summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po6243
1 files changed, 4946 insertions, 1297 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b234ba0..61fbc39 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,1194 +6,3307 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-28 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-02 00:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
+"Language: nb\n"
-#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Rapid Photo Downloader"
+#: ../install.py:65
+msgid "Rapid Photo Downloader installer"
+msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript"
-#: rapid/rapid.py:122
-#, python-format
+#: ../install.py:66
+msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
+msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader."
+
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+msgid "Installer not found:"
+msgstr "Fant ikke installasjonsfil:"
+
+#. Translators: do not translate the term tar.gz
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+msgid "Installer not in tar.gz format:"
+msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:"
+
+#: ../install.py:504
msgid ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
+"permissions for"
msgstr ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+"Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller "
+"tillatelser for"
-#: rapid/rapid.py:124
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+#: ../install.py:579
+msgid "The following command will be run:"
+msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:"
-#: rapid/rapid.py:127
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
+msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord."
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#: ../install.py:586
+msgid "Would you like to run the command now?"
+msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?"
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:180
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../install.py:588
+msgid "Answer is not yes, exiting."
+msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter."
-#: rapid/rapid.py:183
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Status for nedlasting"
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+msgid "Command failed"
+msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen"
-#: rapid/rapid.py:343
-#, python-format
-msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s ble ikke utløst"
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+msgid "Exiting"
+msgstr "Avslutter"
-#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x photos and videos").
-#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1241
-msgid "scanning..."
-msgstr "søker..."
+#: ../install.py:621
+msgid "The Universe repository must be enabled."
+msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert."
-#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "the root of the file system"
-msgstr "rotmappen til filsystemet"
+#: ../install.py:645
+msgid ""
+"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
+msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader:"
-#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1822
-#, python-format
-msgid "Downloading from %(location)s."
-msgstr "Laster ned fra %(location)s."
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
+msgid ""
+"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
+"is installed (this may take a while)..."
+msgstr ""
+"Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo "
+"Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..."
-#: rapid/rapid.py:1823
+#: ../install.py:765
msgid ""
-"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
-"location can take a very long time."
+"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
+"try again"
msgstr ""
-"Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta "
-"lang tid å søke igjennom filene."
+"Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet "
+"Internett og prøv igjen"
-#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
+#: ../install.py:795
+msgid "Checking if previous version installed with pip..."
+msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..."
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: ../install.py:889
+msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
+msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n"
-#: rapid/rapid.py:2376
-#, python-format
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
-"These download folders are invalid:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
+"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
-"Følgende mapper er ugyldige:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
+"For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli "
+"installert."
-#: rapid/rapid.py:2379
-#, python-format
+#: ../install.py:920
+msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
+msgstr ""
+"Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)"
+
+#: ../install.py:992
msgid ""
-"This download folder is invalid:\n"
-"%s"
+"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
+"may take a while)... "
msgstr ""
-"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n"
-"%s"
+"Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert "
+"(dette kan ta en stund) ... "
-#: rapid/rapid.py:2380
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting"
+#: ../install.py:1038
+msgid "Query to confirm action at each step."
+msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn."
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
-#, python-format
-msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+#: ../install.py:1045
+msgid ""
+"When downloading the latest version, install the development version if it "
+"is newer than the stable version."
msgstr ""
+"Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon "
+"hvis den er nyere enn den stabile versjonen.."
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
-#: rapid/rpdfile.py:139
-msgid "photos"
-msgstr "bilder"
+#: ../install.py:1054
+msgid ""
+"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
+"the latest version is downloaded from the Internet."
+msgstr ""
+"Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste "
+"versjonen ned fra Internett."
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
-#: rapid/rpdfile.py:134
-msgid "videos"
-msgstr "videoklipp"
+#: ../install.py:1077
+msgid ""
+"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
+"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
+"whichever installer is newer."
+msgstr ""
+"Ikke kjør installasjonsfilen i tar.gz-arkivet for Rapid Photo Downloader om "
+"den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste "
+"versjon."
-#: rapid/rapid.py:2393
-msgid "Backup problem"
+#: ../install.py:1084
+msgid ""
+"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
+"dependencies."
msgstr ""
+"Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold "
+"avhengighetene."
-#: rapid/rapid.py:2802
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Rundt 1 sekund igjen"
+#: ../install.py:1088
+msgid ""
+"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
+"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
+msgstr ""
+"Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, "
+"avslutt deretter."
-#: rapid/rapid.py:2804
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Omtrent %i sekunder igjen"
+#: ../install.py:1093
+msgid ""
+"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
+"installed by your Linux distribution's package manager."
+msgstr ""
+"Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader "
+"som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon."
-#: rapid/rapid.py:2806
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Rundt 1 minutt igjen"
+#: ../install.py:1100
+msgid ""
+"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
+msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer."
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2811
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen"
+#: ../install.py:1106
+msgid ""
+"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
+"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
+"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
+"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
+"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
+"not be uninstalled."
+msgstr ""
+"Merk: Dette valget fjerner avhengigheter uansett om de kreves av et annet "
+"program pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller senere for å unngå "
+"dette. Du kan oppgradere med kommandoen «python3 -m pip install pip -U --"
+"user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er "
+"installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet."
-#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
-msgid "photos and videos"
-msgstr "bilder og videoer"
+#: ../install.py:1156
+msgid "Failed to download versions file"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen"
-#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
-msgid "photos or videos"
-msgstr "bilder eller video"
+#: ../install.py:1160
+msgid "Got error code {} while accessing versions file"
+msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen"
-#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
-#: rapid/rpdfile.py:305
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: ../install.py:1268
+msgid ""
+"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
+"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
+"\n"
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne installasjonsfilen. Kontroller at du er tilkoblet "
+"internett og se om du kan åpne nettsiden https://www.damonlynch.net\n"
+"\n"
+"Avslutter.\n"
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
-#: rapid/rpdfile.py:286
-msgid "photo"
-msgstr "bilde"
+#: ../install.py:1442
+msgid "Installing application requirements..."
+msgstr "Installerer programkrav ..."
-#: rapid/rapid.py:2872
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet"
+#: ../install.py:1458
+msgid "Received error code"
+msgstr "Fikk feilkode"
-#: rapid/rapid.py:2876
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
+#: ../install.py:1459
+msgid "Failed to install application requirements: exiting"
+msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter"
-#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
-msgid "warnings"
-msgstr "advarsler"
+#: ../install.py:1465
+msgid "Installing application..."
+msgstr "Installerer programmet ..."
-#: rapid/rapid.py:2892
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Ferdig med nedlasting"
+#: ../install.py:1478
+msgid "Failed to install application: exiting..."
+msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..."
-#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
-#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#: ../install.py:1502
+msgid ""
+"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
+"commmand line or application launcher."
+msgstr ""
+"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra "
+"kommandolinjen eller programstarteren."
-#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s lastet ned"
+#: ../install.py:1513
+msgid "Do you want to install the application's man pages?"
+msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?"
-#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s"
+#: ../install.py:1514
+msgid "They will be installed into {}"
+msgstr "De vil bli installert til {}"
-#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2970
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
+msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt."
-#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2977
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
+#: ../install.py:1517
+msgid "Do want to install the man pages?"
+msgstr "Vil du installere manualsidene?"
-#: rapid/rapid.py:3331
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../install.py:1519
+msgid "Installing man pages into {}"
+msgstr "Installerer manualsidene til {}"
-#: rapid/rapid.py:3339
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Oppdag automatisk"
+#: ../install.py:1536
+msgid "Failed to create man page directory: exiting"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter"
-#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Velg katalog med %(file_types)r"
+#: ../install.py:1548
+msgid "Failed to copy man page."
+msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene."
+
+#: ../install.py:1558
+msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
+msgstr ""
+"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)"
+
+#: ../install.py:1571
+msgid ""
+"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
+"Downloader that was installed with pip.\n"
+"Cannot continue. Exiting."
+msgstr ""
+"Python 3 verktøyet pip kreves for å avinstallere en versjon av Rapid Photo "
+"Downloader som var installert med pip.\n"
+"Kan ikke fortsette. Avslutter."
-#: rapid/rapid.py:3384
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: ../install.py:1612
+msgid ""
+"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
+"Run it using the user who will run the program.\n"
+msgstr ""
+"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n"
+"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n"
+
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
+msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir"
-#: rapid/rapid.py:3397
-msgid "Move"
-msgstr "Flytt"
+#: ../install.py:1651
+msgid ""
+"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
+"Exiting..."
+msgstr ""
+"Installasjonsprogrammet støtter ikke å bruke en tilpasset python-"
+"installasjon.\n"
+"Avslutter ..."
-#: rapid/rapid.py:3419
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: ../install.py:1657
+msgid "Restarting script using system python..."
+msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..."
-#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Photos:"
-msgstr "Bilder:"
+#: ../install.py:1688
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutter …"
-#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder"
+#. Translators: do not translate the term python3-apt
+#: ../install.py:1707
+msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
+msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert."
-#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Videos:"
-msgstr "Videoer:"
+#: ../install.py:1726
+msgid ""
+"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
+"package manager, and then rerun this installer"
+msgstr ""
+"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard "
+"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt"
-#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Velg katalog for å laste inn video"
+#: ../install.py:1735
+msgid ""
+"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
+"must be installed."
+msgstr ""
+"For å kjøre dette programmet må programmer som støtter pakkebehandling for "
+"Python 3 installeres."
-#: rapid/rapid.py:3650
-msgid "and"
-msgstr "og"
+#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
+#: ../install.py:1750
+msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
+msgstr ""
+"Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din."
-#: rapid/rapid.py:3655
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter"
+#. Translators: do not translate the term python or requests
+#: ../install.py:1763
+msgid "Installing python requests"
+msgstr "Installerer python requests"
-#: rapid/rapid.py:3657
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet"
+#: ../upgrade.py:79
+msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:3659
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering"
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
-#: rapid/rapid.py:3686
-msgid "Free space:"
-msgstr "Ledig plass:"
+#: ../upgrade.py:450
+msgid "&Upgrade"
+msgstr "&Oppgrader"
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3698
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
+msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s."
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3702
+#: ../upgrade.py:458
+msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
+msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen."
