diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 5793 |
1 files changed, 4004 insertions, 1789 deletions
@@ -6,2712 +6,4927 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:17+0000\n" -"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" "Language: nl\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#. type: QPushButton +#: ../raphodo/aboutdialog.py:217 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Back-ups zijn niet geconfigureerd" -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Gevalideerde back-up locaties nog niet gespecifieerd" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: ../raphodo/backuppanel.py:401 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze " +"gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: ../raphodo/backuppanel.py:407 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Downloadvoortgang" +#: ../raphodo/backuppanel.py:413 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos.</i>" +msgstr "" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "Aan het scannen..." +#: ../raphodo/backuppanel.py:428 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Foto folder naam:" -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "de 'root' van het bestandssysteem" +#: ../raphodo/backuppanel.py:433 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Video folder naam:" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "Aan het downloaden van %(location)s." +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" -#: rapid/rapid.py:1823 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats " -"kan op bepaalde systemen heel lang duren." +"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie " +"ingeven." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: ../raphodo/backuppanel.py:452 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Foto backup locatie:" -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +#: ../raphodo/backuppanel.py:454 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie" -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format -msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" -msgstr "" -"Deze downloadmappen zijn ongeldig:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Video backup locatie:" -#: rapid/rapid.py:2379 +#: ../raphodo/backuppanel.py:462 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "Selecteer Video Back-up Locatie" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:564 +msgid "drive1" +msgstr "apparaat1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:567 +msgid "drive2" +msgstr "apparaat2" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:628 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "Vermoedelijke Back-up Opslag gebruik" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:632 +msgid "Backup Options" +msgstr "Back-up Opties" + +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:476 +msgid "video THM" +msgstr "video THM" + +#: ../raphodo/copyfiles.py:482 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format -msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" -msgstr "" -"Deze downloadmap is ongeldig:\n" -"%s" - -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "%(no_photos)s Foto's" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:315 #, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" -msgstr "" -"Geen enkel backup apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te " -"backuppen" - -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "foto's" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "%(no_videos)s Video's" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "video's" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "Gebruikt" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" -msgstr "Backup probleem" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "Teveel" -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "Apparaat grootte onbekend" -#: rapid/rapid.py:2804 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" - -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "Geen vrije ruimte op %(size_total)s apparaat" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" - -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "foto's en video's" +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 +#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +msgid "Photos" +msgstr "Foto’s" + +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 +#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +msgid "Videos" +msgstr "Video's" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "Vermoedelije gebruikte opslag na download" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516 +msgid "Custom..." +msgstr "Aangepast…" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "Instellen van foto subfolder aanmaak" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "Instellen van video subfolder aanmaak" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "Overige" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "foto's of video's" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "Apparaat polsen..." -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "video" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Apparaat tijdelijk negeren" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Apparaat definitief negeren" -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "Opnieuw scannen" -#: rapid/rapid.py:2876 +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" +msgid "%s full" +msgstr "%s vol" -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "verwittigingen" +#: ../raphodo/devices.py:459 +msgid "Cameras" +msgstr "Camera's" -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" +#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 +#: ../raphodo/devices.py:720 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "Downloaden van %(device_names)s" -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:780 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s gedownload" +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecteer bron" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 +#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "" -"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "%(device1)s + %(device2)s" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:958 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "Van" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "%(no_cameras)s Camera's" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Automatisch detecteren" +#: ../raphodo/devices.py:963 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s Apparaten" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1258 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" +msgid "%s + %s" +msgstr "%s + %s" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +#: ../raphodo/didyouknow.py:44 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" +"Klik op de checkbox van het bestand om het wel of niet voor download te " +"markeren." -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../raphodo/didyouknow.py:50 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Naar" +#: ../raphodo/didyouknow.py:59 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Foto's:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:67 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" +#: ../raphodo/didyouknow.py:74 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Video's:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:81 +msgid "" +"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden" +#: ../raphodo/didyouknow.py:88 +msgid "" +"\n" +"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.</p>\n" +"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:</p>\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "en" +#: ../raphodo/didyouknow.py:99 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" +#: ../raphodo/didyouknow.py:106 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" +#: ../raphodo/didyouknow.py:113 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" +#: ../raphodo/didyouknow.py:120 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n" +"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n" +"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.</li>\n" +"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n" +"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.</li>\n" +"</ol> " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Vrije ruimte:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:137 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 -#, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +#: ../raphodo/didyouknow.py:143 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:150 +msgid "" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"<ol>\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" +"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../raphodo/didyouknow.py:167 +msgid "" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " +msgstr "" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "." +#: ../raphodo/didyouknow.py:177 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 -#, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s vrij" +#: ../raphodo/didyouknow.py:186 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"<ol>\n" +"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).</li>\n" +"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 -#, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:201 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.</li>\n" +"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.</li>\n" +"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.</li>\n" +"</ol>\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Backuppen naar %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:219 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 -#, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen" +#: ../raphodo/didyouknow.py:227 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3739 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: ../raphodo/didyouknow.py:237 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" +#: ../raphodo/didyouknow.py:242 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: ../raphodo/didyouknow.py:246 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3921 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" +#: ../raphodo/didyouknow.py:265 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 -#, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Map: %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:273 +msgid "" +"\n" +"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3935 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" +#: ../raphodo/didyouknow.py:282 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3948 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" +#: ../raphodo/didyouknow.py:291 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturen" +#: ../raphodo/didyouknow.py:295 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:301 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!.\n" +" " msgstr "" -"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " -"draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt" +#: ../raphodo/didyouknow.py:309 +msgid "" +"\n" +"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" +"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.</li>\n" +"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n" +"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n" +"</ol></p>\n" +"<p>\n" +"Read more about sequence numbers in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" +#: ../raphodo/didyouknow.py:327 +msgid "" +"\n" +"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:334 +msgid "" +"\n" +"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.</p>\n" +"<p>\n" +"Read more about file renaming in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " msgstr "" -"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " -"verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:348 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " msgstr "" -"detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de " -"programma voorkeuren" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder " +"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it." msgstr "" -"specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, " -"overschrijf daarbij de programma voorkeuren" -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma" +#: ../raphodo/didyouknow.py:362 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:372 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"<ol>\n" +"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.</li>\n" +"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" +"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"</li>\n" +"</ol>\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"<a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:431 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:439 +msgid "Did you know...?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:466 +msgid "Show tips on startup" msgstr "" -"Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar " -"gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen." -#: rapid/rapid.py:4133 +#: ../raphodo/didyouknow.py:470 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:471 +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "MB/sec" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "Nog enkele seconden" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "1 seconde" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d seconden" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "en %s" +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuten" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "1 uur" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d uren" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Backup fout" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" +msgid "%d days" +msgstr "%d dagen" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "1 minuut, 1 seconde" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Bron: %(source)s\n" -"Doel: %(destination)s" +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "1 minuut, %d seconden" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 +#, python-format +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "%d minuten, 1 seconde" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 +#, python-format +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" +msgstr "%(minutes)d minuten, %(seconds)d seconden" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "1 uur, 1 minuut" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 +#, python-format +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "1 uur, %d minuten" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 #, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Fout: %(inst)s" +msgid "%d hours, 1 minute" +msgstr "%d uren, 1 minuut" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "%(hours)d uren, %(minutes)d minuten" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "1 dag, 1 uur" -#: rapid/backupfile.py:163 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Backup %(file_type)s overschreven" +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "1 dag, %d uren" -#: rapid/backupfile.py:166 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped" +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "%d dagen, 1 uur" -#: rapid/backupfile.py:168 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "%(days)d dagen, %(hours)d uren" + +#: ../raphodo/errorlog.py:65 +msgid "Find" +msgstr "Zoek" + +#: ../raphodo/errorlog.py:135 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Fout Rapportage - Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/errorlog.py:170 +msgid "Find in reports" +msgstr "Vind in rapporten" + +#: ../raphodo/errorlog.py:187 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken" + +#: ../raphodo/errorlog.py:192 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "&Highlight All" +msgstr "Alles accentueren" + +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "All voorkomende zinnen accentueren" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Match Case" +msgstr "&Hoofdletter overeenkomst" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "Zoeken met hoofdletter gevoeligheid" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Whole Words" +msgstr "&Volledige woorden" + +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search whole words only" +msgstr "Zoek enkel op volledige woorden" + +#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341 #, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "%s van %s gevonden resultaten" + +#: ../raphodo/errorlog.py:228 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: ../raphodo/errorlog.py:328 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Uitdrukking niet gevonden" + +#: ../raphodo/errorlog.py:487 +msgid "Search pending..." +msgstr "Zoeken in afwachting..." + +#: ../raphodo/errorlog.py:535 msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Bestand: %(file)s" - -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" +"Het aantal nieuwe onderwerpen toegevoegd in de Fouten Rapportage sinds het " +"voor het laatste geopend werd. Klik om de Fouten Rapportage te openen." -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Apparaat gedetecteerd" +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Probleem in Rapid Photo Downloader" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " msgstr "" -"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " -"te downloaden?" +"<b>Er werd een probleem vastgesteld in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Gelieve het probleem te melden op <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Voeg het logbestand <i>{log_file}</i> toe aan je foutenrapportage (klik\n" +" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).<br><br>Als " +"dezelfde fout opnieuw gebeurt \n" +" alvorens het programma beëindigd wordt, is dit gewoon een melding " +"ervan.\n" +" " + +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "Een probleem werd vastgesteld in Rapid Photo Downloader\n" + +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" +msgstr "" +"Gelieve het probleem te melden op {website}\n" +"\n" +" Voeg het logbestand toe aan je foutenrapportage, te vinden in " +"{log_path}\n" +"\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Herinner deze keuze" +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "Open in Bestandsbeheerder..." -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186 msgid "Date time" msgstr "Datum tijd" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Metagegevens" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsdatum" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Video date" msgstr "Videodatum" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Download time" msgstr "Download tijd" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Naam + extentie" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Name" msgstr "Naam" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Extension" msgstr "Extentie" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 msgid "Image number" msgstr "Afbeeldingsnummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Video number" msgstr "Videonummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 msgid "Focal length" -msgstr "Brandpuntsafstand" +msgstr "Brandpuntafstand" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 msgid "Camera make" -msgstr "Cameramerk" +msgstr "Camera merk" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 msgid "Camera model" -msgstr "Cameramodel" +msgstr "Camera model" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 msgid "Short camera model" -msgstr "Cameramodel (kort)" +msgstr "Camera model (kort)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Cameramodel (kort na koppelteken)" +msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 msgid "Serial number" -msgstr "Serienummer" +msgstr "Serie nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiterteller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "File number" msgstr "Bestandsnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Folder only" msgstr "Enkel mapgedeelte" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "Folder and file" msgstr "Map en bestand" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Frames Per Second" -msgstr "Frames per seconde" +msgstr "Beelden per seconde" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Session number" -msgstr "Sessienummer" +msgstr "Sessie nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 msgid "Subfolder number" -msgstr "Submapnummer" +msgstr "Submap nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 msgid "Sequence letter" -msgstr "Vervolgletter" +msgstr "Vervolg letter" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 msgid "UPPERCASE" -msgstr "HOOFDLETTERS" +msgstr "HOOFDLETTER" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 msgid "lowercase" -msgstr "kleine letters" +msgstr "gewone letters" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "YYYY_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "YY_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 msgid "YY" msgstr "JJ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 msgid "Month (full)" msgstr "Maand (volledig)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Maand (kort)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 msgid "HH" msgstr "HH" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet starten met een %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet eindigen op een %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "Datum (streepjes)" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Submapvoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "Datum (underscores)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "Datum en Job Code" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "YYYYMM_Job Code" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "Datum en Job Code Subfolder" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "YYYYMM" +msgstr "YYYYMM" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Job Code" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512 +msgid "Original Filename" +msgstr "Originele bestandsnaam" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "Datum-Tijd en Downloads vandaag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Verwijder alle Job Codes?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "Datum en Downloads vandaag" -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "YYYYMMDD-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Verwijder alle onthouden paden?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "Datum-Tijd en afbeeldingsnummer" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "YYYYMMDD-1234" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "Datum-Tijd en Job code" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "YYYYMMDD-Job Code-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "Datum-Tijd en Video nummer" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "YYYYMMDD_1234" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Geef een Job Code op" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Job Code:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Geef het te negeren pad op" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 +#, python-format +msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Job Code" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " -"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492 +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and +#. <b>. These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te " -"maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 +#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:512 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:513 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:559 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:576 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 +#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370 #, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:667 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:675 +msgid "Preset Name:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:836 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"De voorkeuren voor de %(filetype)s submap zijn ongeldig en kunnen niet " -"gebruikt worden.