summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po5793
1 files changed, 4004 insertions, 1789 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d7df432..b91bcf1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,2712 +6,4927 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:17+0000\n"
-"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
"Language: nl\n"
-#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Rapid Photo Downloader"
+#. type: QPushButton
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
-#: rapid/rapid.py:122
-#, python-format
-msgid ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
-msgstr ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
+msgid "Backups are not configured"
+msgstr "Back-ups zijn niet geconfigureerd"
-#: rapid/rapid.py:124
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:127
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
+msgid "Valid backup locations not yet specified"
+msgstr "Gevalideerde back-up locaties nog niet gespecifieerd"
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:401
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze "
+"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:180
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:407
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
+msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: rapid/rapid.py:183
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Downloadvoortgang"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:413
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
-#: rapid/rapid.py:343
-#, python-format
-msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
+"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
+"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
+"videos.</i>"
+msgstr ""
-#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x photos and videos").
-#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1241
-msgid "scanning..."
-msgstr "Aan het scannen..."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:428
+msgid "Photo folder name:"
+msgstr "Foto folder naam:"
-#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "the root of the file system"
-msgstr "de 'root' van het bestandssysteem"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:433
+msgid "Video folder name:"
+msgstr "Video folder naam:"
-#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1822
-#, python-format
-msgid "Downloading from %(location)s."
-msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883
+#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+msgid "Example:"
+msgstr "Voorbeeld:"
-#: rapid/rapid.py:1823
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448
msgid ""
-"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
-"location can take a very long time."
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats "
-"kan op bepaalde systemen heel lang duren."
+"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
+"ingeven."
-#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:452
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Foto backup locatie:"
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:454
+msgid "Select Photo Backup Location"
+msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie"
-#: rapid/rapid.py:2376
-#, python-format
-msgid ""
-"These download folders are invalid:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
-msgstr ""
-"Deze downloadmappen zijn ongeldig:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Video backup locatie:"
-#: rapid/rapid.py:2379
+#: ../raphodo/backuppanel.py:462
+msgid "Select Video Backup Location"
+msgstr "Selecteer Video Back-up Locatie"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:564
+msgid "drive1"
+msgstr "apparaat1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:567
+msgid "drive2"
+msgstr "apparaat2"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:628
+msgid "Projected Backup Storage Use"
+msgstr "Vermoedelijke Back-up Opslag gebruik"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:632
+msgid "Backup Options"
+msgstr "Back-up Opties"
+
+#. translators: refers to the video thumbnail file that some
+#. cameras generate -- it has a .THM file extension
+#: ../raphodo/copyfiles.py:476
+msgid "video THM"
+msgstr "video THM"
+
+#: ../raphodo/copyfiles.py:482
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
-msgid ""
-"This download folder is invalid:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
-"%s"
-
-#: rapid/rapid.py:2380
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
+msgid "%(no_photos)s Photos"
+msgstr "%(no_photos)s Foto's"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
-msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
-msgstr ""
-"Geen enkel backup apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te "
-"backuppen"
-
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
-#: rapid/rpdfile.py:139
-msgid "photos"
-msgstr "foto's"
+msgid "%(no_videos)s Videos"
+msgstr "%(no_videos)s Video's"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
-#: rapid/rpdfile.py:134
-msgid "videos"
-msgstr "video's"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
-#: rapid/rapid.py:2393
-msgid "Backup problem"
-msgstr "Backup probleem"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
+msgid "Excess"
+msgstr "Teveel"
-#: rapid/rapid.py:2802
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+msgid "Device size unknown"
+msgstr "Apparaat grootte onbekend"
-#: rapid/rapid.py:2804
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-
-#: rapid/rapid.py:2806
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
+msgid "No space free on %(size_total)s device"
+msgstr "Geen vrije ruimte op %(size_total)s apparaat"
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2811
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-
-#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
-msgid "photos and videos"
-msgstr "foto's en video's"
+msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
+msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
+#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748
+#: ../raphodo/rpdfile.py:891
+msgid "Photos"
+msgstr "Foto’s"
+
+#. translators: the name of the Videos folder
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
+#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749
+#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445
+msgid "Videos"
+msgstr "Video's"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
+msgid "Projected storage use after download"
+msgstr "Vermoedelije gebruikte opslag na download"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast…"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+msgid "Configure photo subfolder creation"
+msgstr "Instellen van foto subfolder aanmaak"
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+msgid "Configure video subfolder creation"
+msgstr "Instellen van video subfolder aanmaak"
+
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
-#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
-msgid "photos or videos"
-msgstr "foto's of video's"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
+msgid "Probing device..."
+msgstr "Apparaat polsen..."
-#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
-#: rapid/rpdfile.py:305
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
+msgid "Temporarily ignore this device"
+msgstr "Apparaat tijdelijk negeren"
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
-#: rapid/rpdfile.py:286
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
+msgid "Permanently ignore this device"
+msgstr "Apparaat definitief negeren"
-#: rapid/rapid.py:2872
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
+msgid "Rescan"
+msgstr "Opnieuw scannen"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#. Translators: percentage full e.g. 75% full
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
+msgid "%s full"
+msgstr "%s vol"
-#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
-msgid "warnings"
-msgstr "verwittigingen"
+#: ../raphodo/devices.py:459
+msgid "Cameras"
+msgstr "Camera's"
-#: rapid/rapid.py:2892
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
+#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
-#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
-#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
+#: ../raphodo/devices.py:720
#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgid "Downloading from %(device_names)s"
+msgstr "Downloaden van %(device_names)s"
-#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
+#. Translators: e.g. Three Devices
+#: ../raphodo/devices.py:780
#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s gedownload"
+msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
+msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
+#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecteer bron"
-#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2970
+#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr ""
-"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
+msgid "%(device1)s + %(device2)s"
+msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
-#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2977
+#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
+#: ../raphodo/devices.py:958
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:3331
-msgid "From"
-msgstr "Van"
+msgid "%(no_cameras)s Cameras"
+msgstr "%(no_cameras)s Camera's"
-#: rapid/rapid.py:3339
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Automatisch detecteren"
+#: ../raphodo/devices.py:963
+#, python-format
+msgid "%(no_devices)s Devices"
+msgstr "%(no_devices)s Apparaten"
-#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
+#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
+#: ../raphodo/devices.py:1258
#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
+msgid "%s + %s"
+msgstr "%s + %s"
-#: rapid/rapid.py:3384
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:44
+msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
+msgstr ""
+"Klik op de checkbox van het bestand om het wel of niet voor download te "
+"markeren."
-#: rapid/rapid.py:3397
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:50
+msgid ""
+"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
+"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
+"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
+"files that are yet to be downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3419
-msgid "To"
-msgstr "Naar"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:59
+msgid ""
+"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
+"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
+"checkmark or not."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Photos:"
-msgstr "Foto's:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:67
+msgid ""
+"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
+"downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:74
+msgid ""
+"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
+"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
+"one time."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Videos:"
-msgstr "Video's:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:81
+msgid ""
+"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
+"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
+"different periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:88
+msgid ""
+"\n"
+"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
+"all the files on \n"
+"that date had been previously downloaded.</p>\n"
+"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build \n"
+"the Timeline:</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3650
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:99
+msgid ""
+"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
+"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
+"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
+"the left side of the main window will be highlighted."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3655
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:106
+msgid ""
+"A download always includes all files that are checked for download, "
+"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
+"being used."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3657
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:113
+msgid ""
+"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
+"device you're downloading from at the top left of the program window."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3659
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:120
+msgid ""
+"\n"
+" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
+"its metadata (where \n"
+" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
+"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
+"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
+"jpeg and raw images, for \n"
+"instance.</li>\n"
+"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
+"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
+"downloaded from.</li>\n"
+"</ol> "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3686
-msgid "Free space:"
-msgstr "Vrije ruimte:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:137
+msgid ""
+"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
+"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
+"using a scheme of your choosing."
