diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1080 |
1 files changed, 620 insertions, 460 deletions
@@ -7,35 +7,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-28 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-02 00:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18521)\n" "Language: nb\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" -msgstr "" +msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" #: ../install.py:66 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "Fant ikke installasjonsfil:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -43,40 +43,40 @@ msgstr "" "Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller " "tillatelser for" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord." -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter." -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "Avslutter" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert." -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo " "Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..." -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet " "Internett og prøv igjen" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..." -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli " "installert." -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" "Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert " "(dette kan ta en stund) ... " -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn." -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon " "hvis den er nyere enn den stabile versjonen.." -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste " "versjonen ned fra Internett." -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste " "versjon." -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold " "avhengighetene." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, " "avslutt deretter." -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "" "Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader " "som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon." -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer." -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "" "user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er " "installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet." -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen" -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -214,27 +214,27 @@ msgstr "" "\n" "Avslutter.\n" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Installerer programkrav ..." -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" -msgstr "" +msgstr "Fikk feilkode" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter" -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "Installerer programmet ..." -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -242,39 +242,40 @@ msgstr "" "Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra " "kommandolinjen eller programstarteren." -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "De vil bli installert til {}" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt." -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Vil du installere manualsidene?" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Installerer manualsidene til {}" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter" -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene." -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" +"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "" "Downloader som var installert med pip.\n" "Kan ikke fortsette. Avslutter." -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "" "Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n" "Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -305,20 +306,20 @@ msgstr "" "installasjon.\n" "Avslutter ..." -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." -msgstr "" +msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..." -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter …" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert." -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" "Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard " "pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -335,13 +336,13 @@ msgstr "" "Python 3 installeres." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "Installerer python requests" @@ -349,40 +350,40 @@ msgstr "Installerer python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Avbryt" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" msgstr "&Oppgrader" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s." -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen." -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "&Kjør" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "Oppgraderer …" -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "" "Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " "programmet." -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -399,30 +400,31 @@ msgstr "" "Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " "programmet." -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte." -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7123 #, python-format msgid "Upgrading %s..." -msgstr "" +msgstr "Oppgraderer %s …" -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7125 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "" +msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …" -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7138 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" -msgstr "" +msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7140 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "" +"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette." -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Medvirkende" @@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Navn på bildemappen:" msgid "Video folder name:" msgstr "Navn på videomappen:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 +#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903 #: ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" @@ -535,22 +537,22 @@ msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "video THM" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "lyd" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Bilder" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s Videoer" @@ -578,15 +580,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6056 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Bilder" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6057 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Videoklipp" @@ -594,15 +596,15 @@ msgstr "Videoklipp" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset …" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper" @@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "Kameraer" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1991 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Laster ned fra %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819 msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" @@ -827,6 +829,8 @@ msgid "" "including those that are not currently displayed because the Timeline is " "being used." msgstr "" +"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, " +"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk." #: ../raphodo/didyouknow.py:142 msgid "" @@ -854,6 +858,20 @@ msgid "" "downloaded from.</li>\n" "</ol> " msgstr "" +"\n" +" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til " +"dens metadata (om \n" +" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n" +"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n" +"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel " +"gruppere jpeg og \n" +"raw bilder.</li>\n" +"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n" +"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n" +"</ol> " #: ../raphodo/didyouknow.py:166 msgid "" @@ -1056,6 +1074,12 @@ msgid "" "documentation</a>.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a " +"\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"dokumentasjon</a>.\n" +" " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 msgid "" @@ -1190,6 +1214,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/didyouknow.py:396 msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version." msgstr "" +"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen." #: ../raphodo/didyouknow.py:401 msgid "" @@ -1217,23 +1242,23 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Visste du at... ?