summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1560
1 files changed, 917 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8694eff..0c28ec4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,167 +7,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:45+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:394
+#: rapid/rapid.py:449
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Prague"
msgstr "Praag"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:395
+#: rapid/rapid.py:450
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Paris"
msgstr "Parijs"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Berlin"
msgstr "Berlijn"
-#: rapid/rapid.py:396
+#: rapid/rapid.py:451
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Budapest"
msgstr "Boedapest"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Moscow"
msgstr "Moskou"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:397
+#: rapid/rapid.py:452
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:398
+#: rapid/rapid.py:453
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:425
+#: rapid/rapid.py:486
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
-#: rapid/rapid.py:426
+#: rapid/rapid.py:487
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
-#: rapid/rapid.py:465
+#: rapid/rapid.py:526
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
-#: rapid/rapid.py:466
+#: rapid/rapid.py:527
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-#: rapid/rapid.py:492
+#: rapid/rapid.py:553
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567
+#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
-#: rapid/rapid.py:534
+#: rapid/rapid.py:595
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/rapid.py:677
+#: rapid/rapid.py:738
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-#: rapid/rapid.py:695
+#: rapid/rapid.py:756
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:712
+#: rapid/rapid.py:773
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
-#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492
+#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
msgid "photos"
msgstr "foto's"
-#: rapid/rapid.py:880
+#: rapid/rapid.py:943
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:898
+#: rapid/rapid.py:961
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:980
+#: rapid/rapid.py:1043
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/rapid.py:1002
+#: rapid/rapid.py:1065
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1095
+#: rapid/rapid.py:1146
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1129
+#: rapid/rapid.py:1182
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,25 +184,25 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1133
+#: rapid/rapid.py:1186
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1159
+#: rapid/rapid.py:1212
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1175
+#: rapid/rapid.py:1228
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
"bezig is"
-#: rapid/rapid.py:1205
+#: rapid/rapid.py:1258
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s subfolder"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1210
+#: rapid/rapid.py:1263
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -223,59 +223,95 @@ msgstr ""
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533
+#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1468
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1517
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
-#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780
+#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:1497
+#: rapid/rapid.py:1544
msgid "videos"
msgstr "video's"
+#: rapid/rapid.py:1556
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1558
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1561
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1568
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subfolder en bestandsnaam"
+
+#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
+
+#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+msgid "subfolder"
+msgstr "subfolder"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x of y photos").
+#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1672
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1663
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
-#: rapid/rapid.py:1664
+#: rapid/rapid.py:1784
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681
-#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367
+#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
+#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1800
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -288,10 +324,10 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1791
+#: rapid/rapid.py:1974
#, python-format
-msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -299,345 +335,214 @@ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1803
+#: rapid/rapid.py:1985
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1992
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1844
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s bestandsnaam kon niet aangemaakt worden"
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2013
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1846
+#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Probleem: %(problem)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:1850
+#: rapid/rapid.py:2022
#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-"is sufficient metadata."
-msgstr ""
-"%(filetype)s bestandsnaam kon niet correct aangemaakt worden. Controller of "
-"er voldoende metadata is."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
+
+#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+msgid "warnings"
+msgstr "verwittigingen"
+
+#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+msgid "errors"
+msgstr "fouten"
-#: rapid/rapid.py:1851
+#: rapid/rapid.py:2057
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Partially generated filename: %(newname)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Gedeeltelijke aangemaakte bestandsnaam: %(newname)s\n"
-"Doel: %(destination)s\n"
-"Probleem: %(problem)s"
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Bron: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883
-#: rapid/rapid.py:2207
+#: rapid/rapid.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1861
+#: rapid/rapid.py:2060
#, python-format
-msgid "Unique identifier '%s' added"
-msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Doel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
+
+#: rapid/rapid.py:2064
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: rapid/rapid.py:2088
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Backup pad bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Bron: %(source)s"
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882
-msgid "Download copying error"
-msgstr "Download kopieer fout"
+#: rapid/rapid.py:2090
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:1878
+#: rapid/rapid.py:2117
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+"%(problem)s"
msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
"Doel: %(destination)s\n"
-"Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
+"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885
-#, python-format
-msgid "The %(filetype)s was not copied."
-msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd"
-
-#: rapid/rapid.py:1889
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-msgstr ""
-"Foto's met dezelfde naam ontdekt, maar gemaakt op verschillende tijden:"
-
-#: rapid/rapid.py:1890
+#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
+#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
#, python-format
msgid ""
-"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-"Eerste foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Tweede foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927
-#, python-format
-msgid "Could not open %(filetype)s"
-msgstr "Kon %(filetype)s niet openen"
-
-#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Bron: %s"
+"Bron: %(source)s\n"
+"Doel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1950
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s has no metadata"
-msgstr "%(filetype)s heeft geen metadata"
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2161
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:1951
-#, python-format
-msgid ""
-"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-"Source: %s"
+#: rapid/rapid.py:2181
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
-"Metadata is essentieel om subfolder en.of bestandsnamen aan te maken.\n"
-"Bron: %s"
+"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
+"genomen"
-#: rapid/rapid.py:1962
-msgid ""
-"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient metadata."
-msgstr ""
-"Subfolder naam kon niet correct aangemaakt worden. Ga na of er voldoende "
-"metadata is."
+#: rapid/rapid.py:2221
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/rapid.py:1963
+#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
#, python-format
-msgid ""
-"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"File: %(file)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"Bestand: %(file)s\n"
-"Probleem: %(problem)s"
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Bron: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2147
+#: rapid/rapid.py:2420
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-#: rapid/rapid.py:2206
+#: rapid/rapid.py:2491
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
-#: rapid/rapid.py:2210
+#: rapid/rapid.py:2495
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
-#: rapid/rapid.py:2215
+#: rapid/rapid.py:2499
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2217
+#: rapid/rapid.py:2501
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
+#: rapid/rapid.py:2604
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2248
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fout: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263
+#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
+#: rapid/rapid.py:2608
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s\n"
-"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2620
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
-#: rapid/rapid.py:2272
+#: rapid/rapid.py:2623
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
-#: rapid/rapid.py:2274
+#: rapid/rapid.py:2625
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2288
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2294
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-
-#: rapid/rapid.py:2297
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen"
-
-#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027
-msgid "warnings"
-msgstr "verwittigingen"
-
-#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029
-msgid "errors"
-msgstr "fouten"
-
-#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838
-msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2358
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Bron: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2360
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Apparaat: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2361
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Doel: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
-
-#: rapid/rapid.py:2365
-msgid "Error:"
-msgstr "Fout:"
-
-#: rapid/rapid.py:2382
+#: rapid/rapid.py:2679
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:2417
+#: rapid/rapid.py:2733
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-#: rapid/rapid.py:2434
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Backup pad bestaat niet"
-
-#: rapid/rapid.py:2435
+#: rapid/rapid.py:2736
#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-
-#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-
-#: rapid/rapid.py:2442
-msgid "Backup device missing"
-msgstr "Backup apparaat afwezig"
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:2443
-msgid "No backup device was automatically detected"
-msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt"
-
-#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:2535
-msgid "Photo skipped"
-msgstr "Foto overgeslagen"
-
-#: rapid/rapid.py:2536
-msgid "Photo already exists"
-msgstr "Foto bestaat reeds"
-
-#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/rapid.py:2543
-msgid "Video skipped"
-msgstr "Video overgeslagen"
-
-#: rapid/rapid.py:2544
-msgid "Video already exists"
-msgstr "Video bestaat reeds"
-
-#: rapid/rapid.py:2592
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611
+#: rapid/rapid.py:2832
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
+
+#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2858
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -646,45 +551,63 @@ msgstr ""
"Foto: %(source)s\n"
"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2612
+#: rapid/rapid.py:2862
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Foto: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2614
+#: rapid/rapid.py:2864
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
-#: rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2871
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download van %s afgelopen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2700
+#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2705
+#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:2708
+#: rapid/rapid.py:3001
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839
-msgid "It may be corrupted"
-msgstr "Het kan corrupt zijn"
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Downloaden van Camera's"
+
+#: rapid/rapid.py:3095
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
+"werken"
+
+#: rapid/rapid.py:3096
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
+"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
+
+#: rapid/rapid.py:3110
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:2869
+#: rapid/rapid.py:3145
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2878
+#: rapid/rapid.py:3154
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -692,70 +615,158 @@ msgstr ""
"te halen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:3173
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2934
+#: rapid/rapid.py:3210
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2937
+#: rapid/rapid.py:3213
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3216
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2943
+#: rapid/rapid.py:3219
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:2950
+#: rapid/rapid.py:3226
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-#: rapid/rapid.py:2967
+#: rapid/rapid.py:3243
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3271
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geef een Job Code op"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3013
-msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
-msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige."