\n" -"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:846 +#, python-format +msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:851 #, python-format msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"There is no need start or end with the folder separator </i> " +"%(separator)s<i>, because it is added automatically." msgstr "" -"De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden " -"tenzij ze verbeterd worden:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 +#: ../raphodo/nameeditor.py:859 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530 +msgid "Get help online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1351 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1356 +msgid "" +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +msgid "" +"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1372 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:306 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:307 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:308 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:310 +#, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353 +msgid "&Skip this release" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:356 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:376 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:478 #, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:495 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:76 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturen" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343 +msgid "Error Handling" +msgstr "Foutafhandeling" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:94 +msgid "Device Scanning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:96 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:98 msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." msgstr "" -"Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden " -"tenzij ze verbeterd wordt:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ongeldige reguliere expressie" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:102 +msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:104 +msgid "" +"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether " +"it contains a DCIM folder,\n" +"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n" +"\n" +"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:116 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:117 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:121 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:127 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:140 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Genegeerde paden" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:141 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "extern apparaat 1" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:144 +msgid "Add..." +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "extern apparaat 2" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:146 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:151 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manilla" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:156 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Praag" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:208 +msgid "Program Automation" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:210 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Parijs" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:211 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlijn" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:212 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:213 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Beëindig programma zelfs indien de download fouten of waarschuwingen had" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Boedapest" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:240 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskou" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:242 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:244 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:247 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:248 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:255 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "submap" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:256 +msgid "CPU cores:" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "bestandsnaam" +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317 +msgid "*" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:85 -#, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn." +#: ../raphodo/preferencedialog.py:294 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie." +#: ../raphodo/preferencedialog.py:296 +msgid "Calculating..." +msgstr "" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks." +#: ../raphodo/preferencedialog.py:302 +msgid "days" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:89 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s." +#: ../raphodo/preferencedialog.py:303 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:308 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:310 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:312 +msgid "Database size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:314 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:336 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:346 +msgid "Skip download" +msgstr "Download overslaan" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:347 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:348 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Unieke identifiecatieteken toevoegen" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:349 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:358 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:364 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Program Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:399 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:402 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:403 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:405 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:409 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:412 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:413 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:417 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:420 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:424 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:427 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 +msgid "Version Check" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:470 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:471 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "Include development releases" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:474 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:489 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:490 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 #, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden" +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:832 +msgid "" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:835 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:847 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:850 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:93 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Geef het te negeren pad op" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden" +msgid "" +"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s" +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:614 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" -msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 +#: ../raphodo/preferences.py:617 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s bestaat reeds" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/problemnotification.py:105 +#: ../raphodo/preferences.py:622 #, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Submapvoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" + +#. self.setFlat(True) +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" msgstr "" -"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup " -"plaats gevonden werd." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208 #, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " -"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s " -"op %(image2_date)s om %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: ../raphodo/problemnotification.py:89 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped" +msgid "Error: %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:115 +#: ../raphodo/problemnotification.py:116 #, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:124 msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." msgstr "" -"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. " -"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd." -#: rapid/problemnotification.py:116 +#: ../raphodo/problemnotification.py:134 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgid "Unable to read directory %s" msgstr "" -"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:117 +#: ../raphodo/problemnotification.py:140 #, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven." +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:119 +#: ../raphodo/problemnotification.py:146 #, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:210 -msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." +#: ../raphodo/problemnotification.py:152 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" msgstr "" -"Bestandscontrole mislukt. De gedownloade versie verschilt van de originele." -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "De metadata kan beschadigd zijn." +#: ../raphodo/problemnotification.py:158 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:216 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." +#: ../raphodo/problemnotification.py:164 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" msgstr "" -"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds " -"gedownload werd." -#: rapid/problemnotification.py:235 +#: ../raphodo/problemnotification.py:170 #, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s" +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:176 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 +#: ../raphodo/problemnotification.py:182 #, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 +#: ../raphodo/problemnotification.py:188 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s." +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:252 +#: ../raphodo/problemnotification.py:194 #, python-format msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." msgstr "" -"Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende " -"tijden: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 +#: ../raphodo/problemnotification.py:202 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s." +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:271 +#: ../raphodo/problemnotification.py:216 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: " +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 +#: ../raphodo/problemnotification.py:223 #, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:279 +#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 +#: ../raphodo/problemnotification.py:245 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)." +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:288 +#: ../raphodo/problemnotification.py:273 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s en %(volume)s." +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: ../raphodo/problemnotification.py:282 #, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: " +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:308 +#: ../raphodo/problemnotification.py:298 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Backup overschreven op %(volume)s." +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:321 +#: ../raphodo/problemnotification.py:326 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." msgstr "" -"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:323 +#: ../raphodo/problemnotification.py:337 +#, python-format msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." msgstr "" -"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup " -"apparaten: " -#: rapid/problemnotification.py:335 +#: ../raphodo/problemnotification.py:356 #, python-format msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." msgstr "" -"Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van " -"de gedownloade." -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " -msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:366 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:347 +#: ../raphodo/problemnotification.py:373 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s" +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s " +"op %(image2_date)s om %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:355 +#: ../raphodo/problemnotification.py:389 #, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s." +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:357 +#: ../raphodo/problemnotification.py:424 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s." +msgid "" +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: ../raphodo/problemnotification.py:433 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt." +msgstr "De %(type)s metagegevens ontbreekt." -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "De volgende metadata ontbreekt: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:439 +#, python-format +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:371 +#: ../raphodo/problemnotification.py:445 #, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:451 +msgid "" +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:457 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie." -#: rapid/problemnotification.py:393 +#: ../raphodo/problemnotification.py:460 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:464 #, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s" +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:395 +#: ../raphodo/problemnotification.py:477 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s" +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:404 +#: ../raphodo/problemnotification.py:486 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped" +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:406 +#: ../raphodo/problemnotification.py:499 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." msgstr "" -"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Meerdere problemen tegengekomen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:514 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#: ../raphodo/problemnotification.py:526 +#, python-format +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." msgstr "" -"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " -"genomen" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:577 +#, python-format +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:584 +#, python-format +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "er was een fout tijdens het backuppen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:591 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen" +#: ../raphodo/problemnotification.py:598 +#, python-format +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221 +#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s" +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" -#: rapid/rpdfile.py:159 +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230 +#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "%(date)s %(year)s" -#: rapid/rpdfile.py:169 +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236 #, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." -msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..." +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: rapid/subfolderfile.py:81 +#: ../raphodo/proximity.py:209 #, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "submap en bestandsnaam" +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:241 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:248 +#, python-format +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Foto werd al eens gedownload" +#: ../raphodo/proximity.py:359 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" -#: rapid/subfolderfile.py:407 +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:833 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" + +#: ../raphodo/proximity.py:1344 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" +"De tijd verlopen tussen opeenvolgende foto's en video's gebruikt om de " +"Tijdlijn op te maken" + +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1406 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "%(minutes)dm" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1410 +msgid "1.5h" +msgstr "1,5 u" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1415 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Bron: %(source)s" +msgid "%(hours)dh" +msgstr "%(hours)du" + +#: ../raphodo/proximity.py:1461 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" +"De Tijdlijn groepeert foto's en video's gebaseerd op tijd verlopen tussen " +"opeenvolgende opnames. Gebruik het om foto's en video's te identificeren op " +"verschillende tijdstippen in een dag of over meerdere dagen genomen ." + +#: ../raphodo/proximity.py:1464 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" +"Gebruik de schuif (hieronder) om de tijd verlopen tussen opeenvolgende " +"opnames bij te stellen, die dan gebruikt zal worden om de Tijdlijn op te " +"bouwen." + +#: ../raphodo/proximity.py:1466 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "Tijdlijnopbouw hangende..." + +#: ../raphodo/proximity.py:1467 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "Tijdlijn wordt opgebouwd" + +#: ../raphodo/proximity.py:1468 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" +"De Tijdlijn moet opnieuw aangemaakt worden omdat de wijzigingstijd van het " +"bestand niet klopt met de tijd dat de opname werd gemaakt en dit voor één of " +"meerdere opnames.<br><br>De Tijdlijn toont wanneer de opnames gemaakt " +"werden. De tijd van de opname wordt gevonden in de metagegevens van de foto " +"of video. Metagegevens lezen vraagt veel tijd, dus voorkomt Rapid Photo " +"Downloader dat te doen tijdens het scannen van bestanden. Het gebruikt de " +"tijd dat het bestand laatst veranderd werd als volmacht. De tijd dat een " +"opname gemaakt werd wordt bevestigd bij het aanmaken van de icoontjes of bij " +"het downloaden, wanneer de metagegevens gelezen worden." + +#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 +#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 +#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1100 +msgid "" +"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is <b>highly</b> recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1119 +msgid "" +"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1417 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1419 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1425 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1428 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1432 +msgid "Install" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken" +#: ../raphodo/rapid.py:1450 +msgid "New version saved" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:486 +#: ../raphodo/rapid.py:1451 #, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Pad: %s" +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Over..." +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "Alles _aanvinken" +#: ../raphodo/rapid.py:1469 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Controlleer all foto's" +#: ../raphodo/rapid.py:1667 +msgid "&Source" +msgstr "&Bron" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Controlleer alle video's" +#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Doe een gift..." +#: ../raphodo/rapid.py:1675 +msgid "&Refresh..." +msgstr "Ve&rvers" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online Help..." +#: ../raphodo/rapid.py:1679 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Voorkeuren" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: ../raphodo/rapid.py:1683 +msgid "&Quit" +msgstr "&Afsluiten" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../raphodo/rapid.py:1687 +msgid "Error &Reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1691 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "Voltooide Downloads Wissen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: ../raphodo/rapid.py:1695 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Online hulp verktijgen" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" +#: ../raphodo/rapid.py:1699 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1703 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Een probleem melden…" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapporteer een probleem..." +#: ../raphodo/rapid.py:1707 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Doe een Gift" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: ../raphodo/rapid.py:1711 msgid "Translate this Application..." msgstr "Vertaal deze Toepassing..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "Alles _uitvinken" +#: ../raphodo/rapid.py:1715 +msgid "&About..." +msgstr "&Over..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1719 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1801 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" + +#: ../raphodo/rapid.py:1811 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" + +#: ../raphodo/rapid.py:1812 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../raphodo/rapid.py:1814 +msgid "Back Up" +msgstr "Back-up" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1930 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" +"Het gebruiken als downloadbronnen van apparaten gekoppeld aan deze computer " +"aan- of uitzetten" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pauze" +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1944 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" +"Het gebruik van een map als downloadbron op deze computer aan- of uitzetten" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" +#: ../raphodo/rapid.py:1945 +msgid "This Computer" +msgstr "Deze computer" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" +#: ../raphodo/rapid.py:1956 +msgid "Select a source folder" +msgstr "Selecteer de bronmap" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" +#: ../raphodo/rapid.py:1979 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Weergave" +#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "Kies een doelmap" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fouten log" +#: ../raphodo/rapid.py:2049 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorig Bestand" +#: ../raphodo/rapid.py:2052 +msgid "Show:" +msgstr "Weergeven:" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Volgend Bestand" +#: ../raphodo/rapid.py:2055 +msgid "Modification Time" +msgstr "Modificatietijd" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#: ../raphodo/rapid.py:2056 +msgid "Checked State" +msgstr "Aangevinkte toestand" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Vertaal deze Toepassing" +#: ../raphodo/rapid.py:2059 +msgid "File Type" +msgstr "Bestandstype" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "_In download meenemen" +#: ../raphodo/rapid.py:2060 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: ../raphodo/rapid.py:2062 +msgid "Sort:" +msgstr "Sorteer:" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Downloaden" +#: ../raphodo/rapid.py:2073 +msgid "Select All:" +msgstr "Alles selecteren:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" +#: ../raphodo/rapid.py:2315 +#, python-format +msgid "Download %(files)s" +msgstr "Download %(files)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:2331 +msgid "Resume Download" +msgstr "Download hervatten" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:2333 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Download Submappen</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Downloadmap:" +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: ../raphodo/rapid.py:2533 +#, python-format msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading " +"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." msgstr "" -"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " -"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." +"<b>Veranderen bronmap op Deze Computer</b><br><br>Wens je de bronmap te " +"veranderen naar %(new_path)s?<br><br>Je bent momenteel bezig met downloaden " +"vanaf %(source_path)s.<br><br>Als je verder gaat met het veranderen van de " +"bronmap, zal de huidige download van Deze Computer geannuleerd worden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>DownloadMap</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:2599 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Fotomappen" +#: ../raphodo/rapid.py:2608 +#, python-format +msgid "" +"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" +"<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming " +"van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:2686 +msgid "" +"<b>Downloading all files</b><br><br>\n" +" A download always includes all files that are checked " +"for download,\n" +" including those that are not currently displayed because " +"the Timeline\n" +" is being used or because only new files are being " +"shown.<br><br>\n" +" Do you want to proceed with the download?" +msgstr "" +"<b>Alle bestanden downloaden</b><br><br>\n" +" Een download bevat altijd alle bestanden die gemarkeerd " +"werden voor een download,\n" +" ook deze die monteel niet vertoond zijn omdat de " +"Tijdlijn\n" +" gebruikt wordt of omdat alleen nieuwe bestanden getoond " +"worden.