+
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: ../upgrade.py:462
+msgid "&Run"
+msgstr "&Kjør"
+
+#: ../upgrade.py:492
+msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
+msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer"
+
+#: ../upgrade.py:495
+msgid "Upgrade running..."
+msgstr "Oppgraderer …"
+
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+msgid ""
+"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+"Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
+"programmet."
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3707
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: ../upgrade.py:536
+msgid ""
+"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+"Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
+"programmet."
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3712
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../upgrade.py:540
+msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
+msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte."
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3718
+#: ../upgrade.py:7123
#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s tilgjengelig"
+msgid "Upgrading %s..."
+msgstr "Oppgraderer %s …"
-#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3726
+#: ../upgrade.py:7125
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …"
+
+#: ../upgrade.py:7138
+msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
+msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet"
+
+#: ../upgrade.py:7140
#, python-format
-msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s"
+msgid ""
+"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
+msgstr ""
+"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette."
+
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
+msgid "Credits"
+msgstr "Medvirkende"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+msgid "Backups are not configured"
+msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+msgid "Valid backup locations not yet specified"
+msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert "
+"som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker."
-#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
+"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
+"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
+"videos.</i>"
+msgstr ""
+"Angi mappen hvor sikkerhetskopier skal lagres på enheten.<br>br><i>Merk: "
+"Tilstedeværelsen av en mappe med dette navnet avgjør om enheten skal brukes "
+"til sikkerhetskopieringer. For hver enhet du vil sikkerhetskopiere til lager "
+"du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan "
+"samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+msgid "Photo folder name:"
+msgstr "Navn på bildemappen:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+msgid "Video folder name:"
+msgstr "Navn på videomappen:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903
+#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+msgid "Example:"
+msgstr "Eksempel:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for "
+"sikkerhetskopier."
+
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Skkerhetskopier bilder til:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+msgid "Select Photo Backup Location"
+msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder"
+
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Skkerhetskopier videoer til:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+msgid "Select Video Backup Location"
+msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+msgid "drive1"
+msgstr "lagringsenhet1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+msgid "drive2"
+msgstr "lagringsenhet2"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+msgid "Projected Backup Storage Use"
+msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering."
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+msgid "Backup Options"
+msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering"
+
+#. translators: refers to the video thumbnail file that some
+#. cameras generate -- it has a .THM file extension
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
+msgid "video THM"
+msgstr "video THM"
+
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
+msgid "audio"
+msgstr "lyd"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s"
+msgid "%(no_photos)s Photos"
+msgstr "%(no_photos)s Bilder"
-#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3732
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
-msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s"
+msgid "%(no_videos)s Videos"
+msgstr "%(no_videos)s Videoer"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
+msgid "Excess"
+msgstr "Overflødig"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+msgid "Device size unknown"
+msgstr "Ukjent enhetsstørrelse"
-#: rapid/rapid.py:3739
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
-msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgid "No space free on %(size_total)s device"
+msgstr "Ingen ledig plass på %(size_total)s enhet"
-#: rapid/rapid.py:3768
-msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr "Programinnstillingene er ugyldige"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
+#, python-format
+msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
+msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
+#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rpdfile.py:930
+msgid "Photos"
+msgstr "Bilder"
+
+#. translators: the name of the Videos folder
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
+#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6057
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
+msgid "Videos"
+msgstr "Videoklipp"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
+msgid "Projected storage use after download"
+msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524
+msgid "Custom..."
+msgstr "Tilpasset …"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679
+msgid "Configure photo subfolder creation"
+msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681
+msgid "Configure video subfolder creation"
+msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper"
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
+msgid "Probing device..."
+msgstr "Undersøker enhet ..."
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
+msgid "Temporarily ignore this device"
+msgstr "Ignorer denne enheten midlertidig"
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
+msgid "Permanently ignore this device"
+msgstr "Ignorer denne enheten permanent"
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
+msgid "Rescan"
+msgstr "Skann på nytt"
+
+#. Translators: percentage full e.g. 75% full
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#, python-format
+msgid "%s full"
+msgstr "%s full"
-#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
-msgid "Photo"
-msgstr "Bilde"
+#: ../raphodo/devices.py:463
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameraer"
-#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/rapid.py:1991
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
-#: rapid/rapid.py:3921
+#: ../raphodo/devices.py:724
#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke"
+msgid "Downloading from %(device_names)s"
+msgstr "Laster ned fra %(device_names)s"
-#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
+#. Translators: e.g. Three Devices
+#: ../raphodo/devices.py:784
#, python-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Mappe: %s"
+msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
+msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: rapid/rapid.py:3935
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819
+msgid "Select Source"
+msgstr "Velg kilde"
+
+#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954
#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig"
+msgid "%(device1)s + %(device2)s"
+msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
-#: rapid/rapid.py:3948
+#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
+#: ../raphodo/devices.py:965
#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar"
+msgid "%(no_cameras)s Cameras"
+msgstr "%(no_cameras)s kameraer"
-#: rapid/rapid.py:4034
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyrbilder"
+#: ../raphodo/devices.py:970
+#, python-format
+msgid "%(no_devices)s Devices"
+msgstr "%(no_devices)s enheter"
-#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4089
+#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
+#: ../raphodo/devices.py:1265
#, python-format
+msgid "%s + %s"
+msgstr "%s + %s"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:45
+msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
+msgstr ""
+"Klikk i avkryssingsboksen for en fil for å merke eller avmerke den for "
+"nedlasting"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:51
+msgid ""
+"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
+"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
+"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
+"files that are yet to be downloaded."
+msgstr ""
+"Filer som allerede er lastet ned, blir husket. Du kan fortsatt markere "
+"tidligere nedlastede filer for å laste dem ned igjen, men de er ikke merket "
+"som standard, og deres miniatyrbilder er dimmet slik at du kan skille dem "
+"fra filer som ennå ikke er lastet ned."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:60
+msgid ""
+"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
+"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
+"checkmark or not."
+msgstr ""
+"Hvis mer enn en fil er valgt, vil de alle få merket til filen hvis "
+"avkryssingsboks ble klikket, uavhengig av om de tidligere hadde et merke "
+"eller ikke."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:68
+msgid ""
+"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Klikk i avkryssingsruten for en enhet for å raskt merke eller avmerke alle "
+"dens filer for nedlasting."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:75
+msgid ""
+"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
+"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
+"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
+msgstr ""
+"Etter en nedlasting vil et ikon erstatte avkryssingsboksen for "
+"miniatyrbildet. Ikonets farge indikerer om nedlastingen var vellykket "
+"(grønn), om det var et problem ved navngiving (gul/oransje), eller mislyktes "
+"(rød)."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:83
+msgid ""
+"\n"
+" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
+"the window\n"
+" indicating how many error reports there are. Clicking on it "
+"opens the Error Report \n"
+" window.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Om det oppstår problemer vil et rødt ikon vises nederst i "
+"vinduet som indikerer\n"
+" hvor mange feilmeldinger som finnes. Klikk på ikonet for å åpne "
+"vinduet for \n"
+" feilmeldinger.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:91
+msgid ""
+"\n"
+" The Error Report window lists any problems encountered before, "
+"during or after the \n"
+" download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
+"indicates a failure, \n"
+" and a black circle indicates more serious failures. You can "
+"click on the hyperlinks to \n"
+" open its file or device in a file manager. You can also search "
+"the reports using the \n"
+" search box in the lower left of the Error Report window.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Feilmeldingsvinduet viser eventuelle problemer som oppstod før, "
+"under, eller etter \n"
+" nedlastingen. En oransje trekant representerer en advarsel, en "
+"rød sirkel indikerer en \n"
+" feil, og en svart sirkel indikerer mer alvorlige feil. Du kan "
+"klikke på lenkene for å åpne \n"
+" filen eller enheten i filbehandleren. Du kan også søke i "
+"rapportene ved å bruke \n"
+" søkefeltet nede til venstre i feilmeldingsvinduet.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:103
+msgid ""
+"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
+"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
+"one time."
+msgstr ""
+"Du kan laste ned fra flere kameraer, smarttelefoner, minnekort og harddisker "
+"samtidig&mdash;så mange enheter som datamaskinen kan håndtere på en gang."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:110
+msgid ""
+"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
+"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
+"different periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
+"<b>Tidslinjen</b> grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er "
+"gått mellom påfølgende bilder og videoer. Bruk den for å finne bilder og "
+"videoer tatt på ulike perioder i løpet av samme dag eller over flere dager."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:117
+msgid ""
+"\n"
+"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
+"all the files on \n"
+"that date had been previously downloaded.</p>\n"
+"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build \n"
+"the Timeline:</p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>I illustrasjonen ovenfor er den første raden i tidslinjen svart fordi "
+"alle filene på \n"
+"denne datoen har blitt lastet ned tidligere.</p>\n"
+"<p>Tidslinjens glidebryter justerer tidsrommet mellom bildene som brukes for "
+"å lage \n"
+"tidslinjen:</p>\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:128
+msgid ""
+"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
+"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
+"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
+"the left side of the main window will be highlighted."
+msgstr ""
+"For å vise bilder og videoer innenfor et bestemt tidsrom, bruk musen "
+"(alternativt i kombinasjon med tastene <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) "
+"for å velge tidsintervaller. Når et tidsrom er valgt vil tidslinjeknappen "
+"til venstre i hovedvinduet bli uthevet."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:135
+msgid ""
+"A download always includes all files that are checked for download, "
+"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
+"being used."
+msgstr ""
+"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, "
+"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:142
+msgid ""
+"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
+"device you're downloading from at the top left of the program window."
+msgstr ""
+"Du kan skjule eller vise nedlastingskildene ved å klikke på navnet på "
+"enheten du laster ned fra øverst til venstre i programvinduet."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:149
+msgid ""
+"\n"
+" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
+"its metadata (where \n"
+" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
+"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
+"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
+"jpeg and raw images, for \n"
+"instance.</li>\n"
+"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
+"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
+"downloaded from.</li>\n"
+"</ol> "
+msgstr ""
+"\n"
+" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til "
+"dens metadata (om \n"
+" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n"
+"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n"
+"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel "
+"gruppere jpeg og \n"
+"raw bilder.</li>\n"
+"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n"
+"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n"
+"</ol> "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:166
+msgid ""
+"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
+"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
+"using a scheme of your choosing."