+msgstr ""
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3698
-#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:143
+msgid ""
+"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
+"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
+"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3702
-#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:150
+msgid ""
+"\n"
+"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
+"different types\n"
+"of directory:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
+"the illustration \n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
+"the folder tree, \n"
+"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
+"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
+"automatically generated \n"
+"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
+"it's okay if they do.\n"
+"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3707
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: ../raphodo/didyouknow.py:167
+msgid ""
+"\n"
+"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
+"specify a different \n"
+"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
+"photos and \n"
+"videos&mdash;download photos and videos to the same subfolders, or use a "
+"different scheme for each \n"
+"type. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3712
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../raphodo/didyouknow.py:177
+msgid ""
+"Automatically generated download subfolders can contain further "
+"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
+"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3718
-#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s vrij"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:186
+msgid ""
+"\n"
+"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
+"and videos to download:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
+"your computer (those in \n"
+" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
+"during the download \n"
+" (those whose names are italicized).</li>\n"
+"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
+"downloaded (those colored \n"
+" black).</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3726
-#, python-format
-msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:201
+msgid ""
+"\n"
+"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
+"following elements:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
+"was created, but might \n"
+"also \n"
+"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
+"JPG or CR2.</li>\n"
+"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
+"download occurs, such as the\n"
+"name of an event or location.</li>\n"
+"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
+"space.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
+"in numeric format makes \n"
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"option:\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3729
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Backuppen naar %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:219
+msgid ""
+"\n"
+"To automatically create download subfolders as you download, \n"
+"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
+"custom preset. Click on \n"
+"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3732
-#, python-format
-msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:227
+msgid ""
+"\n"
+"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
+"to configure your own \n"
+"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
+"Generation Editor: \n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3739
-#, python-format
-msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#: ../raphodo/didyouknow.py:237
+msgid ""
+"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
+"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
+"subfolder generation scheme:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3768
-msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:242
+msgid ""
+"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
+"preset&quot;."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:246
+msgid ""
+"\n"
+"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
+"shows \n"
+"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
+"were taken and a \n"
+"Job Code:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+msgid ""
+"\n"
+"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
+"you \n"
+"need something different. It's no problem to create your own. You can "
+"combine date/time choices to\n"
+"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
+"year (YYYY), a hyphen, \n"
+"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
+"circle around the hyphen):\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3921
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:265
+msgid ""
+"\n"
+"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
+"file names in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
-#, python-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Map: %s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:273
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
+"videos. You can \n"
+"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
+"had the Job Code\n"
+"&quot;Street&quot; applied to them, and the selected files are about to get "
+"the Job Code \n"
+"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3935
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
+"there are any \n"
+"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
+"you'll be prompted to enter \n"
+"a Job Code for them before the download begins.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3948
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:291
+msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4034
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:295
+msgid ""
+"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
+"over a button."
+msgstr ""
-#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4089
-#, python-format
+#: ../raphodo/didyouknow.py:301
msgid ""
-"display program information on the command line as the program runs "
-"(default: %default)"
+"\n"
+"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
+"confused as to \n"
+"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
+"is highly \n"
+"recommended!.\n"
+" "
msgstr ""
-"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
-"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:4090
-msgid "display debugging information when run from the command line"
-msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:309
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
+"names to your photos and \n"
+"videos:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
+"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
+"from the last time the \n"
+"program was run.</li>\n"
+"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
+"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
+"</ol></p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about sequence numbers in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4091
-msgid "only output errors to the command line"
-msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:327
+msgid ""
+"\n"
+"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
+"your files, you can choose\n"
+"from among existing renaming presets or define your own. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4093
-msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:334
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
+"JPEG feature on your \n"
+"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
+"option \n"
+"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
+"when they are detected,\n"
+"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
+"sequences will be \n"
+"updated as if the photos were one.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about file renaming in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
msgstr ""
-"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
-"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/didyouknow.py:348
msgid ""
-"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
-"program preferences"
+"\n"
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, such as \n"
+"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
+"detected, or exact \n"
+"backup locations specified.\n"
+" "
msgstr ""
-"detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
-"programma voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
-"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-"existing program preferences"
+"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
+"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
-"specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
-"overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:4097
-msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:362
+msgid ""
+"\n"
+"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
+"including download \n"
+"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
+"their \n"
+"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4110
+#: ../raphodo/didyouknow.py:372
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
-"from which to download, but do not do both."
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
+"files from your cameras, \n"
+"memory cards, and other devices.</li>\n"
+"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
+"photos and another for \n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
+"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
+"stores thumbnails of \n"
+"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
+"Files use this cache \n"
+"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
+"</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
+"<a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:431
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:439
+msgid "Did you know...?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:466
+msgid "Show tips on startup"
msgstr ""
-"Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
-"gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
-#: rapid/rapid.py:4133
+#: ../raphodo/didyouknow.py:470
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:471
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
+msgid "MB/sec"
+msgstr "MB/sec"
+
+#. Be friendly in the last few seconds
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
+msgid "A few seconds"
+msgstr "Nog enkele seconden"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
+msgid "1 second"
+msgstr "1 seconde"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d seconden"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuut"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
#, python-format
-msgid "and %s"
-msgstr "en %s"
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minuten"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 uur"
-#: rapid/rapid.py:4141
-msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
+#, python-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d uren"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Backup fout"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
-#: rapid/backupfile.py:151
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dagen"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
+msgid "1 minute, 1 second"
+msgstr "1 minuut, 1 seconde"
-#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
-#: rapid/subfolderfile.py:202
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Bron: %(source)s\n"
-"Doel: %(destination)s"
+msgid "1 minute, %d seconds"
+msgstr "1 minuut, %d seconden"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
+#, python-format
+msgid "%d minutes, 1 second"
+msgstr "%d minuten, 1 seconde"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
+#, python-format
+msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
+msgstr "%(minutes)d minuten, %(seconds)d seconden"
-#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
+msgid "1 hour, 1 minute"
+msgstr "1 uur, 1 minuut"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
+#, python-format
+msgid "1 hour, %d minutes"
+msgstr "1 uur, %d minuten"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Fout: %(inst)s"
+msgid "%d hours, 1 minute"
+msgstr "%d uren, 1 minuut"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
+#, python-format
+msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
+msgstr "%(hours)d uren, %(minutes)d minuten"
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
+msgid "1 day, 1 hour"
+msgstr "1 dag, 1 uur"
-#: rapid/backupfile.py:163
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Backup %(file_type)s overschreven"
+msgid "1 day, %d hours"
+msgstr "1 dag, %d uren"
-#: rapid/backupfile.py:166
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped"
+msgid "%d days, 1 hour"
+msgstr "%d dagen, 1 uur"
-#: rapid/backupfile.py:168
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
+msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
+msgstr "%(days)d dagen, %(hours)d uren"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:65
+msgid "Find"
+msgstr "Zoek"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:135
+msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Fout Rapportage - Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:170
+msgid "Find in reports"
+msgstr "Vind in rapporten"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:187
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:192
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken"
-#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
-#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
-#: rapid/subfolderfile.py:456
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
+msgid "&Highlight All"
+msgstr "Alles accentueren"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:195
+msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
+msgstr "All voorkomende zinnen accentueren"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
+msgid "&Match Case"
+msgstr "&Hoofdletter overeenkomst"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
+msgid "Search with case sensitivity"
+msgstr "Zoeken met hoofdletter gevoeligheid"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
+msgid "&Whole Words"
+msgstr "&Volledige woorden"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
+msgid "Search whole words only"
+msgstr "Zoek enkel op volledige woorden"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341
#, python-format
+msgid "%s of %s matches"
+msgstr "%s van %s gevonden resultaten"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:228
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:328
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Uitdrukking niet gevonden"
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:487
+msgid "Search pending..."
+msgstr "Zoeken in afwachting..."
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:535
msgid ""
-"%(problem)s\n"
-"File: %(file)s"
+"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
+"Click to open the Error Report."
msgstr ""
-"%(problem)s\n"
-"Bestand: %(file)s"
-
-#: rapid/copyfiles.py:214
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
+"Het aantal nieuwe onderwerpen toegevoegd in de Fouten Rapportage sinds het "
+"voor het laatste geopend werd. Klik om de Fouten Rapportage te openen."
-#: rapid/device.py:80
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Apparaat gedetecteerd"
+#: ../raphodo/excepthook.py:77
+msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Probleem in Rapid Photo Downloader"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:89
+#: ../raphodo/excepthook.py:81
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
+"the same problem occurs\n"
+" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
+" "
msgstr ""
-"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
-"te downloaden?"
+"<b>Er werd een probleem vastgesteld in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Gelieve het probleem te melden op <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Voeg het logbestand <i>{log_file}</i> toe aan je foutenrapportage (klik\n"
+" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).<br><br>Als "
+"dezelfde fout opnieuw gebeurt \n"
+" alvorens het programma beëindigd wordt, is dit gewoon een melding "
+"ervan.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:98
+msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
+msgstr "Een probleem werd vastgesteld in Rapid Photo Downloader\n"
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:99
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please report the problem at {website}\n"
+"\n"
+" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gelieve het probleem te melden op {website}\n"
+"\n"
+" Voeg het logbestand toe aan je foutenrapportage, te vinden in "
+"{log_path}\n"
+"\n"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:108
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Herinner deze keuze"
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599
+msgid "Open in File Browser..."
+msgstr "Open in Bestandsbeheerder..."