+#: rapid/rapid.py:3290
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3016
-msgid "Enter a new job code."
-msgstr "Geef een nieuwe job code."
+#: rapid/rapid.py:3293
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-#: rapid/rapid.py:3021
+#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/rapid.py:3068
+#: rapid/rapid.py:3345
msgid "Job Code entered"
msgstr "Job Code ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3070
+#: rapid/rapid.py:3347
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:3330
+#: rapid/rapid.py:3401
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rapid/rapid.py:3409
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:3420
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: rapid/rapid.py:3435
+msgid "Job Code"
+msgstr "Job Code"
+
+#: rapid/rapid.py:3445
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: rapid/rapid.py:3488
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: rapid/rapid.py:3843
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
+
+#: rapid/rapid.py:3845
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
+
+#: rapid/rapid.py:3847
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
+
+#: rapid/rapid.py:3849
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
+
+#: rapid/rapid.py:3851
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
+
+#: rapid/rapid.py:3853
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
+
+#: rapid/rapid.py:3855
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
+
+#: rapid/rapid.py:3857
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
+
+#: rapid/rapid.py:3859
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
+
+#: rapid/rapid.py:4240
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: rapid/rapid.py:4439
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
+"Code"
+
+#: rapid/rapid.py:4795
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -768,21 +779,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
-#: rapid/rapid.py:3334
+#: rapid/rapid.py:4799
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
-#: rapid/rapid.py:3350
+#: rapid/rapid.py:4808
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:4815
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
-#: rapid/rapid.py:3359
+#: rapid/rapid.py:4824
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
-#: rapid/rapid.py:3364
+#: rapid/rapid.py:4829
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -792,60 +807,66 @@ msgstr ""
"pas de voorkeuren aan.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:3367
+#: rapid/rapid.py:4832
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Probleem met de Download Map"
-#: rapid/rapid.py:3369
+#: rapid/rapid.py:4834
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
-#: rapid/rapid.py:3382
+#: rapid/rapid.py:4847
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-#: rapid/rapid.py:3416
+#: rapid/rapid.py:4880
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
+
+#: rapid/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:4917
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Vragen naar de Job Code"
-#: rapid/rapid.py:3448
+#: rapid/rapid.py:4921
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-#: rapid/rapid.py:3463
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-
-#: rapid/rapid.py:3467
+#: rapid/rapid.py:4938
msgid "Starting downloads"
msgstr "Downloaden aanvangen"
-#: rapid/rapid.py:3482
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:4942
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
+
+#: rapid/rapid.py:4984
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:3487
+#: rapid/rapid.py:4989
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:3491
+#: rapid/rapid.py:4993
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-#: rapid/rapid.py:3496
+#: rapid/rapid.py:4998
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
-#: rapid/rapid.py:3521
+#: rapid/rapid.py:5023
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -854,7 +875,7 @@ msgstr ""
"opgestart.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:3523
+#: rapid/rapid.py:5025
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -862,15 +883,15 @@ msgstr ""
"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
"correcte werking van het programma"
-#: rapid/rapid.py:3525
+#: rapid/rapid.py:5027
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:5028
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:5033
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -878,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
"worden overlopen."
-#: rapid/rapid.py:3538
+#: rapid/rapid.py:5040
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-#: rapid/rapid.py:3539
+#: rapid/rapid.py:5041
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -894,11 +915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-#: rapid/rapid.py:3543
+#: rapid/rapid.py:5045
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-#: rapid/rapid.py:3545
+#: rapid/rapid.py:5047
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -908,130 +929,155 @@ msgstr ""
"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-#: rapid/rapid.py:3555
+#: rapid/rapid.py:5057
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-#: rapid/rapid.py:3571
+#: rapid/rapid.py:5073
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#: rapid/rapid.py:3580
+#: rapid/rapid.py:5084
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
-#: rapid/rapid.py:3626
+#: rapid/rapid.py:5132
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:3631
+#: rapid/rapid.py:5137
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3633
+#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3635
+#: rapid/rapid.py:5141
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831
+#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-#: rapid/rapid.py:3790
+#: rapid/rapid.py:5309
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3794
+#: rapid/rapid.py:5313
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-#: rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:5315
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:5368
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5441
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5458
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr "D_ownload geselecteerd"
+
+#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:3982
+#: rapid/rapid.py:5564
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3992
+#: rapid/rapid.py:5574
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:3994
+#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:3996
+#: rapid/rapid.py:5578
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:4001
+#: rapid/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:4019
-msgid "photos downloaded"
-msgstr "foto's gedownload"
+#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
+#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:4021
-msgid "photos skipped"
-msgstr "foto's overgeslagen"
+#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:4023
-msgid "videos downloaded"
-msgstr "video's gedownload"
+#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-#: rapid/rapid.py:4025
-msgid "videos skipped"
-msgstr "video's overgeslagen"
+#: rapid/rapid.py:5789
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Hervatten"
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:4125
-msgid "_Download "
-msgstr "_Download "
+#: rapid/rapid.py:5792
+msgid "_Download All"
+msgstr "_Alles Downloaden"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:4135
+#: rapid/rapid.py:5801
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
-#: rapid/rapid.py:4209
-msgid "Preferences were changed."
-msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+#: rapid/rapid.py:5914
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
+
+#: rapid/rapid.py:5926
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
+
+#: rapid/rapid.py:5932
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
+
+#: rapid/rapid.py:5943
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
-#: rapid/rapid.py:4407
+#: rapid/rapid.py:6141
msgid "Goodbye"
msgstr "Tot later"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4418
+#: rapid/rapid.py:6152
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1040,388 +1086,384 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:4419
+#: rapid/rapid.py:6153
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4421
+#: rapid/rapid.py:6155
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:4422
+#: rapid/rapid.py:6156
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:4431
+#: rapid/rapid.py:6165
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:4431
+#: rapid/rapid.py:6165
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:4436
+#: rapid/rapid.py:6170
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:4444
+#: rapid/rapid.py:6178
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451
-#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460
+#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
+#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
msgid "Using"
msgstr "Gebruik makend van"
-#: rapid/rapid.py:4453
+#: rapid/rapid.py:6187
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:4477
+#: rapid/rapid.py:6211
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s is al draaiende"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1430,65 +1472,26 @@ msgstr ""
"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
"Eén van %(value)s werd verwacht"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934
-msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-msgstr "Subsecond metadata ontbreekt in de foto"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present"
-msgstr "%s metadata ontbreekt"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977
-#, python-format
-msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004
-msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-msgstr "extentie werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen extentie"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008
-msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-msgstr ""
-"beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in photo"
-msgstr "%s metadata ontbreekt in de foto"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194
-#, python-format
-msgid "error generating name with component %s"
-msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in video"
-msgstr "%s metadata ontbreekt in de video"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
@@ -1538,118 +1541,114 @@ msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Job Codes</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-msgstr "<b>Ontbrekende Backup Apparaten</b>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Volgnummers</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nieuw:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Origineel:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Unieke identifier toevoegen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Backup locatie:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1657,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1665,31 +1664,24 @@ msgstr ""
"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
-msgid ""
-"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-msgstr ""
-"Kies tussen het overslaan van het downloaden van het bestand, of er een "
-"uniek nummer aan toe te kennen."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Aanvang dag:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1711,38 +1703,38 @@ msgstr ""
"helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. "
"Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer..</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pauze"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Download map:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads vandaag:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Foutafhandeling"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Foutenlog"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten "
"beëindigd wordt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1750,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de "
"beelden en video's."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1760,47 +1752,51 @@ msgstr ""
"het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
"kan dat een tijd duren."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Job Codes"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr "P_review Kolommen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Foto Mappen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Foto Hernoemen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Foto backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr "Preview _Mappen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "V_erwijder alles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1831,27 +1827,43 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Hernoemingsopties"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Se_lecteer Geen Enkele"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Report a warning"
-msgstr "Rapporteer een verwittiging"
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Selecteer Alle Fo_to's"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Report an error"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecteer _Alles"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
@@ -1859,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet "
"je het <i>kaa metadata</i> pakket voor python binnenhalen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1873,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1881,20 +1893,7 @@ msgstr ""
"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-msgid ""
-"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-"downloaded or backed up."