+msgstr ""
+"En av de mest nyttige funksjonene i Rapid Photo Downloader er muligheten til "
+"å automatisk generere nedlastingsundermapper og å endre filnavn under "
+"nedlasting, ved å bruke en organisering som passer deg."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:172
+msgid ""
+"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
+"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
+"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
-"display program information on the command line as the program runs "
-"(default: %default)"
+"\n"
+"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
+"different types\n"
+"of directory:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
+"the illustration \n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
+"the folder tree, \n"
+"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
+"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
+"automatically generated \n"
+"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
+"it's okay if they do.\n"
+"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:196
+msgid ""
+"\n"
+"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
+"specify a different \n"
+"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
+"photos and \n"
+"videos&mdash;download photos and videos to the same subfolders, or use a "
+"different scheme for each \n"
+"type. \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:206
+msgid ""
+"Automatically generated download subfolders can contain further "
+"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
+"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
+msgstr ""
+"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan inneholde ytterligere "
+"automatisk genererte undermapper om nødvendig. En vanlig organisering er å "
+"lage en årsundermappe og deretter en serie undermapper med år-måned-dag "
+"under denne."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:215
+msgid ""
+"\n"
+"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
+"and videos to download:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
+"your computer (those in \n"
+" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
+"during the download \n"
+" (those whose names are italicized).</li>\n"
+"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
+"downloaded (those colored \n"
+" black).</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
msgstr ""
-"vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: "
-"%default)"
-#: rapid/rapid.py:4090
-msgid "display debugging information when run from the command line"
-msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
+"following elements:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
+"was created, but might \n"
+"also \n"
+"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
+"JPG or CR2.</li>\n"
+"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
+"download occurs, such as the\n"
+"name of an event or location.</li>\n"
+"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
+"space.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
+"in numeric format makes \n"
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"option:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nedlastingsundermappers navn generes vanligvis ved hjelp av noen eller alle "
+"følgende elementer:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Metadata</b>, inkluderer veldig ofte datoen for når bildet eller "
+"videoen var tatt, men kan \n"
+"også \n"
+"inkludere kameraets modellnavn og serienummer, eller filtype som f.eks. JPG "
+"eller CR2.</li>\n"
+"<li>Et <b>oppdragsnavn</b>, som er valgfri tekst du angir ved nedlasting, "
+"for eksempel\n"
+"navnet på et sted eller en begivenhet.</li>\n"
+"<li><b>Tekst</b> som du vil at skal vises hver gang, f.eks. en bindestrek "
+"eller et mellomrom.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Ved å navngi undermapper med år, etterfulgt av måned og dag i numerisk "
+"format er det \n"
+"enkelt å sortere dem i en filbehandler, derfor er dette standardvalget:\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:248
+msgid ""
+"\n"
+"To automatically create download subfolders as you download, \n"
+"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
+"custom preset. Click on \n"
+"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"For å lage nedlastingsundermapper automatisk når du laster ned, \n"
+"kan du bruke et av de innebygde forvalgene i Rapid Photo Downloader, eller "
+"lage et tilpasset forvalg. \n"
+"Klikk på tannhjulet for å få frem en nedfellsmeny: \n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+msgid ""
+"\n"
+"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
+"to configure your own \n"
+"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
+"Generation Editor: \n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4091
-msgid "only output errors to the command line"
-msgstr "vis bare feil på kommandolinjen"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:266
+msgid ""
+"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
+"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
+"subfolder generation scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:271
+msgid ""
+"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
+"preset&quot;."
+msgstr ""
+"Denne illustrasjonen viser et tilpasset forvalg kalt «My custom preset»."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:275
+msgid ""
+"\n"
+"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
+"shows \n"
+"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
+"were taken and a \n"
+"Job Code:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:285
+msgid ""
+"\n"
+"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
+"you \n"
+"need something different. It's no problem to create your own. You can "
+"combine date/time choices to\n"
+"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
+"year (YYYY), a hyphen, \n"
+"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
+"circle around the hyphen):\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:294
+msgid ""
+"\n"
+"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
+"file names in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a "
+"\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"dokumentasjon</a>.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:302
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
+"videos. You can \n"
+"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
+"had the Job Code\n"
+"&quot;Street&quot; applied to them, and the selected files are about to get "
+"the Job Code \n"
+"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:311
+msgid ""
+"\n"
+"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
+"there are any \n"
+"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
+"you'll be prompted to enter \n"
+"a Job Code for them before the download begins.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:320
+msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:324
+msgid ""
+"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
+"over a button."
+msgstr ""
+"Hintene vil variere avhengig av konteksten, for eksempel når musepekeren "
+"holdes over en knapp."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:330
+msgid ""
+"\n"
+"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
+"confused as to \n"
+"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
+"is highly \n"
+"recommended!\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:338
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
+"names to your photos and \n"
+"videos:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
+"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
+"from the last time the \n"
+"program was run.</li>\n"
+"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
+"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
+"</ol></p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about sequence numbers in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
+msgid ""
+"\n"
+"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
+"your files, you can choose\n"
+"from among existing renaming presets or define your own. \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi "
+"nytt navn til filene dine, kan du velge \n"
+"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. "
+" \n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:363
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
+"JPEG feature on your \n"
+"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
+"option \n"
+"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
+"when they are detected,\n"
+"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
+"sequences will be \n"
+"updated as if the photos were one.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about file renaming in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4093
-msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:377
+msgid ""
+"\n"
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, such as \n"
+"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
+"detected, or exact \n"
+"backup locations specified.\n"
+" "
msgstr ""
-"vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt"
-#: rapid/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/didyouknow.py:385
msgid ""
-"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
-"program preferences"
+"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
+"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/didyouknow.py:391
msgid ""
-"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-"existing program preferences"
+"\n"
+"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
+"including download \n"
+"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
+"their \n"
+"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
+" "
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4097
-msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:396
+msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
+msgstr ""
+"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen."
-#: rapid/rapid.py:4110
+#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
-"from which to download, but do not do both."
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
+"files from your cameras, \n"
+"memory cards, and other devices.</li>\n"
+"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
+"photos and another for \n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
+"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
+"stores thumbnails of \n"
+"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
+"Files use this cache \n"
+"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
+"</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
+"<a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4133
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
+msgid "Did you know...?"
+msgstr "Visste du at... ?"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
+msgid "Show tips on startup"
+msgstr "Vis tips ved oppstart"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Forrige"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
+msgid "MB/sec"
+msgstr "MB/sek"
+
+#. Be friendly in the last few seconds
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
+msgid "A few seconds"
+msgstr "Et par sekunder"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekund"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
#, python-format
-msgid "and %s"
-msgstr "og %s"
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekunder"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutt"
-#: rapid/rapid.py:4141
-msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Alle innstillingene er nullstillte"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minutter"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 time"
-#: rapid/backupfile.py:151
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n"
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d timer"
-#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
-#: rapid/subfolderfile.py:202
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Kilde: %(source)s\n"
-"Mål: %(destination)s"
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dager"
-#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
+msgid "1 minute, 1 second"
+msgstr "1 minutt, 1 sekund"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Feil: %(inst)s"
+msgid "1 minute, %d seconds"
+msgstr "1 minutt, %d sekunder"
-#: rapid/backupfile.py:163
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr ""
+msgid "%d minutes, 1 second"
+msgstr "%d minutter, 1 sekund"
-#: rapid/backupfile.py:166
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr ""
+msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
+msgstr "%(minutes)d minutter, %(seconds)d sekunder"
-#: rapid/backupfile.py:168
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
+msgid "1 hour, 1 minute"
+msgstr "1 time, 1 minutt"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr ""
+msgid "1 hour, %d minutes"
+msgstr "1 time, %d minutter"
-#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
-#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
-#: rapid/subfolderfile.py:456
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
-msgid ""
-"%(problem)s\n"
-"File: %(file)s"
+msgid "%d hours, 1 minute"
+msgstr "%d timer, 1 minutt"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
+#, python-format
+msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
+msgstr "%(hours)d timer, %(minutes)d minutter"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
+msgid "1 day, 1 hour"
+msgstr "1 dag, 1 time"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
+#, python-format
+msgid "1 day, %d hours"
+msgstr "1 dag, %d timer"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
+#, python-format
+msgid "%d days, 1 hour"
+msgstr "%d dager, 1 time"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
+#, python-format
+msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
+msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
+msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
+msgid "Find in reports"
+msgstr "Finn i rapporter"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
+msgid "&Highlight All"
+msgstr "&Utheve alt"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
+msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
+msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
+msgid "&Match Case"
msgstr ""
-"%(problem)s\n"
-"Fil: %(file)s"
-#: rapid/copyfiles.py:214
-msgid "An unknown error occurred"
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
+msgid "Search with case sensitivity"
+msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
+msgid "&Whole Words"
+msgstr "&Hele ord"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
+msgid "Search whole words only"
+msgstr "Søk kun etter hele ord"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
+#, python-format
+msgid "%s of %s matches"
+msgstr "%s av %s treff"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
+msgid "Clear"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Fant ikke uttrykket"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
+msgid "Search pending..."
+msgstr "Søk i gang …"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
+msgid ""
+"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
+"Click to open the Error Report."
msgstr ""
+"Antall nye oppføringer lagt til i feilmeldingsvinduet siden det sist ble "
+"åpnet. Klikk for å åpne feilmeldinger."
-#: rapid/device.py:80
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Enhet funnet"
+#: ../raphodo/excepthook.py:77
+msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:89
+#: ../raphodo/excepthook.py:81
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
+"the same problem occurs\n"
+" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Vennligst rapporter feilen på <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Legg til loggfilen som et vedlegg <i>{log_file}</i> i feilrapporten din "
+"(trykk\n"
+" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).<br><br>Om den "
+"samme feilen\n"
+" oppstår igjen før programmet avslutter, så er dette kun et varsel om "
+"det.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:98
+msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
+msgstr "Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader\n"
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:99
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+"Please report the problem at {website}\n"
+"\n"
+" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller "
-"videoer fra?"
+"Vennligst rapporter feilen på {website}\n"
+"\n"
+" Legg ved loggfilen i feilrapporten din, funnet i {log_path}\n"
+"\n"
+
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1770
+msgid "Open in File Browser..."
+msgstr "Åpne i filbehandler ..."
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:108
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Husk dette valget"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:120
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
-#: rapid/downloadtracker.py:299
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:157
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre …"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
+#: ../raphodo/foldercombo.py:235
+#, python-format
+msgid "%s (location does not exist)"
+msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Job code"
-msgstr "Jobbnavn"
+msgstr "Oppdragsnavn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Image date"
-msgstr "Bilde dato"
+msgstr "Bildedato"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Video date"
msgstr "Video dato"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
+#. user clicked the Download button)
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Download time"
-msgstr "Nedlastings dato"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:165
-msgid "Name + extension"
-msgstr "Navn + filtype"
+msgstr "Nedlastet"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:167
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Name"
msgstr "Filnavn"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:169
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Image number"
-msgstr "Bilde nummer"
+msgstr "Bildenummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Video number"
-msgstr "Video nummer"
+msgstr "Videonummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Aperture"
msgstr "Blender"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "Exposure time"
msgstr "Eksponeringstid"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Camera make"
-msgstr "Kamera produsent"
+msgstr "Kameraprodusent"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera modell"
+msgstr "Kameramodell"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Short camera model"
-msgstr "Forkortet kamera modell"
+msgstr "Forkortet kameramodell"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Hyphenated short camera model"
-msgstr "Forkortet kamera modell med prefiks"
+msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Serial number"
-msgstr "Serie nummer"
+msgstr "Serienummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Shutter count"
-msgstr "Eksponerings teller"
+msgstr "Eksponeringsteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "File number"
-msgstr "Fil nummer"
+msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
msgid "Folder only"
msgstr "Bare mappe"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Owner name"
-msgstr "Eier navn"
+msgstr "Eiernavn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Frames Per Second"
-msgstr "Bilder i sekundet"
+msgstr "Bilder per sekund"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrettighet"
+msgstr "Opphavsrett"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Downloads today"
-msgstr "Nedlastet i dag"
+msgstr "Nedlastinger i dag"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Session number"
-msgstr "Økt nummer"
+msgstr "Øktnummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappe nummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Stored number"
msgstr "Antall lagrede"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "All digits"
msgstr "Alle tall"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tall"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste 2 tall"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:225
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste 3 tall"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:227
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste 4 tall"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:229
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Original Case"
-msgstr ""
+msgstr "Som opprinnelig"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:231
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVER"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstaver"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "One digit"
msgstr "Ett tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Two digits"
msgstr "To tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Five digits"
msgstr "Fem Tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tall"
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Seven digits"
msgstr "Syv tall"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Subseconds"
-msgstr "Delsekund"
+msgstr "Delsekunder"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+msgid "YYYY_MM_DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+msgid "YY_MM_DD"
+msgstr "ÅÅ_MM_DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
msgid "YY"
-msgstr "YY"
+msgstr "ÅÅ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:268
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "DD"
msgstr "DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:270
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "Month (full)"
msgstr "Måned (full)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:272
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Måned (kort)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:274
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:276
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:278
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:280
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:282
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HH"
-msgstr "HH"
+msgstr "TT"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:284
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutter)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:286
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:374
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+msgid "Date (hyphens)"
+msgstr "Dato (bindestreker)"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+msgid "Date (underscores)"
+msgstr "Dato (understreker)"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+msgid "Date and Job Code"
+msgstr "Dato og oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+msgid "YYYYMM_Job Code"
+msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+msgid "Date and Job Code Subfolder"
+msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+msgid "YYYYMM"
+msgstr "ÅÅÅÅMM"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+msgid "Job Code"
+msgstr "Oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+msgid "Original Filename"
+msgstr "Opprinnelig filnavn"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+msgid "Date-Time and Downloads today"
+msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+msgid "Date and Downloads today"
+msgstr "Dato og nedlastinger i dag"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+msgid "YYYYMMDD-1"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+msgid "Date-Time and Image number"
+msgstr "Dato-Tid og bildenummer"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+msgid "YYYYMMDD-1234"
+msgstr "ÅÅMMDD-1234"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+msgid "Date-Time and Job Code"
+msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+msgid "Date-Time and Video number"
+msgstr "Dato-Tid og videonummer"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+msgid "YYYYMMDD_1234"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
+msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere"
+
+#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Egenskaper for undermappen kan ikke begynne med %s"
+msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
-#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Egenskapene for undermappen kan ikke slutte med %s"
+msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
-#: rapid/preferencesdialog.py:380
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
+msgid "Apply Job Code to Download"
+msgstr "Bruk oppdragsnavn på nedlastingen"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Angi et nytt oppdragnavn."
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
+msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
+msgstr ""
+"Det nye oppdragsnavnet vil ikke bli brukt på noen bilder eller videoer."
+
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Egenskaper for undermappen skal ikke ha to %s etter hverandre"
+msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
+msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil <b>ikke</b> bli brukt på %s."
-#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Fjern alle jobb koder?"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will be applied to %s."
+msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på %s."
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
+msgid "New Job Code"
+msgstr "Nytt oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
+msgid "&Job Code:"
+msgstr "&Oppdragsnavn:"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
+msgid "&Remember this choice"
+msgstr "&Husk dette valget"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
+msgid ""
+"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
+"them."
+msgstr ""
+"Velg bilder og videoer for å kunne bruke et nytt eller eksisterende "
+"oppdragsnavn på dem."
-#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgstr ""
+"Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer."
-#: rapid/preferencesdialog.py:446
-msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr "Fjern alle huskede stier?"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
+msgid ""
+"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
+"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
+msgstr ""
+"Klikk på bruk-knappen for å bruke gjeldende jobbnavn på alle valgte bilder "
+"og/eller videoer. Du kan også bare dobbeltklikke på jobbnavnet."
-#: rapid/preferencesdialog.py:447
-msgid "Should all remembered paths be removed?"
-msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
+msgid ""
+"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
+"from any photos or videos that it may have been applied to."
+msgstr ""
+"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede "
+"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt "
+"på."
-#: rapid/preferencesdialog.py:453
-msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
+msgid ""
+"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
+"subfolder names to use them."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:454
-msgid "Should all ignored paths be removed?"
-msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+msgid "Last Used"
+msgstr "Sist brukt"
-#: rapid/preferencesdialog.py:465
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+msgid "Job Code Sort:"
+msgstr "Sortering av oppdragsnavn:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:645
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
-#: rapid/preferencesdialog.py:666
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
-#: rapid/preferencesdialog.py:683
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny ..."
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:742
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Skriv inn ett jobbnavn"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Skriv inn ett jobbnavn, eller velg ett tidligere ett"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:761
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Skriv inn ett nytt jobbnavn"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjern alle"
-#: rapid/preferencesdialog.py:766
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Jobbnavn"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:822
-msgid "Enter a Path to Ignore"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+msgid "Remove all Job Codes"
+msgstr "Fjern alle oppdragsnavn"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Oppdragsnavn"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
+#. <b>. These are used to format the text the users sees
+#: ../raphodo/messagewidget.py:65
+#, python-format
+msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
+msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
+#, python-format
+msgid "%(description)s - %(elements)s"
+msgstr "%(description)s - %(elements)s"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
+msgid "Save New Custom Preset..."
+msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..."
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
+msgid "Remove All Custom Presets..."
+msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..."
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
+msgid "(New Custom Preset)"
+msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
+#, python-format
+msgid "%s (edited)"
+msgstr "%s (redigert)"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414
+#, python-format
+msgid "Update Custom Preset \"%s\""
+msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
+msgid "Preset Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:809
+msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Valg for generering av bildeundermapper"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:815
+msgid "Video Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Valg for generering av videoundermapper"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:821
+msgid "Photo Renaming Editor"
+msgstr "Valg for bildeomdøping"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827
+msgid "Video Renaming Editor"
+msgstr "Valg for videoomdøping"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:852
+msgid ""
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
+"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det er ikke nok data til å "
+"kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for "
+"endring av navn.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:834
-msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
-msgstr "Oppgi en filsti som det ikke vil letes etter bilder eller video"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:865
+#, python-format
+msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:839
-msgid "Path:"
-msgstr "Filbane:"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:871
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no need start or end with the folder separator </i> "
+"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1092
-msgid "Job Code"
-msgstr "Jobbnavn"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:879
+msgid ""
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
+"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike "
+"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forvalg:"
+
+#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
+#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000
+#, python-brace-format
+msgid "{choice} ({variant})"
+msgstr "{choice} ({variant})"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
-msgid "Select a folder in which to backup photos"
-msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+msgid "Get help online..."
+msgstr "Få hjelp på nettet …"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1376
-msgid "Select a folder in which to backup videos"
-msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1047
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn"
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1473
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1390
+msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1396
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
-"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. "
-"Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>"
+"<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å "
+"opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å "
+"holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om "
+"du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1524
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1407
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
+"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
+"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
-"<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. "
-"Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>"
+"<b>Vil du lagre endringene som et tilpasset forvalg?</b><br><br>Om du vil så "
+"kan du lage et nytt tilpasset forvalg eller oppdatere et tilpasset forvalg. "
+"<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer "
+"dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1416
+msgid "Save New Custom Preset"
+msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg"
+
+#: ../raphodo/newversion.py:312
+msgid "Checking for new version..."
+msgstr "Ser etter ny versjon ..."
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1527
+#: ../raphodo/newversion.py:313
+msgid "You are running the latest version."
+msgstr "Du kjører den seneste versjonen."
+
+#: ../raphodo/newversion.py:314
+msgid "Failed to contact the update server."
+msgstr "Kunne ikke kontakte oppdateringstjeneren."
+
+#: ../raphodo/newversion.py:316
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
+msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
+msgstr "En ny versjon av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengelig."
+
+#: ../raphodo/newversion.py:318
+msgid "Do you want to download the new version?"
+msgstr "Vil du laste ned den nye versjonen?"
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1617
+#: ../raphodo/newversion.py:319
#, python-format
+msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr "Endringer i den nye utgivelsen kan leses <a href=\"%s\">her</a>."