-#: rapid/downloadtracker.py:299
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:120
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/foldercombo.py:157
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
+#: ../raphodo/foldercombo.py:235
+#, python-format
+msgid "%s (location does not exist)"
+msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186
msgid "Date time"
msgstr "Datum tijd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Metagegevens"
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsdatum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Video date"
msgstr "Videodatum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
+#. user clicked the Download button)
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:165
-msgid "Name + extension"
-msgstr "Naam + extentie"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:167
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:169
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
msgid "Image number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Video number"
msgstr "Videonummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
msgid "Focal length"
-msgstr "Brandpuntsafstand"
+msgstr "Brandpuntafstand"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
msgid "Camera make"
-msgstr "Cameramerk"
+msgstr "Camera merk"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
msgid "Camera model"
-msgstr "Cameramodel"
+msgstr "Camera model"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
msgid "Short camera model"
-msgstr "Cameramodel (kort)"
+msgstr "Camera model (kort)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
msgid "Hyphenated short camera model"
-msgstr "Cameramodel (kort na koppelteken)"
+msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
msgid "Serial number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "Serie nummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiterteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "File number"
msgstr "Bestandsnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Folder only"
msgstr "Enkel mapgedeelte"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "Folder and file"
msgstr "Map en bestand"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Frames Per Second"
-msgstr "Frames per seconde"
+msgstr "Beelden per seconde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Session number"
-msgstr "Sessienummer"
+msgstr "Sessie nummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
msgid "Subfolder number"
-msgstr "Submapnummer"
+msgstr "Submap nummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
msgid "Sequence letter"
-msgstr "Vervolgletter"
+msgstr "Vervolg letter"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:225
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:227
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:229
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:231
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HOOFDLETTERS"
+msgstr "HOOFDLETTER"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
msgid "lowercase"
-msgstr "kleine letters"
+msgstr "gewone letters"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "YYYY_MM_DD"
+msgstr "YYYY_MM_DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
+msgid "YY_MM_DD"
+msgstr "YY_MM_DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
msgid "YY"
msgstr "JJ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:268
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
msgid "DD"
msgstr "DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:270
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
msgid "Month (full)"
msgstr "Maand (volledig)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:272
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Maand (kort)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:274
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:276
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:278
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:280
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:282
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
msgid "HH"
msgstr "HH"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:284
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:286
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:374
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet starten met een %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: rapid/preferencesdialog.py:376
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+msgid "Date (hyphens)"
+msgstr "Datum (streepjes)"
-#: rapid/preferencesdialog.py:380
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Submapvoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "Date (underscores)"
+msgstr "Datum (underscores)"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "Date and Job Code"
+msgstr "Datum en Job Code"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392
+msgid "YYYYMM_Job Code"
+msgstr "YYYYMM_Job Code"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "Date and Job Code Subfolder"
+msgstr "Datum en Job Code Subfolder"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "YYYYMM"
+msgstr "YYYYMM"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+msgid "Job Code"
+msgstr "Job Code"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512
+msgid "Original Filename"
+msgstr "Originele bestandsnaam"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "Date-Time and Downloads today"
+msgstr "Datum-Tijd en Downloads vandaag"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
+msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1"
-#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "Date and Downloads today"
+msgstr "Datum en Downloads vandaag"
-#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "YYYYMMDD-1"
+msgstr "YYYYMMDD-1"
-#: rapid/preferencesdialog.py:446
-msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "Date-Time and Image number"
+msgstr "Datum-Tijd en afbeeldingsnummer"
-#: rapid/preferencesdialog.py:447
-msgid "Should all remembered paths be removed?"
-msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "YYYYMMDD-1234"
+msgstr "YYYYMMDD-1234"
-#: rapid/preferencesdialog.py:453
-msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "Date-Time and Job Code"
+msgstr "Datum-Tijd en Job code"
-#: rapid/preferencesdialog.py:454
-msgid "Should all ignored paths be removed?"
-msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
+msgstr "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
-#: rapid/preferencesdialog.py:465
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
+msgstr "YYYYMMDD-Job Code-1"
-#: rapid/preferencesdialog.py:645
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "Date-Time and Video number"
+msgstr "Datum-Tijd en Video nummer"
-#: rapid/preferencesdialog.py:666
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "YYYYMMDD_1234"
+msgstr "YYYYMMDD_1234"
-#: rapid/preferencesdialog.py:683
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:742
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Geef een Job Code op"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
+msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:761
+#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
+msgid "Apply Job Code to Download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-#: rapid/preferencesdialog.py:766
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Job Code:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
+msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:822
-msgid "Enter a Path to Ignore"
-msgstr "Geef het te negeren pad op"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:834
-msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
-msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will be applied to %s."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:839
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
+msgid "New Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1092
-msgid "Job Code"
-msgstr "Job Code"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
+msgid "&Job Code:"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
-msgid "Select a folder in which to backup photos"
-msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
+msgid "&Remember this choice"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1376
-msgid "Select a folder in which to backup videos"
-msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185
+msgid ""
+"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
+"them."
+msgstr ""
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1473
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
-"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1524
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
+"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
+msgid ""
+"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
+"from any photos or videos that it may have been applied to."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191
+msgid ""
+"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
+"subfolder names to use them."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202
+msgid "Job Code Sort:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427
+msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429
+msgid "Remove all Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Job Codes"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
+#. <b>. These are used to format the text the users sees
+#: ../raphodo/messagewidget.py:65
+#, python-format
+msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te "
-"maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1527
+#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
+msgid "%(description)s - %(elements)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:512
+msgid "Save New Custom Preset..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:513
+msgid "Remove All Custom Presets..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:559
+msgid "(New Custom Preset)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:576
+#, python-format
+msgid "%s (edited)"
+msgstr ""
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1617
+#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370
#, python-format
+msgid "Update Custom Preset \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:667
+msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:675
+msgid "Preset Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:836
msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
+"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"De voorkeuren voor de %(filetype)s submap zijn ongeldig en kunnen niet "
-"gebruikt worden.\n"
-"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1762
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:846
+#, python-format
+msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:851
#, python-format
msgid ""
-"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
-"you correct them:\n"
-" %s"
+"There is no need start or end with the folder separator </i> "
+"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
msgstr ""
-"De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden "
-"tenzij ze verbeterd worden:\n"
-" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1764
+#: ../raphodo/nameeditor.py:859
+msgid ""
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
+"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121
+msgid "Preset:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
+#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980
+#, python-brace-format
+msgid "{choice} ({variant})"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530
+msgid "Get help online..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1025
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1351
+msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
+"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
+"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you save a custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
+msgid "Save New Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:306
+msgid "Checking for new version..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:307
+msgid "You are running the latest version."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:308
+msgid "Failed to contact the update server."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:310
+#, python-format
+msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:312
+msgid "Do you want to download the new version?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:313
+#, python-format
+msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353
+msgid "&Skip this release"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:356
+msgid "&Open Download Page"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:376
+msgid "Rapid Photo Downloader updates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
+#: ../raphodo/newversion.py:478
#, python-format
+msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:495
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:76
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisering"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Foutafhandeling"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:94
+msgid "Device Scanning"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:96
+msgid "Scan only external devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:98
msgid ""
-"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-"it:\n"
-" %s"
+"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
+"computer,\n"
+"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
msgstr ""
-"Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden "
-"tenzij ze verbeterd wordt:\n"
-" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1765
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:102
+msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:104
+msgid ""
+"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether "
+"it contains a DCIM folder,\n"
+"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n"
+"\n"
+"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:116
+msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:117
+msgid "Remembered Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:121
+msgid ""
+"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
+"from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:127
+msgid ""
+"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
+"from.\n"
+"\n"
+"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:140
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Genegeerde paden"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:141
+msgid ""
+"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1949
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "extern apparaat 1"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:144
+msgid "Add..."
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1951
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "extern apparaat 2"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:146
+msgid ""
+"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:127
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:151
+msgid ""
+"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Manila"
-msgstr "Manilla"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:156
+msgid ""
+"Clear the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Prague"
-msgstr "Praag"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
+msgid ""
+"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:208
+msgid "Program Automation"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:210
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Paris"
-msgstr "Parijs"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:211
+msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlijn"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:212
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:213
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+"Beëindig programma zelfs indien de download fouten of waarschuwingen had"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Budapest"
-msgstr "Boedapest"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:240
+msgid "Thumbnail Generation"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
+msgid "Generate thumbnails"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskou"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:242
+msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:244
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warschau"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
+msgid ""
+"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
+"to Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:247
+msgid "Generate system thumbnails"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:248
+msgid ""
+"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
+"and other programs"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:255
+msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
+msgstr ""
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
-msgid "subfolder"
-msgstr "submap"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:256
+msgid "CPU cores:"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
-msgid "filename"
-msgstr "bestandsnaam"
+#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
+#. such as '* Takes effect upon program restart'
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:85
-#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:294
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:86
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:296
+msgid "Calculating..."
+msgstr ""
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:88
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:302
+msgid "days"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:89
-#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:303
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:308
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:310
+msgid "Number of thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:312
+msgid "Database size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:314
+msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
+msgid "Purge Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+msgid "Optimize Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:336
+msgid "* Takes effect upon program restart"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:346
+msgid "Skip download"
+msgstr "Download overslaan"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:347
+msgid "Don't download the file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:348
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Unieke identifiecatieteken toevoegen"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:349
+msgid ""
+"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
+"before the file's extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:91
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
+msgid "Overwrite the previously backed up file"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:358
+msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:364
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+msgid "Program Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:399
+msgid "Show a warning when:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:402
+msgid "Downloading files currently not displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:403
+msgid ""
+"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:405
+msgid "Backup destinations are missing"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+msgid "Program libraries are missing or broken"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:409
+msgid ""
+"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
+"functioning."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:412
+msgid "Filesystem metadata cannot be set"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:413
+msgid ""
+"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
+msgid "Encountering unhandled files"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:417
+msgid ""
+"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
+"files that will not be included in the download."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:420
+msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:424
+msgid ""
+"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
+"dot."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:427
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+msgid ""
+"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
+msgid ""
+"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
+"about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
+msgid ""
+"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
+msgid "Version Check"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:470
+msgid "Check for new version at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:471
+msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+msgid "Include development releases"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:474
+msgid ""
+"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
+"version of the program.\n"
+"\n"
+"If you are currently running a development version, the check will always "
+"occur."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:489
+msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:490
+msgid ""
+"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
+"file's modification time instead.\n"
+"\n"
+"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
+"metadata."