-msgstr ""
-"Duid aan wat te doen als er een foto of video met dezelfde naam reeds "
-"gedownload of gebackuped werd."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
-msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-msgstr ""
-"Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1902,43 +1901,52 @@ msgstr ""
"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
"andere besturingssystemen dien verwijderd te worden."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Video Mappen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Video Hernoemen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Video backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
+"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
+"identificatieteken aan toe te voegen."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1954,47 +1962,71 @@ msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen…"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr "_Apparaat"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fouten log"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Bestandsnaam"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online Help..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Doe een gift..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Foto's"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pad"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Rapporteer een probleem..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturen"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grootte"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
@@ -2017,6 +2049,14 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Probleem: %(problem)s"
+
#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2037,9 +2077,30 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "Bron: %s"
+
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
+#, python-format
+#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
+#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
+
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "Download kopieer fout"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+#~ "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
+
#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd"
@@ -2057,6 +2118,16 @@ msgstr "_Weergave"
#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
@@ -2064,6 +2135,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
+#~ msgid "Backup device missing"
+#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
+
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan"
@@ -2098,9 +2172,26 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden"
+#~ msgid "It may be corrupted"
+#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
+
+#~ msgid "Enter a new job code."
+#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "_Download "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
+#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
+
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen"
+#, python-format
+#~ msgid "error generating name with component %s"
+#~ msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s"
+
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Afbeelding Hernoemen</b>"
@@ -2125,6 +2216,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Negeren"
+
#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
@@ -2140,6 +2234,12 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen"
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Rapporteer een fout"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "Rapporteer een verwittiging"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
@@ -2160,6 +2260,12 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt"
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "_Foto's"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturen"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2261,11 +2367,17 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd"
+#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#~ msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige."
+
#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr ""
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te "
#~ "downloaden?"
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
@@ -2281,6 +2393,9 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgstr ""
#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen"
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Ontbrekende Backup Apparaten</b>"
+
#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Afbeeldingsnaam conflicteert</b>"
@@ -2299,6 +2414,10 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Download Map"
+#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn."
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
@@ -2348,6 +2467,26 @@ msgstr "_Weergave"
#, python-format
#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Gedeeltelijke aangemaakte bestandsnaam: %(newname)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+#~ "Probleem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bron: %(source)s\n"
+#~ "Doel: %(destination)s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
#~ "%(path)s\n"
#~ "\n"
@@ -2374,3 +2513,138 @@ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map"
+
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto's met dezelfde naam ontdekt, maar gemaakt op verschillende tijden:"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
+#~ "is sufficient metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s bestandsnaam kon niet correct aangemaakt worden. Controller of "
+#~ "er voldoende metadata is."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eerste foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Tweede foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s bestandsnaam kon niet aangemaakt worden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
+#~ msgstr "%(filetype)s heeft geen metadata"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
+#~ msgstr "Kon %(filetype)s niet openen"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
+#~ "Source: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadata is essentieel om subfolder en.of bestandsnamen aan te maken.\n"
+#~ "Bron: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
+#~ "sufficient metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subfolder naam kon niet correct aangemaakt worden. Ga na of er voldoende "
+#~ "metadata is."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "File: %(file)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
+#~ "Bestand: %(file)s\n"
+#~ "Probleem: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen"
+
+#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
+#~ msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden"
+
+#~ msgid "Video skipped"
+#~ msgstr "Video overgeslagen"
+
+#~ msgid "Photo already exists"
+#~ msgstr "Foto bestaat reeds"
+
+#~ msgid "Photo skipped"
+#~ msgstr "Foto overgeslagen"
+
+#~ msgid "No backup device was automatically detected"
+#~ msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt"
+
+#~ msgid "Video already exists"
+#~ msgstr "Video bestaat reeds"
+
+#~ msgid "photos skipped"
+#~ msgstr "foto's overgeslagen"
+
+#~ msgid "photos downloaded"
+#~ msgstr "foto's gedownload"
+
+#~ msgid "videos skipped"
+#~ msgstr "video's overgeslagen"
+
+#~ msgid "videos downloaded"
+#~ msgstr "video's gedownload"
+
+#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
+#~ msgstr ""
+#~ "beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
+#~ msgstr "%s metadata ontbreekt in de foto"
+
+#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
+#~ msgstr "extentie werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen extentie"
+
+#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
+#~ msgstr "Subsecond metadata ontbreekt in de foto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present in video"
+#~ msgstr "%s metadata ontbreekt in de video"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s metadata is not present"
+#~ msgstr "%s metadata ontbreekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies tussen het overslaan van het downloaden van het bestand, of er een "
+#~ "uniek nummer aan toe te kennen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
+#~ "downloaded or backed up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Duid aan wat te doen als er een foto of video met dezelfde naam reeds "
+#~ "gedownload of gebackuped werd."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
+#~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd"