summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po1449
1 files changed, 826 insertions, 623 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8ccf802..32860cd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,31 +7,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: nb\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript"
#: ../install.py:66
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Fant ikke installasjonsfil:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord."
@@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Fikk feilkode"
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter"
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Installerer programmet ..."
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -242,39 +242,40 @@ msgstr ""
"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra "
"kommandolinjen eller programstarteren."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "De vil bli installert til {}"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Vil du installere manualsidene?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Installerer manualsidene til {}"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter"
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
+"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Downloader som var installert med pip.\n"
"Kan ikke fortsette. Avslutter."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -292,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n"
"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -305,20 +306,20 @@ msgstr ""
"installasjon.\n"
"Avslutter ..."
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
-msgstr ""
+msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..."
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutter …"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert."
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard "
"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt"
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -335,12 +336,13 @@ msgstr ""
"Python 3 installeres."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
-msgstr "Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din."
+msgstr ""
+"Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "Installerer python requests"
@@ -402,42 +404,43 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgraderer %s …"
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …"
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr ""
+"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette."
#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Medvirkende"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -445,18 +448,18 @@ msgstr ""
"Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert "
"som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -468,21 +471,22 @@ msgstr ""
"du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan "
"samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Navn på bildemappen:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
msgstr "Navn på videomappen:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for "
"sikkerhetskopier."
@@ -491,11 +495,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Skkerhetskopier bilder til:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder"
@@ -503,31 +507,31 @@ msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder"
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Skkerhetskopier videoer til:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "lagringsenhet1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "lagringsenhet2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering"
@@ -576,15 +580,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Videoklipp"
@@ -592,15 +596,15 @@ msgstr "Videoklipp"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Tilpasset …"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper"
@@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "Kameraer"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "Laster ned fra %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Velg kilde"
@@ -825,6 +829,8 @@ msgid ""
"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
"being used."
msgstr ""
+"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, "
+"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk."
#: ../raphodo/didyouknow.py:142
msgid ""
@@ -852,6 +858,20 @@ msgid ""
"downloaded from.</li>\n"
"</ol> "
msgstr ""
+"\n"
+" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til "
+"dens metadata (om \n"
+" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n"
+"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n"
+"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel "
+"gruppere jpeg og \n"
+"raw bilder.</li>\n"
+"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n"
+"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n"
+"</ol> "
#: ../raphodo/didyouknow.py:166
msgid ""
@@ -877,12 +897,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -956,7 +976,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1054,6 +1074,12 @@ msgid ""
"documentation</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a "
+"\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"dokumentasjon</a>.\n"
+" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
msgid ""
@@ -1108,8 +1134,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1134,8 +1160,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi "
"nytt navn til filene dine, kan du velge \n"
-"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget "
-"forvalg. \n"
+"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. "
+" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
@@ -1188,6 +1214,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:396
msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
msgstr ""
+"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen."
#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
@@ -1199,8 +1226,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1215,23 +1242,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tips"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Visste du at... ?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Vis tips ved oppstart"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Forrige"
@@ -1338,68 +1365,68 @@ msgstr "%d dager, 1 time"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Finn"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "Finn i rapporter"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "&Utheve alt"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr ""
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Hele ord"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Søk kun etter hele ord"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s av %s treff"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Fjern"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fant ikke uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Søk i gang …"
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1415,8 +1442,8 @@ msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Vennligst rapporter feilen på <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Vennligst rapporter feilen på <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Legg til loggfilen som et vedlegg <i>{log_file}</i> i feilrapporten din "
"(trykk\n"
" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).<br><br>Om den "
@@ -1451,9 +1478,9 @@ msgstr ""
" Legg ved loggfilen i feilrapporten din, funnet i {log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i filbehandler ..."
#: ../raphodo/foldercombo.py:120
msgid "File System"
@@ -1467,533 +1494,533 @@ msgstr "Andre …"
#: ../raphodo/foldercombo.py:235
#, python-format
msgid "%s (location does not exist)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
-msgstr "Bilde dato"
+msgstr "Bildedato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Video dato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Nedlastet"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Filnavn"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Bildenummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Videonummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Blender"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Eksponeringstid"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Kameraprodusent"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Eksponeringsteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Bare mappe"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "Eiernavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder per sekund"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Nedlastinger i dag"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Øktnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappe nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Antall lagrede"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Alle tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste 2 tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste 3 tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste 4 tall"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
-msgstr ""
+msgstr "Som opprinnelig"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstaver"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Ett tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "To tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Fem Tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "Syv tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekunder"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Måned (full)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Måned (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutter)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Dato (bindestreker)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Dato (understreker)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Dato og oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
-msgstr "Dato og oppdragsnavn-undermapper"
+msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "ÅÅÅÅMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Opprinnelig filnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Dato og nedlastinger i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Dato-Tid og bildenummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ÅÅMMDD-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Dato-Tid og videonummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080"
@@ -2005,14 +2032,16 @@ msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
-msgstr "Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
+msgstr ""
+"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
-msgstr "Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
+msgstr ""
+"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
msgid "Apply Job Code to Download"
@@ -2062,7 +2091,8 @@ msgstr ""
"oppdragsnavn på dem."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer."