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Vis tips ved oppstart" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" @@ -1340,68 +1365,68 @@ msgstr "%d dager, 1 time" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Finn i rapporter" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "&Utheve alt" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "&Hele ord" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Søk kun etter hele ord" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s av %s treff" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Fjern" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Fant ikke uttrykket" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." -msgstr "" +msgstr "Søk i gang …" -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1453,9 +1478,9 @@ msgstr "" " Legg ved loggfilen i feilrapporten din, funnet i {log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1770 msgid "Open in File Browser..." -msgstr "" +msgstr "Åpne i filbehandler ..." #: ../raphodo/foldercombo.py:120 msgid "File System" @@ -1469,7 +1494,7 @@ msgstr "Andre …" #: ../raphodo/foldercombo.py:235 #, python-format msgid "%s (location does not exist)" -msgstr "" +msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Date time" @@ -1479,7 +1504,7 @@ msgstr "Dato tid" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -1499,7 +1524,7 @@ msgstr "Oppdragsnavn" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Image date" -msgstr "Bilde dato" +msgstr "Bildedato" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Video date" @@ -1527,7 +1552,7 @@ msgstr "Filnavn" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "Extension" msgstr "Filtype" @@ -1714,7 +1739,7 @@ msgstr "Siste 4 tall" #. language features capitalization #: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Original Case" -msgstr "" +msgstr "Som opprinnelig" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization @@ -1931,14 +1956,14 @@ msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "Date and Job Code Subfolder" -msgstr "Dato og oppdragsnavn-undermapper" +msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM" msgstr "ÅÅÅÅMM" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Oppdragsnavn" @@ -2084,6 +2109,9 @@ msgid "" "Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " "from any photos or videos that it may have been applied to." msgstr "" +"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede " +"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt " +"på." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:192 msgid "" @@ -2097,13 +2125,13 @@ msgstr "Sist brukt" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 msgid "Job Code Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sortering av oppdragsnavn:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Descending" msgstr "Synkende" @@ -2143,58 +2171,58 @@ msgstr "Oppdragsnavn" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (redigert)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Navn:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:809 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for generering av bildeundermapper" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:815 msgid "Video Subfolder Generation Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for generering av videoundermapper" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:821 msgid "Photo Renaming Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for bildeomdøping" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 msgid "Video Renaming Editor" -msgstr "" +msgstr "Valg for videoomdøping" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:852 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2203,53 +2231,49 @@ msgstr "" "kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for " "endring av navn.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:865 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:871 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " "%(separator)s<i>, because it is added automatically." msgstr "" -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:879 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike " +"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121 msgid "Preset:" msgstr "Forvalg:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Få hjelp på nettet …" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1047 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1390 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1396 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a new custom " "preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " @@ -2261,7 +2285,7 @@ msgstr "" "holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om " "du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1407 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2273,7 +2297,7 @@ msgstr "" "<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer " "dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1416 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg" @@ -2317,7 +2341,7 @@ msgstr "&Åpne nedlastingssiden" #: ../raphodo/newversion.py:386 msgid "Rapid Photo Downloader updates" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader" #. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB #: ../raphodo/newversion.py:488 @@ -2360,7 +2384,7 @@ msgstr "Diverse" #: ../raphodo/preferencedialog.py:147 msgid "Device Scanning" -msgstr "" +msgstr "Enhetsskanning" #: ../raphodo/preferencedialog.py:148 msgid "Scan only external devices" @@ -2377,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:153 msgid "Scan only specific folders on devices" -msgstr "" +msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten" #: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "" @@ -2387,10 +2411,15 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt " +"stier\n" +"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:161 msgid "Folders to scan:" -msgstr "" +msgstr "Mapper som skal skannes" #: ../raphodo/preferencedialog.py:164 msgid "" @@ -2408,6 +2437,10 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og " +"videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 #: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 @@ -2420,10 +2453,13 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:191 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." -msgstr "" +msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra." #: ../raphodo/preferencedialog.py:192 msgid "Remembered Devices" @@ -2434,6 +2470,8 @@ msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." msgstr "" +"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller " +"lastes ned fra." #: ../raphodo/preferencedialog.py:202 msgid "" @@ -2442,6 +2480,10 @@ msgid "" "\n" "Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." msgstr "" +"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. " +"\n" +"\n" +"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter." #: ../raphodo/preferencedialog.py:215 msgid "Ignored Paths" @@ -2458,6 +2500,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:226 msgid "" @@ -2465,6 +2510,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:231 msgid "" @@ -2472,6 +2520,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Tøm listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" @@ -2479,6 +2530,9 @@ msgid "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" "r expressions</a>" msgstr "" +"Bruk python-lignende <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ" +"re uttrykk</a>" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2486,6 +2540,9 @@ msgid "" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "" +"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n" +"\n" +"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." #: ../raphodo/preferencedialog.py:283 msgid "Program Automation" @@ -2513,7 +2570,7 @@ msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" #: ../raphodo/preferencedialog.py:315 msgid "Thumbnail Generation" -msgstr "" +msgstr "Generering av miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:316 msgid "Generate thumbnails" @@ -2537,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:327 msgid "Generate system thumbnails" -msgstr "Generer system miniatyrbilder" +msgstr "Generer system-miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:330 msgid "" @@ -2547,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:339 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." -msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." +msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." #: ../raphodo/preferencedialog.py:340 msgid "CPU cores:" @@ -2609,7 +2666,7 @@ msgstr "Hopp over nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:432 msgid "Don't download the file, and issue an error message" -msgstr "" +msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding" #: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Add unique identifier" @@ -2620,6 +2677,8 @@ msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" msgstr "" +"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før " +"filens filtype" #: ../raphodo/preferencedialog.py:444 msgid "Overwrite" @@ -2652,6 +2711,8 @@ msgid "" "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " "main window." msgstr "" +"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. " +"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet." #: ../raphodo/preferencedialog.py:473 msgid "" @@ -2667,11 +2728,11 @@ msgstr "Programadvarsler" #: ../raphodo/preferencedialog.py:495 msgid "Show a warning when:" -msgstr "Vis en advarsel når:" +msgstr "Vis en advarsel ved:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:498 msgid "Downloading files currently not displayed" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket" #: ../raphodo/preferencedialog.py:499 msgid "" @@ -2681,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "Backup destinations are missing" -msgstr "" +msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 msgid "" @@ -2704,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:508 msgid "Filesystem metadata cannot be set" -msgstr "" +msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes" #: ../raphodo/preferencedialog.py:509 msgid "" @@ -2716,7 +2777,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:512 msgid "Encountering unhandled files" -msgstr "" +msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer" #: ../raphodo/preferencedialog.py:513 msgid "" @@ -2735,6 +2796,8 @@ msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." msgstr "" +"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et " +"punktum foran." #: ../raphodo/preferencedialog.py:525 msgid "Add" @@ -2777,43 +2840,47 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:580 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" -msgstr "" +msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:581 msgid "One photo" -msgstr "" +msgstr "Ett bilde" #: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Two photos" -msgstr "" +msgstr "To bilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned " +"begge." #: ../raphodo/preferencedialog.py:589 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." msgstr "" +"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du " +"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer." #: ../raphodo/preferencedialog.py:598 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" -msgstr "" +msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "Do not mark JPEG for download" -msgstr "" +msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:601 msgid "Do not mark RAW for download" -msgstr "" +msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Mark both for download" -msgstr "" +msgstr "Merk begge for nedlasting" #: ../raphodo/preferencedialog.py:609 msgid "" @@ -2821,6 +2888,8 @@ msgid "" "JPEG for\n" "download. You can still mark it for download yourself." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:614 msgid "" @@ -2828,12 +2897,15 @@ msgid "" "RAW for\n" "download. You can still mark it for download yourself." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n" +"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:619 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." msgstr "" +"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting." #: ../raphodo/preferencedialog.py:625 msgid "" @@ -2845,36 +2917,43 @@ msgstr "" msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" +"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:642 msgid "Clear completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Tøm fullførte nedlastinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:643 msgid "Keep displaying completed downloads" -msgstr "" +msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Prompt for what to do" -msgstr "" +msgstr "Spør om hva som skal gjøres" #: ../raphodo/preferencedialog.py:649 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." msgstr "" +"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet " +"blir satt inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:654 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." msgstr "" +"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt " +"inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:658 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." msgstr "" +"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny " +"nedlastingsenhet blir satt inn." #: ../raphodo/preferencedialog.py:702 msgid "Version Check" @@ -2926,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:741 msgid "Completed Downloads" -msgstr "" +msgstr "Fullførte nedlastinger" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. @@ -2934,7 +3013,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" -msgstr "" +msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 msgid "" @@ -2962,19 +3041,19 @@ msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 msgid "Enter a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe å skanne" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" -msgstr "" +msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Mappe:" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "" +msgstr "Velg en sti å ignorere" #: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" @@ -3040,37 +3119,37 @@ msgstr "" "Annet:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Bryllup" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:632 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:636 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:643 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre" #: ../raphodo/primarybutton.py:72 msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" -msgstr "" +msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer" #: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" #: ../raphodo/problemnotification.py:90 #, python-format @@ -3080,7 +3159,7 @@ msgstr "Feil: %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:117 #, python-format msgid "GPhoto2 Error: %s" -msgstr "" +msgstr "GPhoto2-feil: %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:125 msgid "" @@ -3136,13 +3215,14 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:189 #, python-format msgid "Unable to load metadata from %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:195 #, python-format msgid "" "Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." msgstr "" +"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned." #: ../raphodo/problemnotification.py:203 #, python-format @@ -3151,11 +3231,14 @@ msgid "" "If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " "again." msgstr "" +"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på " +"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den " +"ikke bli rapportert om på nytt." #: ../raphodo/problemnotification.py:217 #, python-format msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned." #: ../raphodo/problemnotification.py:224 #, python-format @@ -3235,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:390 #, python-format msgid "Unable to finalize the filename for %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:425 #, python-format @@ -3312,12 +3395,12 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:578 #, python-format msgid "Problems scanning %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke skanne %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:585 #, python-format msgid "Problems copying from %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s" #: ../raphodo/problemnotification.py:592 msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" @@ -3330,36 +3413,36 @@ msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s" #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" -msgstr "" +msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" -msgstr "" +msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" @@ -3368,7 +3451,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3377,68 +3460,75 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s -\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" msgstr "" +"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage " +"tidslinjen" #. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)dm" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5t" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)dt" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " "periods in a single day or over consecutive days." msgstr "" +"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått " +"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt " +"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." msgstr "" +"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende " +"bilder som brukes til å lage tidslinjen." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." -msgstr "" +msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..." -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." -msgstr "" +msgstr "Tidslinjen settes opp ..." -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " @@ -3450,16 +3540,20 @@ msgid "" "downloading, which is when the metadata is read." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3946 +#: ../raphodo/rapid.py:4077 ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4104 +#: ../raphodo/rapid.py:4108 ../raphodo/rapid.py:4238 ../raphodo/rapid.py:4249 +#: ../raphodo/rapid.py:4755 ../raphodo/rapid.py:5207 ../raphodo/rapid.py:6010 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1141 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3469,29 +3563,29 @@ msgstr "" "ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil " "kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171 msgid "Problem with libmediainfo" -msgstr "" +msgstr "Problem med libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " "program will run without it, but installing it is recommended." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1458 msgid "Download failed" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1460 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader " "mislyktes." -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3499,19 +3593,19 @@ msgstr "" "Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og " "installere den nå?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1471 msgid "Update Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1493 msgid "New version saved" msgstr "Ny versjon lagret" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1495 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3519,163 +3613,167 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "Upgrade failed" -msgstr "" +msgstr "Oppgradering feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1515 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1725 msgid "&Refresh..." -msgstr "" +msgstr "&Oppfrisk …" -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1729 msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1733 msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1737 msgid "Error &Reports" -msgstr "" +msgstr "Feil&rapporter" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1741 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Fjern fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1745 msgid "Get Help Online..." msgstr "Få hjelp på Internett ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1749 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Dagens tips ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1753 msgid "Report a Problem..." msgstr "Rapporter et problem ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1757 msgid "Make a Donation..." msgstr "Gi en donasjon ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1761 msgid "Translate this Application..." msgstr "Oversett dette programmet …" -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1765 msgid "&About..." msgstr "&Om ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1769 msgid "Check for Updates..." msgstr "Se etter oppdateringer ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1852 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1863 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1865 msgid "Back Up" msgstr "Sikkerhetskopiering" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1989 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" msgstr "" +"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som " +"nedlastingskilder" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" +"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en " +"nedlastningskilde" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "This Computer" msgstr "Denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2021 msgid "Select a source folder" msgstr "Velg en kildemappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2050 msgid "Projected Storage Use" -msgstr "" +msgstr "Anslått lagringsbruk" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080 msgid "Select a destination folder" -msgstr "" +msgstr "Velg en målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2130 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Show:" msgstr "Vis:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Endringstidspunkt" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "Checked State" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2140 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Select All:" msgstr "Velg alle:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2417 #, python-format msgid "Download %(files)s" -msgstr "" +msgstr "Last ned %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2433 msgid "Resume Download" msgstr "Fortsett nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2435 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2523 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -3689,11 +3787,11 @@ msgstr "" " <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2537 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2636 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -3702,18 +3800,20 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2706 msgid "You cannot change the download destination while downloading." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2716 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " "%(file_type)s download destination to %(path)s?" msgstr "" +"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for " +"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2797 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -3724,7 +3824,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3735,7 +3835,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3744,193 +3844,216 @@ msgstr "" "Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2955 msgid "Download Failure" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsfeil" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2956 msgid "The download cannot proceed." -msgstr "" +msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre." -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2974 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" msgstr "" +"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe " +"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rapid.py:2991 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " "start the download?" msgstr "" +"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du " +"fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2983 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "bilder" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2993 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "videoklipp" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:3001 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller " +"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rapid.py:3020 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" +"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan " +"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3013 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "bilde" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3022 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3030 msgid "Backup problem" -msgstr "" +msgstr "Problem med sikkerhetskopiering" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3768 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" -msgstr "" +msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3840 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3848 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3939 msgid "warnings" msgstr "advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3885 msgid "All downloads complete" msgstr "Ferdig med nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3936 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3896 ../raphodo/rapid.py:3918 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3929 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "1 failure" msgstr "1 feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3964 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3969 msgid "1 warning" msgstr "1 advarsel" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3971 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3993 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" -msgstr "" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" -msgstr "" +msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:4001 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4003 msgid "No files downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4033 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4038 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4043 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4051 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne " +"datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4064 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4068 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4072 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(number_devices)s devices" msgstr "" +"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " +"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4099 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4156 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4240 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -3940,7 +4063,7 @@ msgid "" "ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4251 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -3950,34 +4073,36 @@ msgid "" "can ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4262 msgid "&Try Again" msgstr "&Prøv på nytt" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorer denne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4335 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4336 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." -msgstr "" +msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4340 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." msgstr "" +"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets " +"minnekort ved hjelp av en kortleser." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4345 msgid "Device scan failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å skanne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4732 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -3985,8 +4110,12 @@ msgid "" "browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " "%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" +"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du " +"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) " +"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og " +"koble det til på nytt." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4757 #, python-format msgid "" "<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -3995,150 +4124,161 @@ msgid "" "%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " "you want to download from it." msgstr "" +"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan " +"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker " +"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble " +"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer " +"du vil laste ned fra det." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4854 msgid "Completed Downloads Present" -msgstr "" +msgstr "Fant fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4856 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." -msgstr "" +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4858 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4860 msgid "Completed Download Present" -msgstr "" +msgstr "Fant fullført nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4862 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." -msgstr "" +msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4864 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4945 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" +"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5198 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" +"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5202 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" +"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5204 msgid "Any device with the same name will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5504 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5508 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" -msgstr "" +msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5552 #, python-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "Skanner %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5563 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5571 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5777 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5785 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5787 msgid "turn on or off the the renaming of videos." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5789 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "Turn on or off downloading from this computer." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 ../raphodo/rapid.py:5826 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" +"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" +"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5811 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4146,7 +4286,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5817 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4154,49 +4294,52 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." -msgstr "" +msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "" +"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for " +"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om " +"bruken slås av." -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4204,22 +4347,22 @@ msgstr "" "Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever " "kommandolinjeprogrammet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5858 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5862 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5924 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4227,55 +4370,55 @@ msgstr "" "For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo " "Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5936 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:6002 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6013 msgid "Program aborting." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6023 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6027 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6039 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" "Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6096 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6256 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6264 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6270 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "" @@ -4313,7 +4456,7 @@ msgstr "Nedlastinger i dag:" #: ../raphodo/renamepanel.py:313 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " -msgstr "" +msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres " #: ../raphodo/renamepanel.py:314 msgid "Stored number:" @@ -4343,7 +4486,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/renamepanel.py:349 msgid "Sequence Numbers" -msgstr "" +msgstr "Sekvenstall" #: ../raphodo/renamepanel.py:360 msgid "Strip incompatible characters" @@ -4361,44 +4504,44 @@ msgstr "Kompatibilitet" #: ../raphodo/renamepanel.py:433 msgid "Photo Renaming" -msgstr "" +msgstr "Bildeomdøping" #: ../raphodo/renamepanel.py:436 msgid "Video Renaming" -msgstr "" +msgstr "Videoomdøping" #: ../raphodo/renamepanel.py:439 msgid "Renaming Options" -msgstr "" +msgstr "Valg for omdøping" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "bilder og videoer" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "bilder eller video" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 video" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 bilde" @@ -4420,48 +4563,65 @@ msgid "File system root" msgstr "" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1772 msgid "Copy Path" msgstr "" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1777 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1780 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 @@ -4592,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/viewutils.py:243 msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Lagre" #: ../raphodo/viewutils.py:244 msgid "&Help" @@ -4600,15 +4760,15 @@ msgstr "" #: ../raphodo/viewutils.py:245 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Bruk standardverdier" #: ../raphodo/viewutils.py:246 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Ja" #: ../raphodo/viewutils.py:247 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Nei" #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4671,7 +4831,7 @@ msgstr "" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" |