+msgstr ""
+
+#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
+#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
+#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden"
+msgid "Restores default %s preference values"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:832
+msgid ""
+"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
+"program is next started."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:835
+msgid "Purge Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:847
+msgid ""
+"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
+"when the program is next started."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:850
+msgid "Optimize Thumbnail Cache"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:93
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Geef het te negeren pad op"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061
+msgid "Enter a File Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062
+msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122
+msgid "Extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078
+msgid "Invalid File Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079
#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
+msgid ""
+"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
+"makes no sense to warn about its presence."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
+msgid ""
+"Recognized file types:\n"
+"\n"
+"Photos:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videos:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Audio:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Other:\n"
+"%(other)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Wedding"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferences.py:614
#, python-format
-msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
-msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload"
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
+#: ../raphodo/preferences.py:617
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Submapvoorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/problemnotification.py:105
+#: ../raphodo/preferences.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Submapvoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
+
+#. self.setFlat(True)
+#: ../raphodo/primarybutton.py:72
+msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
msgstr ""
-"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup "
-"plaats gevonden werd."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208
#, python-format
-msgid ""
-"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
-"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s "
-"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: ../raphodo/problemnotification.py:89
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped"
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:115
+#: ../raphodo/problemnotification.py:116
#, python-format
+msgid "GPhoto2 Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:124
msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
+"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
+"it. No files were copied from it."
msgstr ""
-"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
-"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
-#: rapid/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:134
#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgid "Unable to read directory %s"
msgstr ""
-"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:117
+#: ../raphodo/problemnotification.py:140
#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
+msgid "Unable to access modification time or size from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:119
+#: ../raphodo/problemnotification.py:146
#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgid "Unable to read file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:210
-msgid ""
-"File verification failed. The downloaded version is different from the "
-"original."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:152
+#, python-format
+msgid "Unable to write file %s"
msgstr ""
-"Bestandscontrole mislukt. De gedownloade versie verschilt van de originele."
-#: rapid/problemnotification.py:213
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "De metadata kan beschadigd zijn."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:158
+#, python-format
+msgid "Unable to move file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:216
-msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:164
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file %s"
msgstr ""
-"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
-"gedownload werd."
-#: rapid/problemnotification.py:235
+#: ../raphodo/problemnotification.py:170
#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
+msgid "Unable to copy file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:237
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:176
+#, python-format
+msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
-#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
+#: ../raphodo/problemnotification.py:182
#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
+msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
-#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
+#: ../raphodo/problemnotification.py:188
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
+msgid "Unable to load metadata from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:252
+#: ../raphodo/problemnotification.py:194
#, python-format
msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
+"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
-"Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende "
-"tijden: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:269
+#: ../raphodo/problemnotification.py:202
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
+msgid ""
+"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
+"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
+"again."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:271
+#: ../raphodo/problemnotification.py:216
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:273
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
+msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
+#: ../raphodo/problemnotification.py:223
#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:279
+#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262
#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
+"%(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
+#: ../raphodo/problemnotification.py:245
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:288
+#: ../raphodo/problemnotification.py:273
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: ../raphodo/problemnotification.py:282
#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
+msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:308
+#: ../raphodo/problemnotification.py:298
#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Backup overschreven op %(volume)s."
+msgid ""
+"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:310
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:321
+#: ../raphodo/problemnotification.py:326
#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgid ""
+"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
-"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: ../raphodo/problemnotification.py:337
+#, python-format
msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
+"previous backup %(filetype)s."
msgstr ""
-"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup "
-"apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:335
+#: ../raphodo/problemnotification.py:356
#, python-format
msgid ""
-"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-"from the downloaded version."
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
+"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
msgstr ""
-"Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
-"de gedownloade."
-#: rapid/problemnotification.py:337
-msgid "File verification failed on these devices: "
-msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:366
+msgid ""
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
+"same filenames, but taken at different times:"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: ../raphodo/problemnotification.py:373
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s"
+msgid ""
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s "
+"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:355
+#: ../raphodo/problemnotification.py:389
#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
+msgid "Unable to finalize the filename for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:357
+#: ../raphodo/problemnotification.py:424
#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
+msgid ""
+"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
+"%(source)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/problemnotification.py:433
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt."
+msgstr "De %(type)s metagegevens ontbreekt."
-#: rapid/problemnotification.py:368
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr "De volgende metadata ontbreekt: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:439
+#, python-format
+msgid "The following metadata is missing: %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: ../raphodo/problemnotification.py:445
#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
+msgid "Date/time conversion failed: %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:388
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:451
+msgid ""
+"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
+"modification time."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:390
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:457
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
-#: rapid/problemnotification.py:393
+#: ../raphodo/problemnotification.py:460
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:464
#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
+msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:395
+#: ../raphodo/problemnotification.py:477
#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s"
+msgid ""
+"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
+"%(filetype)s %(source)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:404
+#: ../raphodo/problemnotification.py:486
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
+msgid ""
+"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
+"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:406
+#: ../raphodo/problemnotification.py:499
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgid ""
+"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
+"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
msgstr ""
-"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:428
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:514
+#, python-format
+msgid "Unable to create the download subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:526
+#, python-format
+msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
msgstr ""
-"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
-"genomen"
-#: rapid/problemnotification.py:436
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:577
+#, python-format
+msgid "Problems scanning %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:437
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:584
+#, python-format
+msgid "Problems copying from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:439
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:591
+msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:440
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:598
+#, python-format
+msgid "Problems backing up to %s"
+msgstr ""
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:443
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#. The start and end dates are on a different day
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221
+#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
+msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
+msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
-#: rapid/rpdfile.py:159
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#. Translators: for example Nov 3 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230
+#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+msgid "%(date)s %(year)s"
+msgstr "%(date)s %(year)s"
-#: rapid/rpdfile.py:169
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236
#, python-format
-msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
-msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..."
+msgid "%(date)s, %(time)s"
+msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:81
+#: ../raphodo/proximity.py:209
#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:325
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "submap en bestandsnaam"
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
+#: ../raphodo/proximity.py:241
+#, python-format
+msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+
+#. Translators, for example:
+#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
+#. Nov 4 2012, 1:00 AM
+#. (please keep the line break signified by \n)
+#: ../raphodo/proximity.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
+msgstr ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:406
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Foto werd al eens gedownload"
+#: ../raphodo/proximity.py:359
+#, python-format
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:407
+#. Translators: for example Nov 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:833
+#, python-format
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr "%(month)s %(year)s"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1344
+msgid ""
+"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
+"the Timeline"
+msgstr ""
+"De tijd verlopen tussen opeenvolgende foto's en video's gebruikt om de "
+"Tijdlijn op te maken"
+
+#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct
+#. localized value, keeping everything else. In other words, change
+#. only the m character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1406
+#, python-format
+msgid "%(minutes)dm"
+msgstr "%(minutes)dm"
+
+#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
+#. Replace the entire string with the correct localized value
+#: ../raphodo/proximity.py:1410
+msgid "1.5h"
+msgstr "1,5 u"
+
+#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
+#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1415
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Bron: %(source)s"
+msgid "%(hours)dh"
+msgstr "%(hours)du"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1461
+msgid ""
+"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
+"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
+"periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
+"De Tijdlijn groepeert foto's en video's gebaseerd op tijd verlopen tussen "
+"opeenvolgende opnames. Gebruik het om foto's en video's te identificeren op "
+"verschillende tijdstippen in een dag of over meerdere dagen genomen ."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1464
+msgid ""
+"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build the Timeline."
+msgstr ""
+"Gebruik de schuif (hieronder) om de tijd verlopen tussen opeenvolgende "
+"opnames bij te stellen, die dan gebruikt zal worden om de Tijdlijn op te "
+"bouwen."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1466
+msgid "Timeline build pending..."
+msgstr "Tijdlijnopbouw hangende..."
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1467
+msgid "Timeline is building..."
+msgstr "Tijdlijn wordt opgebouwd"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1468
+msgid ""
+"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
+"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
+"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
+"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
+"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
+"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
+"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
+"downloading, which is when the metadata is read."