@@ -2079,6 +2109,9 @@ msgid ""
"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
"from any photos or videos that it may have been applied to."
msgstr ""
+"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede "
+"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt "
+"på."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
msgid ""
@@ -2092,13 +2125,13 @@ msgstr "Sist brukt"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
msgid "Job Code Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortering av oppdragsnavn:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
@@ -2138,58 +2171,58 @@ msgstr "Oppdragsnavn"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (redigert)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for generering av bildeundermapper"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for generering av videoundermapper"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for bildeomdøping"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for videoomdøping"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2198,65 +2231,61 @@ msgstr ""
"kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for "
"endring av navn.</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
msgstr ""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike "
+"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Forvalg:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Få hjelp på nettet …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å "
"opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å "
"holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om "
"du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -2268,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer "
"dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg"
@@ -2312,7 +2341,7 @@ msgstr "&Åpne nedlastingssiden"
#: ../raphodo/newversion.py:386
msgid "Rapid Photo Downloader updates"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader"
#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
#: ../raphodo/newversion.py:488
@@ -2355,7 +2384,7 @@ msgstr "Diverse"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
msgid "Device Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsskanning"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
msgid "Scan only external devices"
@@ -2372,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
msgid "Scan only specific folders on devices"
-msgstr ""
+msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid ""
@@ -2382,10 +2411,15 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt "
+"stier\n"
+"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
msgid "Folders to scan:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapper som skal skannes"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
msgid ""
@@ -2403,6 +2437,10 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og "
+"videoer.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
@@ -2415,10 +2453,13 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
msgid "Remembered Devices"
@@ -2429,6 +2470,8 @@ msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
+"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller "
+"lastes ned fra."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
msgid ""
@@ -2437,6 +2480,10 @@ msgid ""
"\n"
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr ""
+"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. "
+"\n"
+"\n"
+"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
msgid "Ignored Paths"
@@ -2453,6 +2500,9 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
msgid ""
@@ -2460,6 +2510,9 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
msgid ""
@@ -2467,12 +2520,19 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Tøm listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
+"Bruk python-lignende <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ"
+"re uttrykk</a>"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2480,6 +2540,9 @@ msgid ""
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
+"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n"
+"\n"
+"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
msgid "Program Automation"
@@ -2507,7 +2570,7 @@ msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generering av miniatyrbilder"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
msgid "Generate thumbnails"
@@ -2531,7 +2594,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
msgid "Generate system thumbnails"
-msgstr "Generer system miniatyrbilder"
+msgstr "Generer system-miniatyrbilder"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
msgid ""
@@ -2541,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
-msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder."
+msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
msgid "CPU cores:"
@@ -2603,7 +2666,7 @@ msgstr "Hopp over nedlasting"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Add unique identifier"
@@ -2614,6 +2677,8 @@ msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
msgstr ""
+"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før "
+"filens filtype"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
msgid "Overwrite"
@@ -2646,6 +2711,8 @@ msgid ""
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
"main window."
msgstr ""
+"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. "
+"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
msgid ""
@@ -2661,23 +2728,25 @@ msgstr "Programadvarsler"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
msgid "Show a warning when:"
-msgstr "Vis en advarsel når:"
+msgstr "Vis en advarsel ved:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
msgid "Downloading files currently not displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
-msgstr "Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet."
+msgstr ""
+"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid "Backup destinations are missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å "
"sikkerhetskopiere filer."