<br><br>\n" +" Wens je verder te gaan met de download?" + +#: ../raphodo/rapid.py:2824 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Deze downloadmappen zijn ongeldig:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Deze downloadmap is ongeldig:\n" +"%s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#: ../raphodo/rapid.py:2831 +msgid "Download Failure" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Nieuw:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:2832 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Origineel:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:2846 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Voorbeeld</b>" +#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' +#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 +#, python-format +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Foto Hernoemen" +#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +msgid "photos" +msgstr "foto's" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +msgid "videos" +msgstr "video's" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: ../raphodo/rapid.py:2865 msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." +"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te " -"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa " -"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 +#, python-format msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " -"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Videomappen" +#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: ../raphodo/rapid.py:2890 +msgid "Backup problem" +msgstr "Back-up probleem" + +#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it +#. This string is displayed in the status bar when the download is running +#: ../raphodo/rapid.py:3575 +#, python-format +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3644 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" + +#. Translators: e.g. 2 videos failed to download +#: ../raphodo/rapid.py:3649 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" + +#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +msgid "warnings" +msgstr "waarschuwingen" + +#: ../raphodo/rapid.py:3683 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle downloads zijn voltooid" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 +#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Video Hernoemen" +#: ../raphodo/rapid.py:3746 +msgid "1 failure" +msgstr "1 Fout" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:3748 +#, python-format +msgid "%d failures" +msgstr "%d fouten" + +#: ../raphodo/rapid.py:3753 +msgid "1 warning" +msgstr "1 waarschuwing" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Volgnummers</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:3755 +#, python-format +msgid "%d warnings" +msgstr "%d waarschuwingen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +#: ../raphodo/rapid.py:3775 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3778 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3785 +msgid "No files downloaded" +msgstr "Geen bestanden gedownload" + +#: ../raphodo/rapid.py:3809 +#, python-format msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" msgstr "" -"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> " -"volgnummer aan gelijk gezet moet worden." +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor de %(camera)s gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Aanvang dag:" +#: ../raphodo/rapid.py:3813 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor de deze computer gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads vandaag:" +#: ../raphodo/rapid.py:3816 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor %(device)s gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Stored number:" -msgstr "Opgeslagen nummer:" +#: ../raphodo/rapid.py:3824 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor %(number_devices)s apparaten en deze computer " +"gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" +#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor de %(camera)s en deze computer gegenereerd zijn." + +#: ../raphodo/rapid.py:3841 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor %(device)s en deze computer gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" +"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden " +"nadat de icoontjes voor %(number_devices)s apparaten gegenereerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" +#: ../raphodo/rapid.py:3871 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "De bestemmings submappen en de Tijdlijn zijn opnieuw aangemaakt" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:3926 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#, python-format msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for " +"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can " +"ignore this device." msgstr "" -"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " -"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." +"<b>Alle bestanden op %(camera)s zijn onbereikbaar</b>.<br><br>Het kan " +"beveiligd zijn of niet ingesteld zijn voor bestandsoverdracht via MTP. Je " +"kan het openzetten en opnieuw beginnen.<br><br>Bij sommige modellen moet je " +"tevens de instelling <i>USB for charging</i> wijzigen naar <i>USB for file " +"transfers</i>.<br><br>Je kan desgevallend dat apparaat negeren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" +#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." +msgstr "" +"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt worden door een ander " +"programma.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " +"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, " +"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan.<br><br>Je " +"kan desgevallend dat apparaat negeren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Hernoemingsopties" +#: ../raphodo/rapid.py:4023 +msgid "&Try Again" +msgstr "Opnieu&w proberen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:4024 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "Dit Apparaat &Negeren" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Job Codes</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#, python-format +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Toevoegen…" +#: ../raphodo/rapid.py:4091 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "V_erwijder alles" +#: ../raphodo/rapid.py:4095 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +#: ../raphodo/rapid.py:4100 +msgid "Device scan failed" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:4476 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." +msgstr "" +"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat het niet ontkoppeld kan " +"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " +"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, " +"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" +#: ../raphodo/rapid.py:4500 +#, python-format +msgid "" +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." +msgstr "" +"<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan " +"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " +"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, " +"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan en zoek " +"welke bestanden je wenst te downloaden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 +#: ../raphodo/rapid.py:4639 +#, python-format msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used.</i>" +"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" -"Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, " -"zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n" -"\n" -"Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een " -"plaats op je harde schijf aanduiden.\n" -"\n" -"<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele " -"optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende " -"werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een " -"kaartlezer gebruikt worden.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" +#: ../raphodo/rapid.py:4881 +#, python-format +msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "<b>Wenst u %s te negeren telkens het programma draait?</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" +#: ../raphodo/rapid.py:4883 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "" +"All camera's, telefoons en tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd " +"worden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +#: ../raphodo/rapid.py:4887 +#, python-format msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" -"Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het " -"volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd " -"duren.\n" -"\n" -"Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal " -"je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden." +"<b>Wenst u het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>" + +#: ../raphodo/rapid.py:4889 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: ../raphodo/rapid.py:5182 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: ../raphodo/rapid.py:5184 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." +"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." msgstr "" -"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven " -"van de foto's en video's." +"Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan " +"het scannen van deze locatie heel lang duren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5228 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "Icoontjes genereren voor %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Onthouden paden" +#: ../raphodo/rapid.py:5231 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Scannen van %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: ../raphodo/rapid.py:5241 +#, python-format msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" -"Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om " -"steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning " -"van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is." +"%(number)s van de %(available files)s aangevinkt voor download (%(hidden)s " +"hidden)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Genegeerde paden" +#: ../raphodo/rapid.py:5247 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "%(number)s van de %(available files)s aangevinkt voor download" + +#: ../raphodo/rapid.py:5489 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" +"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn." + +#: ../raphodo/rapid.py:5491 +msgid "Display debugging information when run from the command line." +msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn." + +#: ../raphodo/rapid.py:5494 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" +"Vertoon de foto en video extenties die het programma herkent en verlaat het " +"programma." + +#: ../raphodo/rapid.py:5497 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten." + +#: ../raphodo/rapid.py:5499 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." +msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten." + +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten." + +#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +msgid "PATH" +msgstr "PAD" + +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "Het download PAD op deze computer." + +#: ../raphodo/rapid.py:5511 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden." + +#: ../raphodo/rapid.py:5514 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden." + +#: ../raphodo/rapid.py:5516 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" -"Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad " -"genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk " -"pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden." +"Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Alles verwijderen" +#: ../raphodo/rapid.py:5520 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'" +#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAP" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Apparaat Opties" +#: ../raphodo/rapid.py:5523 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" +"De MAP in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch " +"gedetecteerd foto back-up apparaat, waarvan de mapnaam gebruikt wordt om na " +"te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat " +"dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een map aanmaken met " +"deze naam." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5529 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" +"De MAP in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch " +"gedetecteerd video back-up apparaat, waarvan de mapnaam gebruikt wordt om na " +"te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat " +"dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een map aanmaken met " +"deze naam." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Backup</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5535 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" +"Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de " +"automatische detectie van back-up apparaten uit staat." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: ../raphodo/rapid.py:5539 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." msgstr "" -"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie " -"ingeven." +"Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de " +"automatische detectie van back-up apparaten uit staat." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" +#: ../raphodo/rapid.py:5542 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "Negeer foto's met de volgende extentie: %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: ../raphodo/rapid.py:5546 msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" -"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze " -"gedownload worden, bv. externe harde schijven." +"Het starten van de downloads zodra het programma opstart aan- of uitzetten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "" +"Het starten van de downloads zodra een apparaat is gekoppeld aan- of " +"uitzetten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: ../raphodo/rapid.py:5552 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." msgstr "" -"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n" -"\n" -"<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " -"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " -"wenst te gebruiken, moet er een map aangemaakt worden met één van de " -"volgende namen.</i>" +"De Rapid Photo Downloader Icoontjes Cache aan- of uitzetten. Het uitzetten " +"ervan verwijderd de bestaande cache inhoud niet." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Foto backup locatie:" +#: ../raphodo/rapid.py:5556 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" +"Verwijder alle icoontjes in de Rapid Photo Downloader Icoontjes Cache en " +"verlaat het programma." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Foto backup foldernaam:" +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" +"Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het " +"programma." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Voorbeeld:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5563 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" +"Importeer de voorkeuren van een oud programma en verlaat het programma. " +"Vereist het commandolijn programma gconftool-2." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/externaldrive/Fotos</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5566 +msgid "" +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." +msgstr "" +"Zet alle programma instellingen terug op hun standaard waardes, verwijder " +"all icoontjes in de Iconen Cache, vergeet welke bestanden er al gedownload " +"werden en verlaat het programma." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Video backup foldernaam:" +#: ../raphodo/rapid.py:5570 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Video backup locatie:" +#: ../raphodo/rapid.py:5574 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Back up" +#: ../raphodo/rapid.py:5635 +msgid "" +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." msgstr "" +"Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te " +"importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5644 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" +msgstr "" +"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5647 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" +#: ../raphodo/rapid.py:5709 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" +"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" +#: ../raphodo/rapid.py:5721 +msgid "Program aborting." +msgstr "Programma wordt gestopt." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" +#: ../raphodo/rapid.py:5731 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is" +#: ../raphodo/rapid.py:5735 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +#: ../raphodo/rapid.py:5789 +msgid "" +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -"Beëindig programma zelfs indien de download fouten of waarschuwingen had" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren" +#: ../raphodo/rapid.py:5945 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden" +#: ../raphodo/rapid.py:5953 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "Icoontjes Cache is op beginwaarde teruggezet." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Prestatie" +#: ../raphodo/rapid.py:5959 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overige" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "submap en bestandsnaam" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Unieke identifieteken toevoegen" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +msgid "filename" +msgstr "bestandsnaam" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Download overslaan" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +msgid "subfolder" +msgstr "submap" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads vandaag:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +msgid "Stored number:" +msgstr "Opgeslagen nummer:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" -"Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies " -"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " -"identificatieteken aan toe te voegen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Aanvang dag:" + +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." msgstr "" -"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " -"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Foutafhandeling" +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "" -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" +msgstr "" -#~ msgid "Select a folder in which to backup images" -#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " -#~ "te proberen." +#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto's en video's" -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." +#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto's of video's" +#: ../raphodo/rpdfile.py:305 #, python-format -#~ msgid "0 of %s images copied" -#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" +#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +msgid "1 Video" +msgstr "1 Video" -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" +#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +msgid "1 Photo" +msgstr "1 Foto" +#: ../raphodo/rpdfile.py:790 #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" +msgid "%(path)s on %(camera)s" +msgstr "%(path)s op %(camera)s" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../raphodo/storage.py:138 +msgid "File system root" +msgstr "" + +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:433 +msgid "Pictures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "Genomen op %(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "Bijgewerkt op %(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "Memory cards: %s" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "Gedownloaded als:" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#, python-format +msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "<br><br>Vorige Download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopieer Pad" + +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:391 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "%(first_item)s en %(last_item)s" + +#: ../raphodo/utilities.py:464 +msgid "one" +msgstr "een" + +#: ../raphodo/utilities.py:465 +msgid "two" +msgstr "twee" + +#: ../raphodo/utilities.py:466 +msgid "three" +msgstr "drie" + +#: ../raphodo/utilities.py:467 +msgid "four" +msgstr "vier" + +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "five" +msgstr "vijf" + +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "six" +msgstr "zes" + +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "seven" +msgstr "zeven" + +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "eight" +msgstr "acht" + +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "nine" +msgstr "negen" + +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "ten" +msgstr "tien" + +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "eleven" +msgstr "elf" + +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "twelve" +msgstr "twaalf" + +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "thirteen" +msgstr "dertien" + +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "fourteen" +msgstr "veertienv" + +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "fifteen" +msgstr "ijftien" + +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "sixteen" +msgstr "zestien" + +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "seventeen" +msgstr "zeventien" + +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "eighteen" +msgstr "achttien" + +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "ninenteen" +msgstr "negentien" + +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "twenty" +msgstr "twintig" + +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader importeert zeer snel foto's en video's van camera's, " +"smartphones, geheugenkaartjes en andere apparaten. Het kan zo ingesteld " +"worden dat het foto's en video's hernoemd naar betekenisvolle namen die je " +"aangeeft. Het kan ook je foto's en video's backuppen terwijl je ze " +"downloadt. Het downloadt van en maakt back-ups naar meerdere apparaten " +"simultaan." + +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." +msgstr "" +"Uniek voor Rapid Photo Downloader is zijn Tijdlijn, die foto's en video's " +"groepeert gebaseerd op de verlopen tijd tussen opeenvolgende opnames. " +"Gebruik het om foto's en video's te identificeren op verschillende periodes " +"in één dag of over opeenvolgende dagen." + +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." +msgstr "" +"Geschreven door een fotograaf voor professionele als amateur fotografen, is " +"Rapid Photo Downloader gemakkelijk in te stellen en te gebruiken. Programma " +"voorkeuren worden ingesteld zonder nood aan complexe codes. Algemene taken, " +"zoals het ontkoppelen van een geheugenkaar als de download voltooid is, " +"kunnen geautomatiseerd worden." + +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "" +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" +msgstr "" +"Download, hernoem en back-up foto's en video's van camera's en andere " +"apparaten." + +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "Photo Downloader" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +msgid "" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" +msgstr "" +"fotos;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;backup;memo" +"ry;card;" + +#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlijn" + +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Parijs" + +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "New York" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praag" + +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manilla" + +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" + +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinki" + +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" + +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teheran" + +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Stockholm" + +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Rome" + +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moskou" + +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" + +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Boedapest" + +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jakarta" + +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madrid" + +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Delhi" + +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Warschau" #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" -#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" +#~ msgid "<i>Example: %s</i>" +#~ msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" -#~ msgid "Image filename could not be generated" -#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" + +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "extern apparaat 1" + +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "extern apparaat 2" #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "Destination: %(destination)s" #~ msgstr "" #~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Probleem: %(problem)s" +#~ "Doel: %(destination)s" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Apparaat gedetecteerd" + +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Herinner deze keuze" + +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Geef een Job Code op" + +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Job Code:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" + +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" #~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." +#~ "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " +#~ "draait (standaard: %default)" + +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #, python-format +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "en %s" + +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Naam + extentie" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " hh:mm" + +#~ msgid "<b>Backup</b>" +#~ msgstr "<b>Backup</b>" + +#~ msgid "<b>Program Automation</b>" +#~ msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>" + +#~ msgid "<b>Example</b>" +#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>" + +#~ msgid "<b>Job Codes</b>" +#~ msgstr "<b>Job Codes</b>" + +#~ msgid "<i>Original:</i>" +#~ msgstr "<i>Origineel:</i>" + +#~ msgid "<i>Example:</i>" +#~ msgstr "<i>Voorbeeld:</i>" + +#~ msgid "<i>New:</i>" +#~ msgstr "<i>Nieuw:</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" + +#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +#~ msgstr "<b>Volgnummers</b>" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" + +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Download / Pauze" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Foutenlog" + +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "V_erwijder alles" + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online Help..." + +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" + +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "_Fouten log" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Toevoegen…" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..." + +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "_Doe een gift..