+msgstr ""
+"De Tijdlijn moet opnieuw aangemaakt worden omdat de wijzigingstijd van het "
+"bestand niet klopt met de tijd dat de opname werd gemaakt en dit voor één of "
+"meerdere opnames.<br><br>De Tijdlijn toont wanneer de opnames gemaakt "
+"werden. De tijd van de opname wordt gevonden in de metagegevens van de foto "
+"of video. Metagegevens lezen vraagt veel tijd, dus voorkomt Rapid Photo "
+"Downloader dat te doen tijdens het scannen van bestanden. Het gebruikt de "
+"tijd dat het bestand laatst veranderd werd als volmacht. De tijd dat een "
+"opname gemaakt werd wordt bevestigd bij het aanmaken van de icoontjes of bij "
+"het downloaden, wanneer de metagegevens gelezen worden."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732
+#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874
+#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011
+#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1100
+msgid ""
+"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
+"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
+"installing it is <b>highly</b> recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130
+msgid "Problem with libmediainfo"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1119
+msgid ""
+"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
+"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
+"program will run without it, but installing it is recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1417
+msgid "Download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1419
+msgid ""
+"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1425
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
+"Photo Downloader and install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1428
+msgid "Update Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1432
+msgid "Install"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:485
-msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
+#: ../raphodo/rapid.py:1450
+msgid "New version saved"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:486
+#: ../raphodo/rapid.py:1451
#, python-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Pad: %s"
+msgid ""
+"The tar file and installer script are saved at:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
+msgid "Upgrade failed"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "_Check All"
-msgstr "Alles _aanvinken"
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
+msgid ""
+"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
+"opening the installer."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Controlleer all foto's"
+#: ../raphodo/rapid.py:1667
+msgid "&Source"
+msgstr "&Bron"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Controlleer alle video's"
+#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Doe een gift..."
+#: ../raphodo/rapid.py:1675
+msgid "&Refresh..."
+msgstr "Ve&rvers"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Online Help..."
+#: ../raphodo/rapid.py:1679
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Voorkeuren"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: ../raphodo/rapid.py:1683
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afsluiten"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: ../raphodo/rapid.py:1687
+msgid "Error &Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1691
+msgid "Clear Completed Downloads"
+msgstr "Voltooide Downloads Wissen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: ../raphodo/rapid.py:1695
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Online hulp verktijgen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+#: ../raphodo/rapid.py:1699
+msgid "&Tip of the Day..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1703
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Een probleem melden…"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+#: ../raphodo/rapid.py:1707
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Doe een Gift"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: ../raphodo/rapid.py:1711
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "Alles _uitvinken"
+#: ../raphodo/rapid.py:1715
+msgid "&About..."
+msgstr "&Over..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1719
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1801
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdlijn"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1811
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1812
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1814
+msgid "Back Up"
+msgstr "Back-up"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#. Devices Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1930
+msgid ""
+"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
+"sources"
+msgstr ""
+"Het gebruiken als downloadbronnen van apparaten gekoppeld aan deze computer "
+"aan- of uitzetten"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pauze"
+#. This Computer Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1944
+msgid ""
+"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
+msgstr ""
+"Het gebruik van een map als downloadbron op deze computer aan- of uitzetten"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: ../raphodo/rapid.py:1945
+msgid "This Computer"
+msgstr "Deze computer"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
+#: ../raphodo/rapid.py:1956
+msgid "Select a source folder"
+msgstr "Selecteer de bronmap"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
+#: ../raphodo/rapid.py:1979
+msgid "Projected Storage Use"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
+#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001
+msgid "Select a destination folder"
+msgstr "Kies een doelmap"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fouten log"
+#: ../raphodo/rapid.py:2049
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
+#: ../raphodo/rapid.py:2050
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: ../raphodo/rapid.py:2052
+msgid "Show:"
+msgstr "Weergeven:"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
+#: ../raphodo/rapid.py:2055
+msgid "Modification Time"
+msgstr "Modificatietijd"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../raphodo/rapid.py:2056
+msgid "Checked State"
+msgstr "Aangevinkte toestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
+msgid "File Type"
+msgstr "Bestandstype"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_In download meenemen"
+#: ../raphodo/rapid.py:2060
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2062
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sorteer:"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
+#: ../raphodo/rapid.py:2073
+msgid "Select All:"
+msgstr "Alles selecteren:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
+#: ../raphodo/rapid.py:2315
+#, python-format
+msgid "Download %(files)s"
+msgstr "Download %(files)s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2331
+msgid "Resume Download"
+msgstr "Download hervatten"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2333
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Download Submappen</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Downloadmap:"
+#: ../raphodo/rapid.py:2435
+msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: ../raphodo/rapid.py:2533
+#, python-format
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
+"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
+"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
+"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
-"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
+"<b>Veranderen bronmap op Deze Computer</b><br><br>Wens je de bronmap te "
+"veranderen naar %(new_path)s?<br><br>Je bent momenteel bezig met downloaden "
+"vanaf %(source_path)s.<br><br>Als je verder gaat met het veranderen van de "
+"bronmap, zal de huidige download van Deze Computer geannuleerd worden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>DownloadMap</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2599
+msgid "You cannot change the download destination while downloading."
+msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Fotomappen"
+#: ../raphodo/rapid.py:2608
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
+"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
+msgstr ""
+"<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming "
+"van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:2686
+msgid ""
+"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
+" A download always includes all files that are checked "
+"for download,\n"
+" including those that are not currently displayed because "
+"the Timeline\n"
+" is being used or because only new files are being "
+"shown.<br><br>\n"
+" Do you want to proceed with the download?"
+msgstr ""
+"<b>Alle bestanden downloaden</b><br><br>\n"
+" Een download bevat altijd alle bestanden die gemarkeerd "
+"werden voor een download,\n"
+" ook deze die monteel niet vertoond zijn omdat de "
+"Tijdlijn\n"
+" gebruikt wordt of omdat alleen nieuwe bestanden getoond "
+"worden.<br><br>\n"
+" Wens je verder te gaan met de download?"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2824
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Deze downloadmappen zijn ongeldig:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
-msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
+"%s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../raphodo/rapid.py:2831
+msgid "Download Failure"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Nieuw:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2832
+msgid "The download cannot proceed."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Origineel:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2846
+msgid ""
+"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
+"them up. Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
+#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858
+#, python-format
+msgid ""
+"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
+"start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Foto Hernoemen"
+#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227
+msgid "photos"
+msgstr "foto's"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222
+msgid "videos"
+msgstr "video's"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: ../raphodo/rapid.py:2865
msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
+"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
-"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
-"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880
+#, python-format
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
-"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Videomappen"
+#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2890
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Back-up probleem"
+
+#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
+#. This string is displayed in the status bar when the download is running
+#: ../raphodo/rapid.py:3575
+#, python-format
+msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
+msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)"
+
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3644
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
+
+#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
+#: ../raphodo/rapid.py:3649
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727
+msgid "warnings"
+msgstr "waarschuwingen"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3683
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
+
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708
+#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Video Hernoemen"
+#: ../raphodo/rapid.py:3746
+msgid "1 failure"
+msgstr "1 Fout"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:3748
+#, python-format
+msgid "%d failures"
+msgstr "%d fouten"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3753
+msgid "1 warning"
+msgstr "1 waarschuwing"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Volgnummers</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:3755
+#, python-format
+msgid "%d warnings"
+msgstr "%d waarschuwingen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+#: ../raphodo/rapid.py:3775
+#, python-format
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
+msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3778
+#, python-format
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
+msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3783
+#, python-format
+msgid "No files downloaded — %(failures)s"
+msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3785
+msgid "No files downloaded"
+msgstr "Geen bestanden gedownload"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3809
+#, python-format
msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s"
msgstr ""
-"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
-"volgnummer aan gelijk gezet moet worden."
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor de %(camera)s gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "Day start:"
-msgstr "Aanvang dag:"
+#: ../raphodo/rapid.py:3813
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for this computer"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor de deze computer gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Downloads vandaag:"
+#: ../raphodo/rapid.py:3816
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor %(device)s gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Opgeslagen nummer:"
+#: ../raphodo/rapid.py:3824
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor %(number_devices)s apparaten en deze computer "
+"gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s and this computer"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor de %(camera)s en deze computer gegenereerd zijn."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s and this computer"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor %(device)s en deze computer gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices"
+msgstr ""
+"De bestemmings submappen en de Tijdlijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
+"nadat de icoontjes voor %(number_devices)s apparaten gegenereerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
+msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
+msgstr "De bestemmings submappen en de Tijdlijn zijn opnieuw aangemaakt"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:3926
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: ../raphodo/rapid.py:4003
+#, python-format
msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
+"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
+"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
+"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for "
+"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
+"ignore this device."
msgstr ""
-"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
-"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
+"<b>Alle bestanden op %(camera)s zijn onbereikbaar</b>.<br><br>Het kan "
+"beveiligd zijn of niet ingesteld zijn voor bestandsoverdracht via MTP. Je "
+"kan het openzetten en opnieuw beginnen.<br><br>Bij sommige modellen moet je "
+"tevens de instelling <i>USB for charging</i> wijzigen naar <i>USB for file "
+"transfers</i>.<br><br>Je kan desgevallend dat apparaat negeren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
+#: ../raphodo/rapid.py:4012
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
+msgstr ""
+"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt worden door een ander "
+"programma.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
+"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
+"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan.<br><br>Je "
+"kan desgevallend dat apparaat negeren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Hernoemingsopties"
+#: ../raphodo/rapid.py:4023
+msgid "&Try Again"
+msgstr "Opnieu&w proberen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
+msgid "&Ignore This Device"
+msgstr "Dit Apparaat &Negeren"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Job Codes</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:4090
+#, python-format
+msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Toevoegen…"
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
+msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "R_emove All"
-msgstr "V_erwijder alles"
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
+msgid ""
+"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
+"memory card using a card reader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Job Codes"
+#: ../raphodo/rapid.py:4100
+msgid "Device scan failed"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:4476
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+msgstr ""
+"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat het niet ontkoppeld kan "
+"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
+"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
+"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
+#: ../raphodo/rapid.py:4500
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
+msgstr ""
+"<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan "
+"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
+"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
+"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel het opnieuw aan en zoek "
+"welke bestanden je wenst te downloaden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
+#: ../raphodo/rapid.py:4639
+#, python-format
msgid ""
-"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-"location on your hard drive.\n"
-"\n"
-"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-"used.</i>"
+"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-"Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
-"zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
-"\n"
-"Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een "
-"plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
-"\n"
-"<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele "
-"optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende "
-"werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een "
-"kaartlezer gebruikt worden.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
+#: ../raphodo/rapid.py:4881
+#, python-format
+msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr "<b>Wenst u %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
+#: ../raphodo/rapid.py:4883
+msgid ""
+"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
+msgstr ""
+"All camera's, telefoons en tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd "
+"worden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+#: ../raphodo/rapid.py:4887
+#, python-format
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-"Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het "
-"volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
-"duren.\n"
-"\n"
-"Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal "
-"je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden."
+"<b>Wenst u het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4889
+msgid "Any device with the same name will be ignored."
+msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5182
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
+msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: ../raphodo/rapid.py:5184
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-"and videos."
+"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
+"this location can take a very long time."
msgstr ""
-"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven "
-"van de foto's en video's."
+"Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan "
+"het scannen van deze locatie heel lang duren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5228
+#, python-format
+msgid "Generating thumbnails for %s"
+msgstr "Icoontjes genereren voor %s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Onthouden paden"
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Scannen van %s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: ../raphodo/rapid.py:5241
+#, python-format
msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
+"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
-"Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
-"steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
-"van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
+"%(number)s van de %(available files)s aangevinkt voor download (%(hidden)s "
+"hidden)"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Ignored Paths"
-msgstr "Genegeerde paden"
+#: ../raphodo/rapid.py:5247
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
+msgstr "%(number)s van de %(available files)s aangevinkt voor download"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5489
+msgid "Display program information when run from the command line."
+msgstr ""
+"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5491
+msgid "Display debugging information when run from the command line."
+msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5494
+msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
+msgstr ""
+"Vertoon de foto en video extenties die het programma herkent en verlaat het "
+"programma."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5497
+msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
+msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5499
+msgid "turn on or off the the renaming of videos."
+msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
+"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
+msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
+msgid "Turn on or off downloading from this computer."
+msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513
+#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5508
+msgid "The PATH on this computer from which to download."
+msgstr "Het download PAD op deze computer."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5511
+msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
+msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5514
+msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
+msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5516
+msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
-"Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad "
-"genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
-"pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
+"Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Alles verwijderen"
+#: ../raphodo/rapid.py:5520
+msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
+msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'"
+#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528
+msgid "FOLDER"
+msgstr "MAP"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Device Options"
-msgstr "Apparaat Opties"
+#: ../raphodo/rapid.py:5523
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"photos up to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
+"De MAP in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch "
+"gedetecteerd foto back-up apparaat, waarvan de mapnaam gebruikt wordt om na "
+"te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat "
+"dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een map aanmaken met "
+"deze naam."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5529
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"up videos to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
+"De MAP in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch "
+"gedetecteerd video back-up apparaat, waarvan de mapnaam gebruikt wordt om na "
+"te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat "
+"dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een map aanmaken met "
+"deze naam."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Backup</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5535
+msgid ""
+"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
+msgstr ""
+"Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
+"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: ../raphodo/rapid.py:5539
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
-"ingeven."
+"Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
+"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
+#: ../raphodo/rapid.py:5542
+#, python-format
+msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
+msgstr "Negeer foto's met de volgende extentie: %s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
-"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze "
-"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
+"Het starten van de downloads zodra het programma opstart aan- of uitzetten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
+msgstr ""
+"Het starten van de downloads zodra een apparaat is gekoppeld aan- of "
+"uitzetten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: ../raphodo/rapid.py:5552
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
+"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
+"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
-"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
-"\n"
-"<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
-"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
-"wenst te gebruiken, moet er een map aangemaakt worden met één van de "
-"volgende namen.</i>"
+"De Rapid Photo Downloader Icoontjes Cache aan- of uitzetten. Het uitzetten "
+"ervan verwijderd de bestaande cache inhoud niet."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Foto backup locatie:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5556
+msgid ""
+"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
+"exit."
+msgstr ""
+"Verwijder alle icoontjes in de Rapid Photo Downloader Icoontjes Cache en "
+"verlaat het programma."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Foto backup foldernaam:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
+msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
+msgstr ""
+"Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het "
+"programma."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5563
+msgid ""
+"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
+"command line program gconftool-2."
+msgstr ""
+"Importeer de voorkeuren van een oud programma en verlaat het programma. "
+"Vereist het commandolijn programma gconftool-2."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/externaldrive/Fotos</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
+msgid ""
+"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
+"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
+"exit."
+msgstr ""
+"Zet alle programma instellingen terug op hun standaard waardes, verwijder "
+"all icoontjes in de Iconen Cache, vergeet welke bestanden er al gedownload "
+"werden en verlaat het programma."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Video backup foldernaam:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5570
+msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
+msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Video backup locatie:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5574
+msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Back up"
+#: ../raphodo/rapid.py:5635
+msgid ""
+"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
+"must install the program gconftool-2."
msgstr ""
+"Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te "
+"importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5644
+msgid "No prior program preferences detected: exiting"
+msgstr ""
+"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5647
+#, python-format
+msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
+msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
+#: ../raphodo/rapid.py:5709
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgstr ""
+"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid "Start downloading at program startup"
-msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
+#: ../raphodo/rapid.py:5721
+msgid "Program aborting."
+msgstr "Programma wordt gestopt."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
+#: ../raphodo/rapid.py:5731
+msgid "Never run this program as the sudo / root user."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
+#: ../raphodo/rapid.py:5735
+msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
+msgid ""
+"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
+"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-"Beëindig programma zelfs indien de download fouten of waarschuwingen had"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
+#: ../raphodo/rapid.py:5945
+msgid "All settings and caches have been reset"
+msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Verify files as they are downloaded"
-msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden"
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
+msgid "Thumbnail Cache has been reset"
+msgstr "Icoontjes Cache is op beginwaarde teruggezet."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestatie"
+#: ../raphodo/rapid.py:5959
+msgid "Remembered files have been forgotten"
+msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
+msgid "&Don't ask me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
+msgid "&Don't warn me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
+msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "submap en bestandsnaam"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Unieke identifieteken toevoegen"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
-msgid "Skip download"
-msgstr "Download overslaan"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514
+msgid "subfolder"
+msgstr "submap"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Downloads vandaag:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Opgeslagen nummer:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:331
msgid ""
-"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
-"Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
-"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
-"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+msgid "Day start:"
+msgstr "Aanvang dag:"
+
+#. 24 hour format, if wanted in a future release:
+#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
+#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+msgid "Synchronize RAW + JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
-"that has the same name, or skip backing it up."
+"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
+"\n"
+"See the online documentation for more details."
msgstr ""
-"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
-"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+msgid "Sequence Numbers"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Foutafhandeling"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+msgid ""
+"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+msgid "Photo Renaming"
+msgstr ""
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
+#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+msgid "Video Renaming"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
-#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+msgid "Renaming Options"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
-#~ "te proberen."
+#: ../raphodo/rpdfile.py:217
+msgid "photos and videos"
+msgstr "foto's en video's"
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
+#: ../raphodo/rpdfile.py:219
+msgid "photos or videos"
+msgstr "foto's of video's"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:305
#, python-format
-#~ msgid "0 of %s images copied"
-#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:317
+msgid "1 Video"
+msgstr "1 Video"
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:322
+msgid "1 Photo"
+msgstr "1 Foto"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:790
#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s"
+msgid "%(path)s on %(camera)s"
+msgstr "%(path)s op %(camera)s"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:806
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:846
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../raphodo/storage.py:138
+msgid "File system root"
+msgstr ""
+
+#. translators: the name of the Pictures folder
+#: ../raphodo/storage.py:433
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424
+#, python-format
+msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr "Genomen op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429
+#, python-format
+msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr "Bijgewerkt op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#, python-format
+msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#, python-format
+msgid "Memory cards: %s"
+msgstr "Memory cards: %s"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455
+msgid "Downloaded as:"
+msgstr "Gedownloaded als:"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470
+#, python-format
+msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr "<br><br>Vorige Download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopieer Pad"
+
+#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
+#: ../raphodo/utilities.py:391
+#, python-format
+msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
+msgstr "%(first_item)s en %(last_item)s"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:464
+msgid "one"
+msgstr "een"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:465
+msgid "two"
+msgstr "twee"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:466
+msgid "three"
+msgstr "drie"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:467
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:468
+msgid "five"
+msgstr "vijf"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:469
+msgid "six"
+msgstr "zes"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:470
+msgid "seven"
+msgstr "zeven"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:471
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:472
+msgid "nine"
+msgstr "negen"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:473
+msgid "ten"
+msgstr "tien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:474
+msgid "eleven"
+msgstr "elf"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:475
+msgid "twelve"
+msgstr "twaalf"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:476
+msgid "thirteen"
+msgstr "dertien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:477
+msgid "fourteen"
+msgstr "veertienv"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:478
+msgid "fifteen"
+msgstr "ijftien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:479
+msgid "sixteen"
+msgstr "zestien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:480
+msgid "seventeen"
+msgstr "zeventien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:481
+msgid "eighteen"
+msgstr "achttien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:482
+msgid "ninenteen"
+msgstr "negentien"
+
+#: ../raphodo/utilities.py:483
+msgid "twenty"
+msgstr "twintig"
+
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
+"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
+"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
+"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
+"multiple devices simultaneously."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader importeert zeer snel foto's en video's van camera's, "
+"smartphones, geheugenkaartjes en andere apparaten. Het kan zo ingesteld "
+"worden dat het foto's en video's hernoemd naar betekenisvolle namen die je "
+"aangeeft. Het kan ook je foto's en video's backuppen terwijl je ze "
+"downloadt. Het downloadt van en maakt back-ups naar meerdere apparaten "
+"simultaan."