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363
+msgid "&Skip this release"
+msgstr "&Hopp over denne utgivelsen"
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:366
+msgid "&Open Download Page"
+msgstr "&Åpne nedlastingssiden"
+
+#: ../raphodo/newversion.py:386
+msgid "Rapid Photo Downloader updates"
+msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader"
+
+#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
+#: ../raphodo/newversion.py:488
+#, python-format
+msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
+msgstr "%(downloaded)s av %(total)s"
+
+#: ../raphodo/newversion.py:507
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Laster ned …"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisering"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Feilhåndtering"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advarsler"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+msgid "Consolidation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+msgid "Device Scanning"
+msgstr "Enhetsskanning"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+msgid "Scan only external devices"
+msgstr "Skann kun eksterne enheter"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+msgid ""
+"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
+"computer,\n"
+"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
+msgstr ""
+"Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n"
+"kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+msgid "Scan only specific folders on devices"
+msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+msgid ""
+"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
+"paths\n"
+"specified in Ignored Paths).\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt "
+"stier\n"
+"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+msgid "Folders to scan:"
+msgstr "Mapper som skal skannes"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
+"for photos and videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+msgid ""
+"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og "
+"videoer.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+msgid ""
+"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
+msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+msgid "Remembered Devices"
+msgstr "Husk enheter"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+msgid ""
+"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
+"from."
+msgstr ""
+"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller "
+"lastes ned fra."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+msgid ""
+"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
+"from.\n"
+"\n"
+"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
+msgstr ""
+"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. "
+"\n"
+"\n"
+"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Ignorerte stier"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+msgid ""
+"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+msgid ""
+"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+msgid ""
+"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+msgid ""
+"Clear the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Tøm listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n"
-"De vil bli satt tilbake til standard verdier."
+"Bruk python-lignende <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ"
+"re uttrykk</a>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1762
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+msgid ""
+"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+msgid "Program Automation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Start nedlasting når programmet starter"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
+msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+msgid "Thumbnail Generation"
+msgstr "Generering av miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+msgid "Generate thumbnails"
+msgstr "Generer miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
+msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+msgid ""
+"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
+"to Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+"Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for "
+"Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+msgid "Generate system thumbnails"
+msgstr "Generer system-miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+msgid ""
+"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
+"and other programs"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
+msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+msgid "CPU cores:"
+msgstr "CPU-kjerner:"
+
+#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
+#. such as '* Takes effect upon program restart'
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Beregner …"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+msgid "forever"
+msgstr "alltid"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Hurtiglagerets størrelse:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+msgid "Number of thumbnails:"
+msgstr "Antall miniatyrbilder:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+msgid "Database size:"
+msgstr "Databasestørrelse:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
+msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+msgid "Purge Cache..."
+msgstr "Rens hurtiglager ..."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+msgid "Optimize Cache..."
+msgstr "Optimaliser hurtiglager ..."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+msgid "* Takes effect upon program restart"
+msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+msgid "Skip download"
+msgstr "Hopp over nedlasting"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+msgid "Don't download the file, and issue an error message"
+msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Legg til unik identifikator"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+msgid ""
+"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
+"before the file's extension"
+msgstr ""
+"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før "
+"filens filtype"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+msgid "Overwrite the previously backed up file"
+msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
+msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
+msgstr ""
+"Velg du om du vil hoppe over nedlasting eller legge til en unik "
+"identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet "
+"ned:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+msgid ""
+"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
+"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
+"main window."
+msgstr ""
+"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. "
+"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up:"
+msgstr ""
+"Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme "
+"navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+msgid "Program Warnings"
+msgstr "Programadvarsler"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+msgid "Show a warning when:"
+msgstr "Vis en advarsel ved:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+msgid "Downloading files currently not displayed"
+msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+msgid ""
+"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
+msgstr ""
+"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+msgid "Backup destinations are missing"
+msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr ""
+"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å "
+"sikkerhetskopiere filer."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+msgid "Program libraries are missing or broken"
+msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+msgid ""
+"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
+"functioning."
+msgstr ""
+"Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader "
+"mangler eller ikke fungerer."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+msgid "Filesystem metadata cannot be set"
+msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+msgid ""
+"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
+"modification time."
+msgstr ""
+"Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens "
+"endringstidspunkt."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+msgid "Encountering unhandled files"
+msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+msgid ""
+"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
+"files that will not be included in the download."
+msgstr ""
+"Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes "
+"ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
+msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+msgid ""
+"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
+"dot."
+msgstr ""
+"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et "
+"punktum foran."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+msgid ""
+"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+"Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
+"om."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+msgid ""
+"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
+"about."
+msgstr ""
+"Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
+"om."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+msgid ""
+"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
+msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+msgid "Photo and Video Consolidation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+msgid "Consolidate files across devices and downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+msgid ""
+"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
+"RAW and JPEG pairs,\n"
+"comparing them across multiple devices and download sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
+msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+msgid "One photo"
+msgstr "Ett bilde"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+msgid "Two photos"
+msgstr "To bilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
+"download both."
+msgstr ""
+"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned "
+"begge."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
+"can still synchronize their sequence numbers."
+msgstr ""
+"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du "
+"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
+msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+msgid "Do not mark JPEG for download"
+msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+msgid "Do not mark RAW for download"
+msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+msgid "Mark both for download"
+msgstr "Merk begge for nedlasting"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"JPEG for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n"
+"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"RAW for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n"
+"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
+"download."
+msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+msgid ""
+"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
+"is inserted while completed downloads are displayed:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+msgid ""
+"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
+msgstr ""
+"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+msgid "Clear completed downloads"
+msgstr "Tøm fullførte nedlastinger"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+msgid "Keep displaying completed downloads"
+msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+msgid "Prompt for what to do"
+msgstr "Spør om hva som skal gjøres"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+msgid ""
+"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
+"download device is inserted."
+msgstr ""
+"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet "
+"blir satt inn."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+msgid ""
+"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
+"inserted."
+msgstr ""
+"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt "
+"inn."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+msgid ""
+"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
+"a new download device is inserted."
+msgstr ""
+"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny "
+"nedlastingsenhet blir satt inn."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+msgid "Version Check"
+msgstr "Kontroller versjon"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+msgid "Check for new version at startup"
+msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+msgid "Include development releases"
+msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+msgid ""
+"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
+"version of the program.\n"
+"\n"
+"If you are currently running a development version, the check will always "
+"occur."
+msgstr ""
+"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgivelser når du ser etter en ny "
+"versjon av programmet.\n"
+"\n"
+"Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid "
+"forekomme."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
+msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+msgid ""
+"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
+"file's modification time instead.\n"
+"\n"
+"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
+"metadata."
+msgstr ""
+"Ignorer dato/tid metadata i DNG filer plassert på MTP enheter, og bruk i "
+"stedet filens endringstidspunkt\n"
+"\n"
+"Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner "
+"og nettbrett."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+msgid "Completed Downloads"
+msgstr "Fullførte nedlastinger"
+
+#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
+#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
+#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
+msgid "Restores default %s preference values"
+msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
-"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
-"you correct them:\n"
-" %s"
+"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
+"program is next started."
msgstr ""
-"De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke "
-"endrer dem:\n"
-"%s"
+"Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet "
+"startes."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+msgid "Purge Thumbnail Cache"
+msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+msgid ""
+"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
+"when the program is next started."
+msgstr ""
+"Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste "
+"gang programmet startes."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+msgid "Optimize Thumbnail Cache"
+msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+msgid "Enter a Folder to Scan"
+msgstr "Velg en mappe å skanne"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
+msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Velg en sti å ignorere"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1764
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+msgid "Enter a File Extension"
+msgstr "Angi en filtype"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
+msgstr "Angi en filtype (uten punktum)"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+msgid "Extension:"
+msgstr "Filtype:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+msgid "Invalid File Extension"
+msgstr "Ugyldig filtype"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-"it:\n"
-" %s"
+"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
+"makes no sense to warn about its presence."
msgstr ""
-"Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter "
-"det:\n"
-" %s"
+"Filtypen <b>%s</b> gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke "
+"mening å advare om dens tilstedeværelse."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1765
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#, python-format
+msgid ""
+"Recognized file types:\n"
+"\n"
+"Photos:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videos:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Audio:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Other:\n"
+"%(other)s"
+msgstr ""
+"Gjenkjente filtyper:\n"
+"\n"
+"Bilder:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videoer:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Lyd:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Annet:\n"
+"%(other)s"
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1949
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "eksterndisk1"
+#: ../raphodo/preferences.py:288
+msgid "Wedding"
+msgstr "Bryllup"
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1951
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "eksterndisk2"
+#: ../raphodo/preferences.py:288
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
+#: ../raphodo/preferences.py:632
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
+#: ../raphodo/preferences.py:636
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Prague"
-msgstr "Praha"
+#: ../raphodo/preferences.py:643
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#: ../raphodo/primarybutton.py:72
+msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
+msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:90
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:117
+#, python-format
+msgid "GPhoto2 Error: %s"
+msgstr "GPhoto2-feil: %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:125
+msgid ""
+"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
+"it. No files were copied from it."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:135
+#, python-format
+msgid "Unable to read directory %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:141
+#, python-format
+msgid "Unable to access modification time or size from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:147
+#, python-format
+msgid "Unable to read file %s"
+msgstr "Kan ikke lese filen %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:153
+#, python-format
+msgid "Unable to write file %s"
+msgstr "Kan ikke skrive filen %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskva"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:159
+#, python-format
+msgid "Unable to move file %s"
+msgstr "Kan ikke flytte filen %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:165
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne filen %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warszawa"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:171
+#, python-format
+msgid "Unable to copy file %s"
+msgstr "Kan ikke kopiere filen %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:177
+#, python-format
+msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:183
+#, python-format
+msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:189
+#, python-format
+msgid "Unable to load metadata from %s"
+msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s"
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
-msgid "subfolder"
-msgstr "undermappe"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:195
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned."
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:203
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
+"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
+"again."
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på "
+"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den "
+"ikke bli rapportert om på nytt."
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig."
+msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
+msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned."
-#: rapid/problemnotification.py:86
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Filnavnet mangler filending."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:224
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
+msgstr ""
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:88
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
+"%(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:274
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:91
+#: ../raphodo/problemnotification.py:283
#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses"
+msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
+msgstr "Den unike identifikatoren «%s» ble lagt til filnavnet."