@@ -2696,7 +2765,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
msgid ""
@@ -2708,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
msgid "Encountering unhandled files"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
msgid ""
@@ -2727,6 +2796,8 @@ msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
msgstr ""
+"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et "
+"punktum foran."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
msgid "Add"
@@ -2769,43 +2840,47 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
msgid "One photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ett bilde"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Two photos"
-msgstr ""
+msgstr "To bilder"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr ""
+"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned "
+"begge."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
+"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du "
+"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
-msgstr ""
+msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "Do not mark JPEG for download"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
msgid "Do not mark RAW for download"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Mark both for download"
-msgstr ""
+msgstr "Merk begge for nedlasting"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
msgid ""
@@ -2813,6 +2888,8 @@ msgid ""
"JPEG for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n"
+"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
msgid ""
@@ -2820,12 +2897,15 @@ msgid ""
"RAW for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n"
+"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
+"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
msgid ""
@@ -2837,36 +2917,43 @@ msgstr ""
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
+"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
msgid "Clear completed downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm fullførte nedlastinger"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
msgid "Keep displaying completed downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Prompt for what to do"
-msgstr ""
+msgstr "Spør om hva som skal gjøres"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
msgstr ""
+"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet "
+"blir satt inn."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
msgstr ""
+"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt "
+"inn."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
msgstr ""
+"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny "
+"nedlastingsenhet blir satt inn."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
msgid "Version Check"
@@ -2918,7 +3005,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
msgid "Completed Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Fullførte nedlastinger"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
@@ -2926,7 +3013,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
-msgstr ""
+msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
@@ -2954,19 +3041,19 @@ msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
msgid "Enter a Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en mappe å skanne"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
msgid "Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
msgid "Enter a Path to Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en sti å ignorere"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
@@ -2984,7 +3071,7 @@ msgstr "Angi en filtype"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Angi en filtype (uten punktum)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Filtype:"
@@ -3032,37 +3119,37 @@ msgstr ""
"Annet:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Bryllup"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre"
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer"
#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:90
#, python-format
@@ -3072,7 +3159,7 @@ msgstr "Feil: %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "GPhoto2 Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPhoto2-feil: %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:125
msgid ""
@@ -3128,13 +3215,14 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:189
#, python-format
msgid "Unable to load metadata from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:195
#, python-format
msgid ""
"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
+"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned."
#: ../raphodo/problemnotification.py:203
#, python-format
@@ -3143,11 +3231,14 @@ msgid ""
"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
"again."
msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på "
+"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den "
+"ikke bli rapportert om på nytt."
#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned."
#: ../raphodo/problemnotification.py:224
#, python-format
@@ -3227,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
msgid "Unable to finalize the filename for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
@@ -3304,12 +3395,12 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
msgid "Problems scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke skanne %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
msgid "Problems copying from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
@@ -3326,12 +3417,12 @@ msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s"
#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s, %(time)s"
#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
@@ -3339,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
@@ -3348,7 +3439,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
#: ../raphodo/proximity.py:247
@@ -3385,6 +3476,8 @@ msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
msgstr ""
+"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage "
+"tidslinjen"
#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
@@ -3415,20 +3508,25 @@ msgid ""
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
"periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
+"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått "
+"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt "
+"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager."
#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
msgstr ""
+"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende "
+"bilder som brukes til å lage tidslinjen."
#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..."
#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinjen settes opp ..."
#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
@@ -3446,16 +3544,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3465,29 +3563,29 @@ msgstr ""
"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil "
"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
"program will run without it, but installing it is recommended."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting feilet"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader "
"mislyktes."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3495,19 +3593,19 @@ msgstr ""
"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og "
"installere den nå?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Ny versjon lagret"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3515,163 +3613,167 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgradering feilet"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
-msgstr ""
+msgstr "&Oppfrisk …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "&Innstillinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Feil&rapporter"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Fjern fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Få hjelp på Internett ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Dagens tips ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Rapporter et problem ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Gi en donasjon ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Oversett dette programmet …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "&Om ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Målmappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Sikkerhetskopiering"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr ""
+"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som "
+"nedlastingskilder"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
+"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en "
+"nedlastningskilde"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Velg en kildemappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
-msgstr ""
+msgstr "Anslått lagringsbruk"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en målmappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Endringstidspunkt"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Sorter:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Velg alle:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Fortsett nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3679,17 +3781,17 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Vennligst rapporter problemet på <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+"Vennligst rapporter problemet på <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Legg ved loggfilen <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n"
" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3698,18 +3800,20 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr ""
+"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for "
+"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3720,7 +3824,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3731,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3740,193 +3844,216 @@ msgstr ""
"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsfeil"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre."
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
msgstr ""
+"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe "
+"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
"start the download?"
msgstr ""
+"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du "
+"fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "bilder"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videoklipp"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
+"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller "
+"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
+"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan "
+"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "bilde"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med sikkerhetskopiering"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "advarsler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ferdig med nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s lastet ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 advarsel"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d advarsler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer lastet ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne "
+"datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s and this computer"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices"
msgstr ""
+"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
+"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter"
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programinnstillingene er ugyldige"
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -3936,205 +4063,222 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "&Prøv på nytt"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorer denne enheten"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten."