+
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
+"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
+"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
+"over consecutive days."
+msgstr ""
+"Uniek voor Rapid Photo Downloader is zijn Tijdlijn, die foto's en video's "
+"groepeert gebaseerd op de verlopen tijd tussen opeenvolgende opnames. "
+"Gebruik het om foto's en video's te identificeren op verschillende periodes "
+"in één dag of over opeenvolgende dagen."
+
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
+"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
+"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
+"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
+msgstr ""
+"Geschreven door een fotograaf voor professionele als amateur fotografen, is "
+"Rapid Photo Downloader gemakkelijk in te stellen en te gebruiken. Programma "
+"voorkeuren worden ingesteld zonder nood aan complexe codes. Algemene taken, "
+"zoals het ontkoppelen van een geheugenkaar als de download voltooid is, "
+"kunnen geautomatiseerd worden."
+
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
+msgstr ""
+"Download, hernoem en back-up foto's en video's van camera's en andere "
+"apparaten."
+
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+msgid "Photo Downloader"
+msgstr "Photo Downloader"
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
+msgstr ""
+"fotos;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;backup;memo"
+"ry;card;"
+
+#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
+
+#~ msgid "Berlin"
+#~ msgstr "Berlijn"
+
+#~ msgid "Paris"
+#~ msgstr "Parijs"
+
+#~ msgid "New York"
+#~ msgstr "New York"
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "Praag"
+
+#~ msgid "Manila"
+#~ msgstr "Manilla"
+
+#~ msgid "Wellington"
+#~ msgstr "Wellington"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
+#~ msgid "Kampala"
+#~ msgstr "Kampala"
+
+#~ msgid "Tehran"
+#~ msgstr "Teheran"
+
+#~ msgid "Stockholm"
+#~ msgstr "Stockholm"
+
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Rome"
+
+#~ msgid "Moscow"
+#~ msgstr "Moskou"
+
+#~ msgid "Sydney"
+#~ msgstr "Sydney"
+
+#~ msgid "Budapest"
+#~ msgstr "Boedapest"
+
+#~ msgid "Jakarta"
+#~ msgstr "Jakarta"
+
+#~ msgid "Madrid"
+#~ msgstr "Madrid"
+
+#~ msgid "Delhi"
+#~ msgstr "Delhi"
+
+#~ msgid "Warsaw"
+#~ msgstr "Warschau"
#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
-#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s"
+#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
-#~ msgid "Image filename could not be generated"
-#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
+
+#~ msgid "externaldrive1"
+#~ msgstr "extern apparaat 1"
+
+#~ msgid "externaldrive2"
+#~ msgstr "extern apparaat 2"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "Destination: %(destination)s"
#~ msgstr ""
#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Probleem: %(problem)s"
+#~ "Doel: %(destination)s"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Device Detected"
+#~ msgstr "Apparaat gedetecteerd"
+
+#~ msgid "_Remember this choice"
+#~ msgstr "_Herinner deze keuze"
+
+#~ msgid "Enter a Job Code"
+#~ msgstr "Geef een Job Code op"
+
+#~ msgid "Job Code:"
+#~ msgstr "Job Code:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient image metadata."
+#~ "display program information on the command line as the program runs "
+#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
-#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#~ "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
+#~ "draait (standaard: %default)"
+
+#~ msgid "only output errors to the command line"
+#~ msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#, python-format
+#~ msgid "and %s"
+#~ msgstr "en %s"
+
+#~ msgid "Name + extension"
+#~ msgstr "Naam + extentie"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid " hh:mm"
+#~ msgstr " hh:mm"
+
+#~ msgid "<b>Backup</b>"
+#~ msgstr "<b>Backup</b>"
+
+#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
+#~ msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
+#~ msgstr "<b>Job Codes</b>"
+
+#~ msgid "<i>Original:</i>"
+#~ msgstr "<i>Origineel:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Example:</i>"
+#~ msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
+
+#~ msgid "<i>New:</i>"
+#~ msgstr "<i>Nieuw:</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+
+#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Volgnummers</b>"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+
+#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+#~ msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
+
+#~ msgid "Download / Pause"
+#~ msgstr "Download / Pauze"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Foutenlog"
+
+#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+#~ msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
+
+#~ msgid "R_emove All"
+#~ msgstr "V_erwijder alles"
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Online Help..."
+
+#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
+#~ msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
+
+#~ msgid "_Error Log"
+#~ msgstr "_Fouten log"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Toevoegen…"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+
+#~ msgid "_Make a Donation..."
+#~ msgstr "_Doe een gift..."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Weergave"
+
+#~ msgid "_Translate this Application..."
+#~ msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
+
+#~ msgid "Rename Options"
+#~ msgstr "Hernoemingsopties"
+
+#~ msgid "scanning..."
+#~ msgstr "Aan het scannen..."
+
+#~ msgid "Download Progress"
+#~ msgstr "Downloadvoortgang"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+#~ msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+#~ msgstr "<b>Download Submappen</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
+
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Doel: %(destination)s\n"
-#~ "Probleem: %(problem)s"
+#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
+#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
-#~ msgid "Could not open image"
-#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen"
+#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+#~ msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %s"
-#~ msgstr "Bron: %s"
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Bron: %(source)s"
-#~ msgid "Image has no metadata"
-#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
+#~ msgid "Remove all Job Codes?"
+#~ msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
#, python-format
-#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
-#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#~ msgid "Download copying error"
-#~ msgstr "Download kopieer fout"
+#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
+#~ msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Doel: %(destination)s\n"
-#~ "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
+#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#~ msgid "The image was not copied."
-#~ msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd"
+#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
+#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-#~ msgid "Backup image already exists"
-#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
+#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
+#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Destination directory could not be created\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doelmap kon niet aangemaakt worden\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
#, python-format
+#~ msgid "Backing up to %(path)s"
+#~ msgstr "Backuppen naar %(path)s"
+
+#~ msgid "Photos:"
+#~ msgstr "Foto's:"
+
+#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
+#~ "verlaat het programma"
+
+#~ msgid "Videos:"
+#~ msgstr "Video's:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
+
+#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
+
+#~ msgid "Automatically detect devices"
+#~ msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Locatie:"
+
+#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
+
+#~ msgid "Photo backup folder name:"
+#~ msgstr "Foto backup foldernaam:"
+
+#~ msgid "Photo Rename"
+#~ msgstr "Foto Hernoemen"
+
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Doel: %(destination)s\n"
-#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
+#~ "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
+
+#~ msgid "Video Rename"
+#~ msgstr "Video Hernoemen"
-#~ msgid "The device can now be safely removed"
-#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
+#~ msgid "Video backup folder name:"
+#~ msgstr "Video backup foldernaam:"
#, python-format
-#~ msgid "%s images downloaded"
-#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
+#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+#~ msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
+
+#~ msgid "Select a folder to download photos to"
+#~ msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
#, python-format
-#~ msgid "%s images skipped"
-#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
+#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#~ msgid "errors"
-#~ msgstr "fouten"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
-#~ msgid "Backup device missing"
-#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
+#, python-format
+#~ msgid "%(date)s %(time)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
#, python-format
-#~ msgid "Download has started from %s"
-#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s"
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-#~ msgid "Image skipped"
-#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan"
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#~ msgid "Image overwritten"
-#~ msgstr "Afbeelding overschreven"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
+#~ "genomen"
-#~ msgid "Image already exists"
-#~ msgstr "Afbeelding bestaat reeds"
+#~ msgid "Select All Without _Job Code"
+#~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-#~ msgid "Image has no thumbnail"
-#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur"
+#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
+#~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd"
+#~ msgid ""
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
+#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
+#~ "identificatieteken aan toe te voegen."
-#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-#~ msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
-#~ msgid "It may be corrupted"
-#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecteer"
#, python-format
-#~ msgid "%s selected for downloading from"
-#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
+#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
+#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
+#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
+#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
-#~ msgid "Enter a new job code."
-#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
+#~ msgid "Free space:"
+#~ msgstr "Vrije ruimte:"
-#~ msgid "Job Code entered"
-#~ msgstr "Job Code ingevoerd"
+#~ msgid "; "
+#~ msgstr "; "
-#~ msgid "Job Code not entered"
-#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
-#~ msgid "Some preferences will be reset."
