #, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Dessuten, var det %(problems)s." +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2955 +msgid "Download Failure" +msgstr "Nedlastingsfeil" + +#: ../raphodo/rapid.py:2956 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre." + +#: ../raphodo/rapid.py:2974 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" +"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe " +"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: rapid/problemnotification.py:357 +#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rapid.py:2991 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s." +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" +"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du " +"fortsatt starte nedlastingen?" -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: ../raphodo/rapid.py:2983 ../raphodo/rpdfile.py:233 +msgid "photos" +msgstr "bilder" + +#: ../raphodo/rapid.py:2993 ../raphodo/rpdfile.py:228 +msgid "videos" +msgstr "videoklipp" + +#: ../raphodo/rapid.py:3001 +msgid "" +"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" +msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller " +"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" + +#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rapid.py:3020 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "%(type)s metadata mangler." +msgid "" +"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" +msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan " +"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Følgende metadata mangler: " +#: ../raphodo/rapid.py:3013 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +msgid "photo" +msgstr "bilde" + +#: ../raphodo/rapid.py:3022 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: ../raphodo/rapid.py:3030 +msgid "Backup problem" +msgstr "Problem med sikkerhetskopiering" + +#: ../raphodo/rapid.py:3768 +#, python-format +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" + +#: ../raphodo/rapid.py:3840 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" -#: rapid/problemnotification.py:371 +#: ../raphodo/rapid.py:3848 #, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3939 +msgid "warnings" +msgstr "advarsler" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn" +#: ../raphodo/rapid.py:3885 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Ferdig med nedlasting" + +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3936 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn" +#: ../raphodo/rapid.py:3896 ../raphodo/rapid.py:3918 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s lastet ned" -#: rapid/problemnotification.py:393 +#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3929 #, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemer ved oppretting av %s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3962 +msgid "1 failure" +msgstr "1 feil" -#: rapid/problemnotification.py:395 +#: ../raphodo/rapid.py:3964 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problem ved oppretting av %s" +msgid "%d failures" +msgstr "%d feil" -#: rapid/problemnotification.py:404 +#: ../raphodo/rapid.py:3969 +msgid "1 warning" +msgstr "1 advarsel" + +#: ../raphodo/rapid.py:3971 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert" +msgid "%d warnings" +msgstr "%d advarsler" -#: rapid/problemnotification.py:406 +#: ../raphodo/rapid.py:3993 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" -"En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert" +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Flere feil oppstod" +#: ../raphodo/rapid.py:3997 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt" +#: ../raphodo/rapid.py:4001 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +msgid "No files downloaded" +msgstr "Ingen filer lastet ned" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" +#: ../raphodo/rapid.py:4033 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen" +#: ../raphodo/rapid.py:4038 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen" +#: ../raphodo/rapid.py:4043 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 +#: ../raphodo/rapid.py:4051 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne " +"datamaskinen" -#: rapid/rpdfile.py:159 +#: ../raphodo/rapid.py:4064 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen" -#: rapid/rpdfile.py:169 +#: ../raphodo/rapid.py:4068 #, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen" -#: rapid/subfolderfile.py:81 +#: ../raphodo/rapid.py:4072 #, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "undermappe og filnavn" +#: ../raphodo/rapid.py:4099 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Bildet er allerede lastet ned" +#: ../raphodo/rapid.py:4156 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" -#: rapid/subfolderfile.py:407 +#: ../raphodo/rapid.py:4240 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Kilde: %(source)s" +msgid "" +"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for " +"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can " +"ignore this device." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting" +#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:486 +#: ../raphodo/rapid.py:4262 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Prøv på nytt" + +#: ../raphodo/rapid.py:4263 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "&Ignorer denne enheten" + +#: ../raphodo/rapid.py:4335 #, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Filbane: %s" +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s." + +#: ../raphodo/rapid.py:4336 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." +#: ../raphodo/rapid.py:4340 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." msgstr "" +"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets " +"minnekort ved hjelp av en kortleser." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Merk alle" +#: ../raphodo/rapid.py:4345 +msgid "Device scan failed" +msgstr "Klarte ikke å skanne enheten" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" +#: ../raphodo/rapid.py:4732 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" +"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du " +"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) " +"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og " +"koble det til på nytt." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" +#: ../raphodo/rapid.py:4757 +#, python-format +msgid "" +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" +"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan " +"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker " +"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble " +"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer " +"du vil laste ned fra det." + +#: ../raphodo/rapid.py:4854 +msgid "Completed Downloads Present" +msgstr "Fant fullførte nedlastinger" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Gi en donasjon..." +#: ../raphodo/rapid.py:4856 +#, python-format +msgid "%s whose download have completed are displayed." +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." +#: ../raphodo/rapid.py:4858 +msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" +#: ../raphodo/rapid.py:4860 +msgid "Completed Download Present" +msgstr "Fant fullført nedlasting" + +#: ../raphodo/rapid.py:4862 +#, python-format +msgid "%s whose download has completed is displayed." +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." + +#: ../raphodo/rapid.py:4864 +msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" +#: ../raphodo/rapid.py:4945 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" +"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?" + +#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#, python-format +msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" +#: ../raphodo/rapid.py:5198 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" +"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" +#: ../raphodo/rapid.py:5202 +#, python-format +msgid "" +"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" +"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." +#: ../raphodo/rapid.py:5204 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert." + +#: ../raphodo/rapid.py:5504 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "" +"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Fjern all markering" +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5552 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skanner %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Last ned / Pause" +#: ../raphodo/rapid.py:5563 +#, python-format +msgid "" +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Velg" +#: ../raphodo/rapid.py:5571 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Velg alle _uten jobbnavn" +#: ../raphodo/rapid.py:5777 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" +#: ../raphodo/rapid.py:5779 +msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../raphodo/rapid.py:5782 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Feillogg" +#: ../raphodo/rapid.py:5785 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger" +#: ../raphodo/rapid.py:5787 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Forrige fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5789 +msgid "" +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." +msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Neste fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5793 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 ../raphodo/rapid.py:5826 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Oversett dette programmet..." +#: ../raphodo/rapid.py:5796 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Inkluder i nedlasting" +#: ../raphodo/rapid.py:5799 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Last ned" +#: ../raphodo/rapid.py:5802 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader" +#: ../raphodo/rapid.py:5804 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" +"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5808 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5810 ../raphodo/rapid.py:5816 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPE" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5811 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5817 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Nedlastingsmappe:" +#: ../raphodo/rapid.py:5823 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." msgstr "" -"Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli " -"opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " -"nedlastingsundermapper." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5830 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Foto mapper" +#: ../raphodo/rapid.py:5834 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5837 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5840 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" +"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for " +"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om " +"bruken slås av." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#: ../raphodo/rapid.py:5844 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Ny:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5848 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Original:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" +"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever " +"kommandolinjeprogrammet gconftool-2." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Eksempel</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5854 +msgid "" +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Gi nytt bildenavn" +#: ../raphodo/rapid.py:5858 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5862 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: ../raphodo/rapid.py:5924 msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." msgstr "" -"Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned " -"video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa " -"metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>." +"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo " +"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +#: ../raphodo/rapid.py:5933 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "" -"Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli " -"opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " -"nedlastingsundermapper." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Videomapper" +#: ../raphodo/rapid.py:5936 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:6002 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:6013 +msgid "Program aborting." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Gi nytt videonavn" +#: ../raphodo/rapid.py:6023 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:6027 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Sekvensnummre</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:6039 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" +"\n" +"Uninstall all copies except the version you want to run." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +#: ../raphodo/rapid.py:6096 msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -"Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> " -"sekvensnummeret skal nullstilles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Dag begynner:" +#: ../raphodo/rapid.py:6256 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:6264 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:6270 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "&Ikke spør meg om dette igjen" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "undermappe og filnavn" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +msgid "filename" +msgstr "filnavn" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +msgid "subfolder" +msgstr "undermappe" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 msgid "Downloads today:" -msgstr "Nedlastinger idag:" +msgstr "Nedlastinger i dag:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 msgid "Stored number:" msgstr "Lagret antall:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " tt:mm" +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +msgid "" +"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre" +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Dag begynner:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "Synkroniser RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "Sekvenstall" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Fjern inkompatible tegn" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Alternativer for gi nytt navn" +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>" +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Jobbnavn</b>" +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "Bildeomdøping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" +msgstr "Videoomdøping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "_Fjern alle" +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "Valg for omdøping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobbnavn" +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 +msgid "photos and videos" +msgstr "bilder og videoer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 +msgid "photos or videos" +msgstr "bilder eller video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 -msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used.</i>" +#. translators: natural language expression signifying a single video +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 +msgid "a video" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Oppdag enheter automatisk" +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 +msgid "1 Video" +msgstr "1 video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +#. translators: natural language expression signifying a single photo +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 +msgid "a photo" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 +msgid "1 Photo" +msgstr "1 bilde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." +#: ../raphodo/rpdfile.py:828 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" msgstr "" -"Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og " -"video er." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>" +#: ../raphodo/rpdfile.py:844 +msgid "Photo" +msgstr "Bilde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Huskede filbaner" +#: ../raphodo/rpdfile.py:884 +msgid "Video" +msgstr "Videoklipp" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." +#: ../raphodo/storage.py:141 +msgid "File system root" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Undertrykte filbaner" +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:460 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Fjern alle" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Enhetsalternativer" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 +#, python-format +msgid "Memory card: %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 +#, python-format +msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1772 +msgid "Copy Path" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1777 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1780 +msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" +#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing +#. kilobytes, etc. +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "B" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "KB" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Eksempel:</i>" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "MB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "GB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "TB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "PB" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Back up" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "EB" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "ZB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Automatisering</b>" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "YB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:394 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "one" +msgstr "én" + +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "four" +msgstr "fire" + +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "six" +msgstr "seks" + +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "seven" +msgstr "syv" + +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "eight" +msgstr "åtte" + +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "ten" +msgstr "ti" + +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "eleven" +msgstr "elleve" + +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "twelve" +msgstr "tolv" + +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "thirteen" +msgstr "tretten" + +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "fourteen" +msgstr "fjorten" + +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "fifteen" +msgstr "femten" + +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "sixteen" +msgstr "seksten" + +#: ../raphodo/utilities.py:484 +msgid "seventeen" +msgstr "sytten" + +#: ../raphodo/utilities.py:485 +msgid "eighteen" +msgstr "atten" + +#: ../raphodo/utilities.py:486 +msgid "ninenteen" +msgstr "nitten" + +#: ../raphodo/utilities.py:487 +msgid "twenty" +msgstr "tjue" + +#: ../raphodo/viewutils.py:240 +msgid "&OK" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" +#: ../raphodo/viewutils.py:243 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" + +#: ../raphodo/viewutils.py:244 +msgid "&Help" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig" +#: ../raphodo/viewutils.py:245 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Bruk standardverdier" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" +#: ../raphodo/viewutils.py:246 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk" +#: ../raphodo/viewutils.py:247 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Ytelse" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4 +msgid "The main window" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Downloading" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Legg til unik identifikator" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The Timeline" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Hopp over nedlasting" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Right-clicking on a device" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" msgstr "" -"Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når " -"ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." +"Last ned, endre navn og sikkerhetskopier bilder og videoer fra kameraer og " +"andre enheter" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" -"Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer " -"med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlin" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Feilhåndtering" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Paris" + +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "New York" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praha" + +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manila" + +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" + +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" + +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinki" + +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teheran" + +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Stockholm" + +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Roma" + +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moskva" + +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" + +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Budapest" + +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jakarta" + +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Delhi" + +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Warszawa" + +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madrid" + +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn" + +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn" + +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video" + +#, python-format +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" + +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder" + +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Bildet er allerede lastet ned" + +#~ msgid "" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#~ msgstr "" +#~ "Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller " +#~ "videoer fra?" + +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Husk dette valget" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Rundt 1 minutt igjen" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen" + +#, python-format +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "og %s" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sted:" + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering" + +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Enhet funnet" + +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Foto mapper" + +#, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst" + +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "Laster ned fra %(location)s." + +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "rotmappen til filsystemet" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "søker..." + +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen" + +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig" +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" + +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Bilder:" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flytt" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Fra" + +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Oppdag automatisk" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Til" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "og" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Ledig plass:" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Nullstiller verdien.\n" +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastinger idag.\n" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" +#, python-format +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s tilgjengelig" + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Beklager,innstillingene inneholder en feil:\n" +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s" -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Nullstiller til standardverdier." +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar" #, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s avvist som en nedlastings enhet" +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Mappe: %s" -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" +#~ msgstr "" +#~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: " +#~ "%default)" + +#, python-format +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer " +#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta " +#~ "lang tid å søke igjennom filene." + +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" + +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Status for nedlasting" + +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt" + +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Alle innstillingene er nullstillte" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" #~ msgstr "" -#~ "Denne enheten eller partisjonen vil aldri bli brukt til å laste ned fra" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Fil: %(file)s" + +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n" + +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Feil: %(inst)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kilde: %(source)s\n" +#~ "Mål: %(destination)s" + +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Navn + filtype" + +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?" + +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Fjern alle jobb koder?" + +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Videoer:" + +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting" + +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle huskede stier?" + +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" + +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Skriv inn ett jobbnavn" + +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting" + +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?" + +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" +#~ msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje" + +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Jobbnavn" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. " +#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. " +#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" + +#, python-format +#~ msgid "<i>Example: %s</i>" +#~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" + +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "eksterndisk1" + +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "eksterndisk2" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned" + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " + +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " + +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." + +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Følgende metadata mangler: " + +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." + +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s." + +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s" + +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s." + +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s" + +#, python-format +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s" + +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Flere feil oppstod" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Kilde: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#, python-format +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Filbane: %s" + +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting" + +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger" + +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "_Feillogg" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjelp" + +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Last ned / Pause" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Velg" + +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Neste fil" + +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Forrige fil" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" + +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Velg alle _uten jobbnavn" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +#~ msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>" + +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "_Fjern all markering" + +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "_Inkluder i nedlasting" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Last ned" + +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Merk alle" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" + +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Oversett dette programmet..." + +#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>" +#~ msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" + +#~ msgid "<i>Original:</i>" +#~ msgstr "<i>Original:</i>" + +#~ msgid "<i>New:</i>" +#~ msgstr "<i>Ny:</i>" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Download Folder</b>" +#~ msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" + +#~ msgid "<b>Example</b>" +#~ msgstr "<b>Eksempel</b>" + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Nedlastingsmappe:" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" + +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Videomapper" + +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " tt:mm" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Legg til..." + +#~ msgid "<b>Job Codes</b>" +#~ msgstr "<b>Jobbnavn</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" + +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Huskede filbaner" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>" + +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Enhetsalternativer" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t" + +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "<i>Example:</i>" +#~ msgstr "<i>Eksempel:</i>" + +#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +#~ msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>" + +#~ msgid "<b>Backup</b>" +#~ msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>" + +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Sikkerhetskopi" + +#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>" + +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Ytelse" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)" + +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når " +#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke " +#~ "endrer dem:\n" +#~ "%s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter " +#~ "det:\n" +#~ " %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n" +#~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier." + +#, python-format +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig." + +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses" + +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes" + +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: " + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s." + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Metadataen kan være korrupt." + +#, python-format +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s" + +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: " + +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: " + +#, python-format +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s." + +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: " + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert" + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgstr "" +#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert" + +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn" + +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn" + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." + +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for " +#~ "sikkerhetskopi: " + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t" + +#~ msgid "<b>Photo Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>" + +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" + +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen" + +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" + +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen" + +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "_Gi en donasjon..." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned " +#~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa " +#~ "metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>." + +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Gi nytt videonavn" + +#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +#~ msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" + +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre" + +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Gi nytt bildenavn" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +#~ "sequence number should be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> " +#~ "sekvensnummeret skal nullstilles" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>" + +#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +#~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og " +#~ "video er." + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk" + +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Oppdag enheter automatisk" + +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" + +#~ msgid "<b>Program Automation</b>" +#~ msgstr "<b>Automatisering</b>" + +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli " +#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " +#~ "nedlastingsundermapper." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli " +#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " +#~ "nedlastingsundermapper." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: " +#~ "%(details)s" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" + +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Feillogg" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapporter et problem..." |