-#: rapid/problemnotification.py:93
+#: ../raphodo/problemnotification.py:299
#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes"
+msgid ""
+"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
+#: ../raphodo/problemnotification.py:310
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: ../raphodo/problemnotification.py:327
#, python-format
-msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgid ""
+"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
+#: ../raphodo/problemnotification.py:338
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr "%(filetype)s finnes allerede"
+msgid ""
+"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
+"previous backup %(filetype)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:105
+#: ../raphodo/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
+"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:367
+msgid ""
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
+"same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: ../raphodo/problemnotification.py:374
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1202,837 +3315,2373 @@ msgstr ""
"%(image1)s ble tatt den %(image1_date)s klokken %(image1_time)s, og "
"%(image2)s den %(image2_date)s klokken %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned"
+msgid "Unable to finalize the filename for %s"
+msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s"
-#: rapid/problemnotification.py:115
+#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
+"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
+"%(source)s."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:434
#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "%(type)s metadata mangler."
-#: rapid/problemnotification.py:117
+#: ../raphodo/problemnotification.py:440
#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s."
+msgid "The following metadata is missing: %s."
+msgstr "Følgende metadata mangler: %s."
-#: rapid/problemnotification.py:119
+#: ../raphodo/problemnotification.py:446
#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgid "Date/time conversion failed: %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:210
+#: ../raphodo/problemnotification.py:452
msgid ""
-"File verification failed. The downloaded version is different from the "
-"original."
+"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:458
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Filnavnet mangler filtype."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:461
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:465
+#, python-format
+msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:213
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "Metadataen kan være korrupt."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
+"%(filetype)s %(source)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:216
+#: ../raphodo/problemnotification.py:487
+#, python-format
msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
+"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
+"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:235
+#: ../raphodo/problemnotification.py:500
#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s"
+msgid ""
+"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
+"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:237
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:515
+#, python-format
+msgid "Unable to create the download subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
-#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
+#: ../raphodo/problemnotification.py:527
#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
+msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
-#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
+#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
+msgid "Problems scanning %s"
+msgstr "Klarte ikke skanne %s"
-#: rapid/problemnotification.py:252
+#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
+msgid "Problems copying from %s"
+msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s"
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:592
+msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr ""
-"Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: "
-"%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:269
+#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "Problems backing up to %s"
+msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s"
-#: rapid/problemnotification.py:271
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s."
+msgid "%(date)s, %(time)s"
+msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: rapid/problemnotification.py:273
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: "
+#: ../raphodo/proximity.py:206
+#, python-format
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
-#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
+#. The start and end dates are on a different day
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
+#, python-format
+msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
+msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s"
+
+#. Translators: for example Nov 3 2015
+#. Translators: for example Nov 2 2015
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgid "%(date)s %(year)s"
+msgstr "%(date)s %(year)s"
-#: rapid/problemnotification.py:279
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
+#: ../raphodo/proximity.py:247
+#, python-format
+msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+
+#. Translators, for example:
+#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
+#. Nov 4 2012, 1:00 AM
+#. (please keep the line break signified by \n)
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
+msgid ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
+msgstr ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
-#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: rapid/problemnotification.py:288
+#. Translators: for example Nov 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
+msgid ""
+"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
+"the Timeline"
+msgstr ""
+"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage "
+"tidslinjen"
+
+#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct
+#. localized value, keeping everything else. In other words, change
+#. only the m character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
+#, python-format
+msgid "%(minutes)dm"
+msgstr "%(minutes)dm"
+
+#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
+#. Replace the entire string with the correct localized value
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
+msgid "1.5h"
+msgstr "1.5t"
+
+#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
+#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s."
+msgid "%(hours)dh"
+msgstr "%(hours)dt"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
+msgid ""
+"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
+"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
+"periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
+"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått "
+"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt "
+"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
+msgid ""
+"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build the Timeline."
+msgstr ""
+"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende "
+"bilder som brukes til å lage tidslinjen."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
+msgid "Timeline build pending..."
+msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
+msgid "Timeline is building..."
+msgstr "Tidslinjen settes opp ..."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
+msgid ""
+"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
+"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
+"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
+"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
+"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
+"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
+"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
+"downloading, which is when the metadata is read."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3946
+#: ../raphodo/rapid.py:4077 ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4104
+#: ../raphodo/rapid.py:4108 ../raphodo/rapid.py:4238 ../raphodo/rapid.py:4249
+#: ../raphodo/rapid.py:4755 ../raphodo/rapid.py:5207 ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: "
+#: ../raphodo/rapid.py:1141
+msgid ""
+"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
+"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
+"installing it is <b>highly</b> recommended."
+msgstr ""
+"<b>Det er et problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader bruker "
+"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil "
+"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171
+msgid "Problem with libmediainfo"
+msgstr "Problem med libmediainfo"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1160
+msgid ""
+"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
+"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
+"program will run without it, but installing it is recommended."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:308
+#: ../raphodo/rapid.py:1458
+msgid "Download failed"
+msgstr "Nedlasting feilet"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1460
+msgid ""
+"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
+msgstr ""
+"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader "
+"mislyktes."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
+"Photo Downloader and install it now?"
+msgstr ""
+"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og "
+"installere den nå?"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1471
+msgid "Update Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1493
+msgid "New version saved"
+msgstr "Ny versjon lagret"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1495
#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s."
+msgid ""
+"The tar file and installer script are saved at:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
+msgid "Upgrade failed"
+msgstr "Oppgradering feilet"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1515
+msgid ""
+"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
+"opening the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1725
+msgid "&Refresh..."
+msgstr "&Oppfrisk …"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1729
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillinger"
-#: rapid/problemnotification.py:310
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: "
+#: ../raphodo/rapid.py:1733
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
-#: rapid/problemnotification.py:321
+#: ../raphodo/rapid.py:1737
+msgid "Error &Reports"
+msgstr "Feil&rapporter"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1741
+msgid "Clear Completed Downloads"
+msgstr "Fjern fullførte nedlastinger"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1745
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Få hjelp på Internett ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1749
+msgid "&Tip of the Day..."
+msgstr "&Dagens tips ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1753
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Rapporter et problem ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1757
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Gi en donasjon ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1761
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Oversett dette programmet …"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1765
+msgid "&About..."
+msgstr "&Om ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1769
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Se etter oppdateringer ..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1852
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
+msgid "Destination"
+msgstr "Målmappe"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1863
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1865
+msgid "Back Up"
+msgstr "Sikkerhetskopiering"
+
+#. Devices Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1989
+msgid ""
+"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
+"sources"
+msgstr ""
+"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som "
+"nedlastingskilder"
+
+#. This Computer Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
+msgid ""
+"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
+msgstr ""
+"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en "
+"nedlastningskilde"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
+msgid "This Computer"
+msgstr "Denne datamaskinen"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2021
+msgid "Select a source folder"
+msgstr "Velg en kildemappe"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2050
+msgid "Projected Storage Use"
+msgstr "Anslått lagringsbruk"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080
+msgid "Select a destination folder"
+msgstr "Velg en målmappe"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2130
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2135
+msgid "Modification Time"
+msgstr "Endringstidspunkt"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
+msgid "Checked State"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2140
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2142
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sorter:"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
+msgid "Select All:"
+msgstr "Velg alle:"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2417
#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "Download %(files)s"
+msgstr "Last ned %(files)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2433
+msgid "Resume Download"
+msgstr "Fortsett nedlasting"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2435
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: ../raphodo/rapid.py:2523
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
+" "
msgstr ""
-"Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for "
-"sikkerhetskopi: "
+"Vennligst rapporter problemet på <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Legg ved loggfilen <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n"
+" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2537
+msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/problemnotification.py:335
+#: ../raphodo/rapid.py:2636
#, python-format
msgid ""
-"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-"from the downloaded version."
+"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
+"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
+"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
+"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:337
-msgid "File verification failed on these devices: "
+#: ../raphodo/rapid.py:2706
+msgid "You cannot change the download destination while downloading."
+msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2716
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
+"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr ""
+"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for "
+"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?"
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: ../raphodo/rapid.py:2797
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
+"A download always includes all files that are checked for download,\n"
+"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
+"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n"
+"Do you want to proceed with the download?\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s"
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Følgende mapper er ugyldige:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/problemnotification.py:355
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr " Dessuten, var det %(problems)s."
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n"
+"%s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2955
+msgid "Download Failure"
+msgstr "Nedlastingsfeil"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2956
+msgid "The download cannot proceed."
+msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2974
+msgid ""
+"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
+"them up. Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe "
+"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: rapid/problemnotification.py:357
+#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rapid.py:2991
#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s."
+msgid ""
+"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
+"start the download?"
+msgstr ""
+"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du "
+"fortsatt starte nedlastingen?"
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/rapid.py:2983 ../raphodo/rpdfile.py:233
+msgid "photos"
+msgstr "bilder"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2993 ../raphodo/rpdfile.py:228
+msgid "videos"
+msgstr "videoklipp"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3001
+msgid ""
+"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller "
+"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rapid.py:3020
#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr "%(type)s metadata mangler."
+msgid ""
+"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan "
+"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: rapid/problemnotification.py:368
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr "Følgende metadata mangler: "
+#: ../raphodo/rapid.py:3013 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+msgid "photo"
+msgstr "bilde"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3022 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3030
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Problem med sikkerhetskopiering"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3768
+#, python-format
+msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
+msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3840
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet"
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: ../raphodo/rapid.py:3848
#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3939
+msgid "warnings"
+msgstr "advarsler"
-#: rapid/problemnotification.py:388
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:3885
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Ferdig med nedlasting"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3936
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/problemnotification.py:390
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:3896 ../raphodo/rapid.py:3918
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s lastet ned"
-#: rapid/problemnotification.py:393
+#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3929
#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Problemer ved oppretting av %s"
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3962
+msgid "1 failure"
+msgstr "1 feil"
-#: rapid/problemnotification.py:395
+#: ../raphodo/rapid.py:3964
#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Problem ved oppretting av %s"
+msgid "%d failures"
+msgstr "%d feil"
-#: rapid/problemnotification.py:404
+#: ../raphodo/rapid.py:3969
+msgid "1 warning"
+msgstr "1 advarsel"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3971
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert"
+msgid "%d warnings"
+msgstr "%d advarsler"
-#: rapid/problemnotification.py:406
+#: ../raphodo/rapid.py:3993
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
-"En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert"
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
+msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s"
-#: rapid/problemnotification.py:428
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Flere feil oppstod"
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
+#, python-format
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
+msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s"
-#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt"
+#: ../raphodo/rapid.py:4001
+#, python-format
+msgid "No files downloaded — %(failures)s"
+msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s"
-#: rapid/problemnotification.py:436
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
+#: ../raphodo/rapid.py:4003
+msgid "No files downloaded"
+msgstr "Ingen filer lastet ned"
-#: rapid/problemnotification.py:437
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
+#: ../raphodo/rapid.py:4033
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s"
-#: rapid/problemnotification.py:439
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen"
+#: ../raphodo/rapid.py:4038
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for this computer"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen"
-#: rapid/problemnotification.py:440
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen"
+#: ../raphodo/rapid.py:4043
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s"
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:443
+#: ../raphodo/rapid.py:4051
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne "
+"datamaskinen"
-#: rapid/rpdfile.py:159
+#: ../raphodo/rapid.py:4064
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s and this computer"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen"
-#: rapid/rpdfile.py:169
+#: ../raphodo/rapid.py:4068
#, python-format
-msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen"
-#: rapid/subfolderfile.py:81
+#: ../raphodo/rapid.py:4072
#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices"
+msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter"
-#: rapid/subfolderfile.py:325
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "undermappe og filnavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:4099
+msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
+msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget"
-#: rapid/subfolderfile.py:406
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Bildet er allerede lastet ned"
+#: ../raphodo/rapid.py:4156
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Programinnstillingene er ugyldige"
-#: rapid/subfolderfile.py:407
+#: ../raphodo/rapid.py:4240
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Kilde: %(source)s"
+msgid ""
+"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
+"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
+"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for "
+"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
+"ignore this device."