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Weergave" + +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Vertaal deze Toepassing" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Hernoemingsopties" + +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "Aan het scannen..." + +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Downloadvoortgang" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" + +#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +#~ msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>" + +#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>" +#~ msgstr "<b>Download Submappen</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>" + #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Doel: %(destination)s\n" -#~ "Probleem: %(problem)s" +#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " +#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." -#~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen" +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" #, python-format -#~ msgid "Source: %s" -#~ msgstr "Bron: %s" +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Bron: %(source)s" -#~ msgid "Image has no metadata" -#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Verwijder alle Job Codes?" #, python-format -#~ msgid "Unique identifier '%s' added" -#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd" +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" -#~ msgid "Download copying error" -#~ msgstr "Download kopieer fout" +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Doel: %(destination)s\n" -#~ "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#~ msgid "The image was not copied." -#~ msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" -#~ msgid "Backup image already exists" -#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Doelmap kon niet aangemaakt worden\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" #, python-format +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "Backuppen naar %(path)s" + +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Foto's:" + +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " +#~ "verlaat het programma" + +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Video's:" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t" + +#~ msgid "<b>Photo Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>" + +#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t" + +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Locatie:" + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" + +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Foto backup foldernaam:" + +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Foto Hernoemen" + #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Doel: %(destination)s\n" -#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " +#~ "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." + +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Video Hernoemen" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Video backup foldernaam:" #, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload" +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" + +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" #, python-format -#~ msgid "%s images skipped" -#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "fouten" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" -#~ msgid "Backup device missing" -#~ msgstr "Backup apparaat afwezig" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" #, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "" +#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" -#~ msgid "Image skipped" -#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan" +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload" -#~ msgid "Image overwritten" -#~ msgstr "Afbeelding overschreven" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "" +#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " +#~ "genomen" -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "Afbeelding bestaat reeds" +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" -#~ msgid "Image has no thumbnail" -#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies " +#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " +#~ "identificatieteken aan toe te voegen." -#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" -#~ msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Bestand" -#~ msgid "It may be corrupted" -#~ msgstr "Het kan corrupt zijn" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Selecteer" #, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Fout: %(inst)s" #, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat" +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." #~ msgstr "" -#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" +#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " +#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." -#~ msgid "Enter a new job code." -#~ msgstr "Geef een nieuwe job code." +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Vrije ruimte:" -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Job Code ingevoerd" +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" +#, python-format +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" #, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken" +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Vragen naar de Job Code" +#, python-format +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s vrij" + +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s." -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s" -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden" -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" +#, python-format +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "" -#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer " -#~ "opgestart.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" -#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " -#~ "correcte werking van het programma" +#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. " +#~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd." -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven." -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige " -#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n" -#~ "\n" -#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." +#~ "De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds " +#~ "gedownload werd." -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." +#, python-format +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s" -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: " -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." +#, python-format +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " #, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " #, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s." -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)." -#~ msgid "_Download " -#~ msgstr "_Download " +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s." -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Tot later" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s." -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Gebruik makend van" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s." #, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s is al draaiende" +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s" #, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped" + +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen" + +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Meerdere problemen tegengekomen" + +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauze" +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" #, python-format -#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig" +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" -#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen" +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen" #, python-format -#~ msgid "error generating name with component %s" -#~ msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s" +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s" -#~ msgid "<b>Image Rename</b>" -#~ msgstr "<b>Afbeelding Hernoemen</b>" +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen" -#~ msgid "<b>Image Devices</b>" -#~ msgstr "<b>Afbeeldings Apparaten</b>" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Volgend Bestand" -#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" -#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>" +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "_In download meenemen" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Downloaden" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisering" +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "Alles _aanvinken" -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Backup" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Vorig Bestand" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t" +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "Alles _uitvinken" -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds" -#~ msgid "Backup location:" -#~ msgstr "Backup locatie:" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat" +#, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" -#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" #~ msgstr "" -#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Bestand: %(file)s" + +#, python-format +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Map: %s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" + +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Pad: %s" + +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Prestatie" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)" + +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>" -#~ msgid "Exit program after completion of successful download" -#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download" +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "_Alles verwijderen" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Negeren" +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Apparaat Opties" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" -#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " -#~ "afbeeldingen." +#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven " +#~ "van de foto's en video's." -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Foutenlog" +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?" + +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?" -#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" -#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?" -#~ msgid "Image location:" -#~ msgstr "Afbeeldingsplaats:" +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?" -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen" +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'" -#~ msgid "Report an error" -#~ msgstr "Rapporteer een fout" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#~ msgid "Report a warning" -#~ msgstr "Rapporteer een verwittiging" +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Onthouden paden" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam " -#~ "reeds gedownload of gebackupped was." +#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden " +#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden " +#~ "tenzij ze verbeterd wordt:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden" #~ msgid "" -#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " -#~ "externe harde schijven." +#~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om " +#~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning " +#~ "van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is." + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen" + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s" + +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "Aan het downloaden van %(location)s." + +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren" + +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "de 'root' van het bestandssysteem" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" -#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" -#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Verplaatsen" -#~ msgid "_Photos" -#~ msgstr "_Foto's" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Van" -#~ msgid "_Thumbnails" -#~ msgstr "_Miniaturen" +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Automatisch detecteren" #~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een " -#~ "unieke identifier aan toe te kennen." +#~ "Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats " +#~ "kan op bepaalde systemen heel lang duren." + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Naar" + +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" +#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt" + +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma" + +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld" #~ msgid "" -#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -#~ "time." +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "" -#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, zal " -#~ "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " -#~ "kan dat een tijd duren." +#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +#~ "te downloaden?" + +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen" + +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden" #~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader.</i>" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden " -#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n" -#~ "\n" -#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal " -#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg " -#~ "een kaartlezer te gebruiken.</i>" +#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te " +#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " -#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" -#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " -#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan." +#~ "De voorkeuren voor de %(filetype)s submap zijn ongeldig en kunnen niet " +#~ "gebruikt worden.\n" +#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." + +#, python-format +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn." -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende " +#~ "tijden: %(details)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s" + +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Downloadmap:" -#~ msgid "Error in Image Rename preferences" -#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" +#~ msgid "<b>Download Folder</b>" +#~ msgstr "<b>DownloadMap</b>" -#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" -#~ msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Fotomappen" -#~ msgid "Select an image folder" -#~ msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>" #~ msgid "" -#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" -#~ "They will be reset to their default values." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" -#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n" -#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." +#~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te " +#~ "downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa " +#~ "metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren." -#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." +#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " +#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." + +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Videomappen" #~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +#~ "sequence number should be reset." #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " -#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken.</i>" +#~ "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> " +#~ "volgnummer aan gelijk gezet moet worden." #~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan " -#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>" +#~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, " +#~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n" +#~ "\n" +#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een " +#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele " +#~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende " +#~ "werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een " +#~ "kaartlezer gebruikt worden.</i>" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" -#~ "Source: %s" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +#~ "\n" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" -#~ "Bron: %s" +#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het " +#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd " +#~ "duren.\n" +#~ "\n" +#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal " +#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden." -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgid "" +#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" -#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" +#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad " +#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk " +#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden." #~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." +#~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " +#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " +#~ "wenst te gebruiken, moet er een map aangemaakt worden met één van de " +#~ "volgende namen.</i>" + +#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +#~ msgstr "<i>/media/externaldrive/Fotos</i>" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" + +#~ msgid "" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, " +#~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren" + +#~ msgid "" +#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +#~ "program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de " +#~ "programma voorkeuren" #, python-format +#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +#~ msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..." + #~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "Image: %(image)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +#~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Submap: %(subfolder)s\n" -#~ "Afbeelding: %(image)s\n" -#~ "Probleem: %(problem)s" +#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar " +#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Over..." -#~ msgid "No backup device was detected." -#~ msgstr "Geen backup apparaat gevonden." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" -#~ msgid "This device has no images to download from." -#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Verversen" #, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Download van %s afgelopen" +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped" -#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -#~ msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige." +#, python-format +#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +#~ msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload" -#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -#~ msgstr "" -#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " -#~ "downloaden?" +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Waarschuwing:" +#~ msgid "Verify files as they are downloaded" +#~ msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden" -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. " -#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " -#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." +#~ msgid "File verification failed on these devices: " +#~ msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: " -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Back-up %(file_type)s overschreven" -#~ msgid "Preferences were changed." -#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Back-up van %(file_type)s bestaat reeds" -#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -#~ msgstr "" -#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Back-up fout" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." #~ msgstr "" -#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" -#~ "Eén van %(value)s werd verwacht" +#~ "%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste back-up " +#~ "locatie gevonden werd." -#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" -#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s werd eerder al gedownload" #, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in image" -#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "%(filetype)s metagegevens kunnen niet gelezen worden" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "De metagegevens kunnen beschadigd zijn." -#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgid "" +#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the " +#~ "original." #~ msgstr "" -#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" +#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele." -#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -#~ msgstr "<b>Ontbrekende Backup Apparaten</b>" +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: " -#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" -#~ msgstr "<b>Afbeeldingsnaam conflicteert</b>" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s." -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">DownloadMap</span>" +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Back-ups bestaan reeds op volgende plaatsen: " -#~ msgid "Backup photos when downloading" -#~ msgstr "Foto's backuppen gedurende download" +#, python-format +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Back-up bestaat reeds op %(volume)s." -#~ msgid "Automatically detect image devices" -#~ msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "" +#~ "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s." -#~ msgid "Backup folder name:" -#~ msgstr "Backupmap naam:" +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Back-ups overschreven op deze apparaten: " -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Download Map" +#, python-format +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Back-up overschreven op %(volume)s." -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of " -#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals " -#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de " -#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, " -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General " -#~ "Public License voor meer details.\n" -#~ "\n" -#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " -#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software " -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA." +#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s." -#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" -#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn." +#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up " +#~ "apparaten: " +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -#~ "\n" -#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n" -#~ "\n" -#~ "<i>Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " -#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " -#~ "medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam.</i>" +#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van " +#~ "de gedownloadde." -#~ msgid "" -#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " -#~ "that are not allowed by other operating systems." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " -#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." +#~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd " +#~ "gebackupped" -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Downloaden aanvangen" +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " -#~ "worden overlopen." +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "De volgende metagegevens ontbreken: " -#~ msgid "images skipped" -#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan" +#~ msgid "Check All Photos" +#~ msgstr "Alle foto's aanvinken" -#~ msgid "images downloaded" -#~ msgstr "afbeeldingen gedownload" +#~ msgid "Check All Videos" +#~ msgstr "Alle video's aanvinken" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeeldings Apparaten</span>" +#, python-format +#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#~ msgstr "" +#~ "Geen enkel back-up apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te " +#~ "backuppen" |