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
msgstr ""
+"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets "
+"minnekort ved hjelp av en kortleser."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å skanne enheten"
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
+"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du "
+"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) "
+"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og "
+"koble det til på nytt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
+"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan "
+"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker "
+"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble "
+"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer "
+"du vil laste ned fra det."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
-msgstr ""
+msgstr "Fant fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
-msgstr ""
+msgstr "Fant fullført nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
+"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
+"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
+"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skanner %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder."
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
+"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
+"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
+"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4142,7 +4286,7 @@ msgid ""
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4150,48 +4294,52 @@ msgid ""
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
-msgstr ""
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
+"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for "
+"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om "
+"bruken slås av."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4199,22 +4347,22 @@ msgstr ""
"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever "
"kommandolinjeprogrammet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4222,54 +4370,55 @@ msgstr ""
"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo "
"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr ""
@@ -4285,85 +4434,85 @@ msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen"
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnavn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Nedlastinger i dag:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
-msgstr ""
+msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Lagret antall:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Dag begynner:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "Synkroniser RAW + JPEG"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
"See the online documentation for more details."
msgstr ""
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenstall"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Fjern inkompatible tegn"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
msgstr ""
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeomdøping"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Videoomdøping"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for omdøping"
#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
@@ -4414,62 +4563,62 @@ msgid "File system root"
msgstr ""
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr ""
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr ""
@@ -4603,7 +4752,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:243
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Lagre"
#: ../raphodo/viewutils.py:244
msgid "&Help"
@@ -4611,15 +4760,15 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:245
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standardverdier"
#: ../raphodo/viewutils.py:246
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Ja"
#: ../raphodo/viewutils.py:247
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Nei"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4676,13 +4825,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlin"
@@ -4747,6 +4896,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a folder to download videos to"
#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r"
@@ -4771,6 +4921,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "og %s"
@@ -4792,9 +4943,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Photo Folders"
#~ msgstr "Foto mapper"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Laster ned fra %(location)s."
@@ -4807,15 +4960,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "scanning..."
#~ msgstr "søker..."
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
@@ -4843,6 +4999,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
@@ -4855,36 +5012,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s tilgjengelig"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Mappe: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -4892,6 +5060,7 @@ msgstr ""
#~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: "
#~ "%default)"
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -4899,19 +5068,21 @@ msgstr ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over "
-#~ "filer med samme navn på sikkerhetskopierings enheten."
+#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer "
+#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten."
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det "
-#~ "ta lang tid å søke igjennom filene."
+#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta "
+#~ "lang tid å søke igjennom filene."
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -4919,6 +5090,7 @@ msgstr ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
@@ -4934,6 +5106,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -4945,15 +5118,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Feil: %(inst)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5014,12 +5190,13 @@ msgstr ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt "
-#~ "ut. Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>"
+#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. "
+#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
@@ -5029,65 +5206,80 @@ msgstr ""
#~ msgid "externaldrive2"
#~ msgstr "eksterndisk2"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned"
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Følgende metadata mangler: "
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s."
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s"
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s"
#~ msgid "Multiple problems were encountered"
#~ msgstr "Flere feil oppstod"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Kilde: %(source)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Filbane: %s"
@@ -5137,8 +5329,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Merk alle"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>"
#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader"
@@ -5168,8 +5359,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nedlastingsmappe:"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Videomapper"
@@ -5238,46 +5428,49 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator "
-#~ "når ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før."
+#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når "
+#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du "
-#~ "ikke endrer dem:\n"
+#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke "
+#~ "endrer dem:\n"
#~ "%s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter "
#~ "det:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke "
-#~ "brukes.\n"
+#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n"
#~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier."
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig."
#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
#~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5285,39 +5478,49 @@ msgstr ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes"
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Metadataen kan være korrupt."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s"
@@ -5327,20 +5530,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: "
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble "
-#~ "sikkerhetskopiert"
+#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert"
#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn"
@@ -5348,12 +5552,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for "
#~ "sikkerhetskopi: "
@@ -5380,9 +5584,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Gi en donasjon..."
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned "
#~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa "
@@ -5409,8 +5613,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</"
-#~ "span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>"
#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>"
@@ -5422,11 +5625,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
-#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene "
-#~ "og video er."
+#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og "
+#~ "video er."
#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
#~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk"
@@ -5440,6 +5643,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
#~ msgstr "<b>Automatisering</b>"
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s."
@@ -5459,6 +5663,7 @@ msgstr ""
#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
#~ "nedlastingsundermapper."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5469,10 +5674,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>"