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:485
-msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting"
+#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:486
+#: ../raphodo/rapid.py:4262
+msgid "&Try Again"
+msgstr "&Prøv på nytt"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
+msgid "&Ignore This Device"
+msgstr "&Ignorer denne enheten"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4335
#, python-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Filbane: %s"
+msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
+msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4336
+msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
+msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4340
+msgid ""
+"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
+"memory card using a card reader."
msgstr ""
+"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets "
+"minnekort ved hjelp av en kortleser."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Merk alle"
+#: ../raphodo/rapid.py:4345
+msgid "Device scan failed"
+msgstr "Klarte ikke å skanne enheten"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
+#: ../raphodo/rapid.py:4732
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
+"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du "
+"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) "
+"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og "
+"koble det til på nytt."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
+#: ../raphodo/rapid.py:4757
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
+"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan "
+"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker "
+"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble "
+"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer "
+"du vil laste ned fra det."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4854
+msgid "Completed Downloads Present"
+msgstr "Fant fullførte nedlastinger"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Gi en donasjon..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4856
+#, python-format
+msgid "%s whose download have completed are displayed."
+msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "_Get Help Online..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4858
+msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
+#: ../raphodo/rapid.py:4860
+msgid "Completed Download Present"
+msgstr "Fant fullført nedlasting"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4862
+#, python-format
+msgid "%s whose download has completed is displayed."
+msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4864
+msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Preferences"
+#: ../raphodo/rapid.py:4945
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
+"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#, python-format
+msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
+#: ../raphodo/rapid.py:5198
+msgid ""
+"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
+"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Refresh"
+#: ../raphodo/rapid.py:5202
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
+"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "_Report a Problem..."
+#: ../raphodo/rapid.py:5204
+msgid "Any device with the same name will be ignored."
+msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5504
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Translate this Application..."
+#: ../raphodo/rapid.py:5508
+msgid ""
+"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
+"this location can take a very long time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Fjern all markering"
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#, python-format
+msgid "Generating thumbnails for %s"
+msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../raphodo/rapid.py:5552
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Skanner %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Last ned / Pause"
+#: ../raphodo/rapid.py:5563
+#, python-format
+msgid ""
+"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velg"
+#: ../raphodo/rapid.py:5571
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Velg alle _uten jobbnavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:5777
+msgid "Display program information when run from the command line."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
+msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
+msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Feillogg"
+#: ../raphodo/rapid.py:5785
+msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
+msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger"
+#: ../raphodo/rapid.py:5787
+msgid "turn on or off the the renaming of videos."
+msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
+msgid ""
+"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
+msgstr ""
+"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "Next File"
-msgstr "Neste fil"
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
+msgid "Turn on or off downloading from this computer."
+msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5822 ../raphodo/rapid.py:5826
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Oversett dette programmet..."
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
+msgid "The PATH on this computer from which to download."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Inkluder i nedlasting"
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
+msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Download"
-msgstr "_Last ned"
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
+msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader"
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
+msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
+msgstr ""
+"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
+msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
+msgstr ""
+"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5810 ../raphodo/rapid.py:5816
+msgid "FOLDER"
+msgstr "MAPPE"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5811
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"photos up to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5817
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"up videos to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Nedlastingsmappe:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5823
+msgid ""
+"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli "
-"opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
-"nedlastingsundermapper."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
+#, python-format
+msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Foto mapper"
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
+msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
-msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
+msgid ""
+"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
+"off does not delete existing cache contents."
+msgstr ""
+"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for "
+"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om "
+"bruken slås av."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
+msgid ""
+"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
+"exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Ny:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
+msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Original:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
+"command line program gconftool-2."
+msgstr ""
+"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever "
+"kommandolinjeprogrammet gconftool-2."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Eksempel</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
+msgid ""
+"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
+"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
+"exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Gi nytt bildenavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:5858
+msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5862
+msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: ../raphodo/rapid.py:5924
msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
+"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
+"must install the program gconftool-2."
msgstr ""
-"Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned "
-"video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa "
-"metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>."
+"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo "
+"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
+msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
-"Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli "
-"opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
-"nedlastingsundermapper."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Videomapper"
+#: ../raphodo/rapid.py:5936
+#, python-format
+msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
+msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:6002
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:6013
+msgid "Program aborting."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Gi nytt videonavn"
+#: ../raphodo/rapid.py:6023
+msgid "Never run this program as the sudo / root user."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:6027
+msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Sekvensnummre</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:6039
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
+"\n"
+"Uninstall all copies except the version you want to run."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+#: ../raphodo/rapid.py:6096
msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
+"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
+"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-"Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> "
-"sekvensnummeret skal nullstilles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "Day start:"
-msgstr "Dag begynner:"
+#: ../raphodo/rapid.py:6256
+msgid "All settings and caches have been reset"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:6264
+msgid "Thumbnail Cache has been reset"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:6270
+msgid "Remembered files have been forgotten"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
+msgid "&Don't ask me about this again"
+msgstr "&Ikke spør meg om dette igjen"
+
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
+msgid "&Don't warn me about this again"
+msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
+msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
+msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker"
+
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "undermappe og filnavn"
+
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
+
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+msgid "subfolder"
+msgstr "undermappe"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
+msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:291
msgid "Downloads today:"
-msgstr "Nedlastinger idag:"
+msgstr "Nedlastinger i dag:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
+msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres "
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+#: ../raphodo/renamepanel.py:314
msgid "Stored number:"
msgstr "Lagret antall:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid " hh:mm"
-msgstr " tt:mm"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+msgid ""
+"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+msgid "Day start:"
+msgstr "Dag begynner:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>"
+#. 24 hour format, if wanted in a future release:
+#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
+#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+msgid "Synchronize RAW + JPEG"
+msgstr "Synkroniser RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
+"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
+"\n"
+"See the online documentation for more details."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+msgid "Sequence Numbers"
+msgstr "Sekvenstall"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:360
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Fjern inkompatible tegn"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Alternativer for gi nytt navn"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+msgid ""
+"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Jobbnavn</b>"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+msgid "Photo Renaming"
+msgstr "Bildeomdøping"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
+#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+msgid "Video Renaming"
+msgstr "Videoomdøping"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "R_emove All"
-msgstr "_Fjern alle"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+msgid "Renaming Options"
+msgstr "Valg for omdøping"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Jobbnavn"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
+msgid "photos and videos"
+msgstr "bilder og videoer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
+msgid "photos or videos"
+msgstr "bilder eller video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
-msgid ""
-"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-"location on your hard drive.\n"
-"\n"
-"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-"used.</i>"
+#. translators: natural language expression signifying a single video
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Oppdag enheter automatisk"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
+msgid "1 Video"
+msgstr "1 video"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+#. translators: natural language expression signifying a single photo
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
+msgid "a photo"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
+msgid "1 Photo"
+msgstr "1 bilde"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-"and videos."
+#: ../raphodo/rpdfile.py:828
+#, python-format
+msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr ""
-"Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og "
-"video er."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:844
+msgid "Photo"
+msgstr "Bilde"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Huskede filbaner"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:884
+msgid "Video"
+msgstr "Videoklipp"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
+#: ../raphodo/storage.py:141
+msgid "File system root"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Ignored Paths"
-msgstr "Undertrykte filbaner"
+#. translators: the name of the Pictures folder
+#: ../raphodo/storage.py:460
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
+#, python-format
+msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Fjern alle"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#, python-format
+msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
+#, python-format
+msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Device Options"
-msgstr "Enhetsalternativer"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
+#, python-format
+msgid "Memory cards: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
+#, python-format
+msgid "Memory card: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
+msgid "Downloaded as:"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
+#, python-format
+msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1772
+msgid "Copy Path"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1777
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1780
+msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Photo backup location:"
+#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
+#. kilobytes, etc.
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "B"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid "Photo backup folder name:"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "KB"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Eksempel:</i>"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "GB"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "TB"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid "Video backup location:"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "PB"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Back up"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "EB"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "ZB"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Automatisering</b>"
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "YB"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
+#: ../raphodo/utilities.py:394
+#, python-format
+msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid "Start downloading at program startup"
+#: ../raphodo/utilities.py:468
+msgid "one"
+msgstr "én"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:469
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:470
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:471
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:472
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:473
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:474
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:475
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:476
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:477
+msgid "ten"
+msgstr "ti"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:478
+msgid "eleven"
+msgstr "elleve"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:479
+msgid "twelve"
+msgstr "tolv"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:480
+msgid "thirteen"
+msgstr "tretten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:481
+msgid "fourteen"
+msgstr "fjorten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:482
+msgid "fifteen"
+msgstr "femten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:483
+msgid "sixteen"
+msgstr "seksten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:484
+msgid "seventeen"
+msgstr "sytten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:485
+msgid "eighteen"
+msgstr "atten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:486
+msgid "ninenteen"
+msgstr "nitten"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:487
+msgid "twenty"
+msgstr "tjue"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:240
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid "Start downloading upon device insertion"
+#: ../raphodo/viewutils.py:243
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:244
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig"
+#: ../raphodo/viewutils.py:245
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Bruk standardverdier"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler"
+#: ../raphodo/viewutils.py:246
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk"
+#: ../raphodo/viewutils.py:247
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Verify files as they are downloaded"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
+"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
+"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
+"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
+"multiple devices simultaneously."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Performance"
-msgstr "Ytelse"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
+"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
+"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
+"over consecutive days."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
+"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
+"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
+"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
+msgid "The main window"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Legg til unik identifikator"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The Timeline"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
-msgid "Skip download"
-msgstr "Hopp over nedlasting"
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Right-clicking on a device"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
-"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
-"Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når "
-"ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før."
+"Last ned, endre navn og sikkerhetskopier bilder og videoer fra kameraer og "
+"andre enheter"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+msgid "Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
-"that has the same name, or skip backing it up."
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
-"Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer "
-"med samme navn på sikkerhetskopierings enheten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
+#~ msgid "Berlin"
+#~ msgstr "Berlin"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Feilhåndtering"
+#~ msgid "Paris"
+#~ msgstr "Paris"
+
+#~ msgid "New York"
+#~ msgstr "New York"
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "Praha"
+
+#~ msgid "Manila"
+#~ msgstr "Manila"
+
+#~ msgid "Wellington"
+#~ msgstr "Wellington"
+
+#~ msgid "Kampala"
+#~ msgstr "Kampala"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
+#~ msgid "Tehran"
+#~ msgstr "Teheran"
+
+#~ msgid "Stockholm"
+#~ msgstr "Stockholm"
+
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Roma"
+
+#~ msgid "Moscow"
+#~ msgstr "Moskva"
+
+#~ msgid "Sydney"
+#~ msgstr "Sydney"
+
+#~ msgid "Budapest"
+#~ msgstr "Budapest"
+
+#~ msgid "Jakarta"
+#~ msgstr "Jakarta"
+
+#~ msgid "Delhi"
+#~ msgstr "Delhi"
+
+#~ msgid "Warsaw"
+#~ msgstr "Warszawa"
+
+#~ msgid "Madrid"
+#~ msgstr "Madrid"
+
+#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
+#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn"
+
+#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
+#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn"
+
+#~ msgid "Select a folder to download videos to"
+#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+#~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r"
+
+#~ msgid "Select a folder to download photos to"
+#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder"
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Bildet er allerede lastet ned"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller "
+#~ "videoer fra?"
+
+#~ msgid "_Remember this choice"
+#~ msgstr "_Husk dette valget"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Rundt 1 minutt igjen"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "and %s"
+#~ msgstr "og %s"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
+
+#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering"
+
+#~ msgid "Device Detected"
+#~ msgstr "Enhet funnet"
+
+#~ msgid "Photo Folders"
+#~ msgstr "Foto mapper"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(device)s did not unmount"
+#~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Downloading from %(location)s."
+#~ msgstr "Laster ned fra %(location)s."
+
+#~ msgid "the root of the file system"
+#~ msgstr "rotmappen til filsystemet"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "scanning..."
+#~ msgstr "søker..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen"
+
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting"
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig"
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
+
+#~ msgid "Photos:"
+#~ msgstr "Bilder:"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Flytt"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Fra"
+
+#~ msgid "Auto Detect"
+#~ msgstr "Oppdag automatisk"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Til"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "og"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
+
+#~ msgid "Free space:"
+#~ msgstr "Ledig plass:"
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Nullstiller verdien.\n"
+#~ msgid "; "
+#~ msgstr "; "
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastinger idag.\n"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n"
+#, python-format
+#~ msgid "(%(file_type)s)"
+#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
+#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s free"
+#~ msgstr "%(free)s tilgjengelig"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up to %(path)s"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s"
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "Beklager,innstillingene inneholder en feil:\n"
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s"
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Nullstiller til standardverdier."
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+#~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar"
#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s avvist som en nedlastings enhet"
+#~ msgid "Folder: %s"
+#~ msgstr "Mappe: %s"
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+#~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+#~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "display program information on the command line as the program runs "
+#~ "(default: %default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: "
+#~ "%default)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer "
+#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+#~ "location can take a very long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta "
+#~ "lang tid å søke igjennom filene."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(date)s %(time)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#~ msgid "Download Progress"
+#~ msgstr "Status for nedlasting"
+
+#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+#~ msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt"
+
+#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
+#~ msgstr "Alle innstillingene er nullstillte"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "File: %(file)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne enheten eller partisjonen vil aldri bli brukt til å laste ned fra"
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "Fil: %(file)s"
+
+#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n"
+
+#~ msgid "only output errors to the command line"
+#~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Feil: %(inst)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilde: %(source)s\n"
+#~ "Mål: %(destination)s"
+
+#~ msgid "Name + extension"
+#~ msgstr "Navn + filtype"
+
+#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
+#~ msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?"
+
+#~ msgid "Remove all Job Codes?"
+#~ msgstr "Fjern alle jobb koder?"
+
+#~ msgid "Videos:"
+#~ msgstr "Videoer:"
+
+#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting"
+
+#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
+#~ msgstr "Fjern alle huskede stier?"
+
+#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
+#~ msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?"
+
+#~ msgid "Enter a Job Code"
+#~ msgstr "Skriv inn ett jobbnavn"
+
+#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting"
+
+#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
+#~ msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?"
+
+#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
+#~ msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje"
+
+#~ msgid "Job Code:"
+#~ msgstr "Jobbnavn"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
+#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
+#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. "
+#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. "
+#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
+
+#~ msgid "externaldrive1"
+#~ msgstr "eksterndisk1"
+
+#~ msgid "externaldrive2"
+#~ msgstr "eksterndisk2"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s, "
+#~ msgstr "%s, "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volume)s, "
+#~ msgstr "%(volume)s, "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#~ msgid "The following metadata is missing: "
+#~ msgstr "Følgende metadata mangler: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+#~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+#~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Problem in %s generation"
+#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Problems in %s generation"
+#~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s"
+
+#~ msgid "Multiple problems were encountered"
+#~ msgstr "Flere feil oppstod"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Kilde: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Filbane: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create download subfolder"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting"
+
+#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
+#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger"
+
+#~ msgid "_Error Log"
+#~ msgstr "_Feillogg"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
+
+#~ msgid "Download / Pause"
+#~ msgstr "Last ned / Pause"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Velg"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Neste fil"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "Select All Without _Job Code"
+#~ msgstr "Velg alle _uten jobbnavn"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+#~ msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>"
+
+#~ msgid "_Uncheck All"
+#~ msgstr "_Fjern all markering"
+
+#~ msgid "_Include in download"
+#~ msgstr "_Inkluder i nedlasting"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Last ned"
+
+#~ msgid "_Check All"
+#~ msgstr "_Merk alle"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>"
+
+#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+#~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader"
+
+#~ msgid "_Translate this Application..."
+#~ msgstr "_Oversett dette programmet..."
+
+#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+#~ msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>"
+
+#~ msgid "<i>Original:</i>"
+#~ msgstr "<i>Original:</i>"
+
+#~ msgid "<i>New:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ny:</i>"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Eksempel</b>"
+
+#~ msgid "Download folder:"
+#~ msgstr "Nedlastingsmappe:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
+
+#~ msgid "Video Folders"
+#~ msgstr "Videomapper"
+
+#~ msgid " hh:mm"
+#~ msgstr " tt:mm"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "R_emove All"
+#~ msgstr "_Fjern alle"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Legg til..."
+
+#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
+#~ msgstr "<b>Jobbnavn</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"
+
+#~ msgid "Remembered Paths"
+#~ msgstr "Huskede filbaner"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>"
+
+#~ msgid "Device Options"
+#~ msgstr "Enhetsalternativer"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t"
+
+#~ msgid "Re_move All"
+#~ msgstr "_Fjern alle"
+
+#~ msgid "<i>Example:</i>"
+#~ msgstr "<i>Eksempel:</i>"
+
+#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+#~ msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>"
+
+#~ msgid "<b>Backup</b>"
+#~ msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>"
+
+#~ msgid "Video backup folder name:"
+#~ msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Sikkerhetskopi"
+
+#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>"
+
+#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
+#~ msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Ytelse"
+
+#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
+#~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når "
+#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+#~ "you correct them:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke "
+#~ "endrer dem:\n"
+#~ "%s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter "
+#~ "det:\n"
+#~ " %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+#~ "used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n"
+#~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
+#~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig."
+
+#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
+#~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+#~ "were found."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+#~ "were found."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists"
+#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error generating component %s."
+#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+#~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes"
+
+#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+#~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "The metadata might be corrupt."
+#~ msgstr "Metadataen kan være korrupt."
+
+#, python-format
+#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s"
+
+#~ msgid " It was backed up to these devices: "
+#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: "
+
+#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
+#~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+#~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s."
+
+#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
+#~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert"
+
+#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn"
+
+#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for "
+#~ "sikkerhetskopi: "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t"
+
+#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>"
+
+#~ msgid "there were errors backing up"
+#~ msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
+
+#~ msgid "there was an error backing up"
+#~ msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen"
+
+#~ msgid "There were errors backing up"
+#~ msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
+
+#~ msgid "There was an error backing up"
+#~ msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen"
+
+#~ msgid "_Make a Donation..."
+#~ msgstr "_Gi en donasjon..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned "
+#~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa "
+#~ "metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>."
+
+#~ msgid "Video Rename"
+#~ msgstr "Gi nytt videonavn"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+#~ msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>"
+
+#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+#~ msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre"
+
+#~ msgid "Photo Rename"
+#~ msgstr "Gi nytt bildenavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+#~ "sequence number should be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> "
+#~ "sekvensnummeret skal nullstilles"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t"
+
+#~ msgid "Rename Options"
+#~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og "
+#~ "video er."
+
+#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+#~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk"
+
+#~ msgid "Automatically detect devices"
+#~ msgstr "Oppdag enheter automatisk"
+
+#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
+#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk"
+
+#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatisering</b>"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+#~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli "
+#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
+#~ "nedlastingsundermapper."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli "
+#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
+#~ "nedlastingsundermapper."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: "
+#~ "%(details)s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
+
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Feillogg"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Rapporter et problem..."