-#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
+#, python-format
+#~ msgid "(%(file_type)s)"
+#~ msgstr "(%(file_type)s)"
#, python-format
-#~ msgid "Prompting whether to use %s"
-#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
+#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
+#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#~ msgid "Prompting for Job Code"
-#~ msgstr "Vragen naar de Job Code"
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s free"
+#~ msgstr "%(free)s vrij"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error generating component %s."
+#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
-#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+#~ msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
-#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
-#~ msgid ""
-#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-#~ "\n"
+#, python-format
+#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
-#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer "
-#~ "opgestart.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
-#~ "correcte werking van het programma"
+#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
+#~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
-#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
+#, python-format
+#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+#~ msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
-#~ msgid "Preferences were modified."
-#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige "
-#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
+#~ "De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
+#~ "gedownload werd."
-#~ msgid "No preferences needed to be changed."
-#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
+#, python-format
+#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
-#~ msgid "Problem using pynotify."
-#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
+#~ msgid " It was backed up to these devices: "
+#~ msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
-#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
+#, python-format
+#~ msgid "%s, "
+#~ msgstr "%s, "
#, python-format
-#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
+#~ msgid "%(volume)s, "
+#~ msgstr "%(volume)s, "
#, python-format
-#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
+#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#~ msgid "Automatically start download is true"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
-#~ msgid "Automatically start download is false"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
-#~ msgid "_Download "
-#~ msgstr "_Download "
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "Tot later"
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+#~ msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Gebruik makend van"
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+#~ msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
#, python-format
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s is al draaiende"
+#~ msgid "Problems in %s generation"
+#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
#, python-format
-#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
+#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
+
+#~ msgid "there were errors backing up"
+#~ msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
+
+#~ msgid "Multiple problems were encountered"
+#~ msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
+
+#~ msgid "There were errors backing up"
+#~ msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pauze"
+#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
#, python-format
-#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
-#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen"
+#~ msgid "there was an error backing up"
+#~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
#, python-format
-#~ msgid "error generating name with component %s"
-#~ msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s"
+#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
-#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
-#~ msgstr "<b>Afbeelding Hernoemen</b>"
+#~ msgid "There was an error backing up"
+#~ msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
-#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Afbeeldings Apparaten</b>"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Volgend Bestand"
-#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>"
+#~ msgid "_Include in download"
+#~ msgstr "_In download meenemen"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Downloaden"
-#~ msgid "Automation"
-#~ msgstr "Automatisering"
+#~ msgid "_Check All"
+#~ msgstr "Alles _aanvinken"
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Backup"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorig Bestand"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
+#~ msgid "_Uncheck All"
+#~ msgstr "Alles _uitvinken"
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists"
+#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
-#~ msgid "Backup location:"
-#~ msgstr "Backup locatie:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
-#~ msgid "Image Devices"
-#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat"
+#, python-format
+#~ msgid "%(device)s did not unmount"
+#~ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
-#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "File: %(file)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "Bestand: %(file)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Folder: %s"
+#~ msgstr "Map: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Pad: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create download subfolder"
+#~ msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Prestatie"
+
+#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
+#~ msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
+
+#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>"
-#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
-#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download"
+#~ msgid "Re_move All"
+#~ msgstr "_Alles verwijderen"
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Negeren"
+#~ msgid "Device Options"
+#~ msgstr "Apparaat Opties"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de "
-#~ "afbeeldingen."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven "
+#~ "van de foto's en video's."
-#~ msgid "Error Log"
-#~ msgstr "Foutenlog"
+#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
+#~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
+
+#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
+#~ msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?"
-#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
-#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar"
+#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
+#~ msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?"
-#~ msgid "Image location:"
-#~ msgstr "Afbeeldingsplaats:"
+#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
+#~ msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?"
-#~ msgid "Image Rename"
-#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen"
+#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
+#~ msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'"
-#~ msgid "Report an error"
-#~ msgstr "Rapporteer een fout"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
-#~ msgid "Report a warning"
-#~ msgstr "Rapporteer een verwittiging"
+#~ msgid "Remembered Paths"
+#~ msgstr "Onthouden paden"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
+#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+#~ "you correct them:\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam "
-#~ "reeds gedownload of gebackupped was."
+#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden "
+#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
-#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden "
+#~ "tenzij ze verbeterd wordt:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
+#~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
#~ msgid ""
-#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. "
-#~ "externe harde schijven."
+#~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
+#~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
+#~ "van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+#~ msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+#~ msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Downloading from %(location)s."
+#~ msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
+
+#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
+#~ msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
+
+#~ msgid "the root of the file system"
+#~ msgstr "de 'root' van het bestandssysteem"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiëren"
-#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
-#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
-#~ msgid "_Photos"
-#~ msgstr "_Foto's"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Van"
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_Miniaturen"
+#~ msgid "Auto Detect"
+#~ msgstr "Automatisch detecteren"
#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een "
-#~ "unieke identifier aan toe te kennen."
+#~ "Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats "
+#~ "kan op bepaalde systemen heel lang duren."
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Naar"
+
+#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
+#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
+
+#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+#~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
+
+#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
+#~ msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld"
#~ msgid ""
-#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-#~ "time."
+#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, zal "
-#~ "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
-#~ "kan dat een tijd duren."
+#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
+#~ "te downloaden?"
+
+#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen"
+
+#~ msgid "Select a folder to download videos to"
+#~ msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
+#~ msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden"
#~ msgid ""
-#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-#~ "reader.</i>"
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden "
-#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal "
-#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg "
-#~ "een kaartlezer te gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te "
+#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
-#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+#~ "used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het "
-#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan."
+#~ "De voorkeuren voor de %(filetype)s submap zijn ongeldig en kunnen niet "
+#~ "gebruikt worden.\n"
+#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
+#~ msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende "
+#~ "tijden: %(details)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Problem in %s generation"
+#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s"
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
+#~ msgid "Download folder:"
+#~ msgstr "Downloadmap:"
-#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
-#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren"
+#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>DownloadMap</b>"
-#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-#~ msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren"
+#~ msgid "Photo Folders"
+#~ msgstr "Fotomappen"
-#~ msgid "Select an image folder"
-#~ msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>"
#~ msgid ""
-#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
-#~ "They will be reset to their default values."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
-#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n"
-#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
+#~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
+#~ "downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
+#~ "metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
-#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd."
+#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
+#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
+
+#~ msgid "Video Folders"
+#~ msgstr "Videomappen"
#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+#~ "sequence number should be reset."
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige "
-#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#~ "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
+#~ "volgnummer aan gelijk gezet moet worden."
#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan "
-#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
+#~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een "
+#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele "
+#~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende "
+#~ "werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een "
+#~ "kaartlezer gebruikt worden.</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-#~ "Source: %s"
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n"
-#~ "Bron: %s"
+#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het "
+#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
+#~ "duren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal "
+#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden."
-#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
+#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad "
+#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
+#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient image metadata."
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
-#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
+#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
+#~ "wenst te gebruiken, moet er een map aangemaakt worden met één van de "
+#~ "volgende namen.</i>"
+
+#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+#~ msgstr "<i>/media/externaldrive/Fotos</i>"
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+#~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
+
+#~ msgid ""
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
+#~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+#~ "program preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
+#~ "programma voorkeuren"
#, python-format
+#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+#~ msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..."
+
#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "Image: %(image)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Submap: %(subfolder)s\n"
-#~ "Afbeelding: %(image)s\n"
-#~ "Probleem: %(problem)s"
+#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
+#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Over..."
-#~ msgid "No backup device was detected."
-#~ msgstr "Geen backup apparaat gevonden."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
-#~ msgid "This device has no images to download from."
-#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Verversen"
#, python-format
-#~ msgid "Download complete from %s"
-#~ msgstr "Download van %s afgelopen"
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped"
-#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
-#~ msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige."
+#, python-format
+#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+#~ msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload"
-#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te "
-#~ "downloaden?"
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Waarschuwing:"
+#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
+#~ msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden"
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
-#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
-#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
+#~ msgid "File verification failed on these devices: "
+#~ msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: "
-#~ msgid "Using manually specified path"
-#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Back-up %(file_type)s overschreven"
-#~ msgid "Preferences were changed."
-#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Back-up van %(file_type)s bestaat reeds"
-#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Back-up fout"
#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+#~ "were found."
#~ msgstr ""
-#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
-#~ "Eén van %(value)s werd verwacht"
+#~ "%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste back-up "
+#~ "locatie gevonden werd."
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
-#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding"
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s werd eerder al gedownload"
#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in image"
-#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding"
+#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+#~ msgstr "%(filetype)s metagegevens kunnen niet gelezen worden"
-#~ msgid "These preferences are not well formed:"
-#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
+#~ msgid "The metadata might be corrupt."
+#~ msgstr "De metagegevens kunnen beschadigd zijn."
-#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
+#~ msgid ""
+#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the "
+#~ "original."
#~ msgstr ""
-#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen"
+#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele."
-#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Ontbrekende Backup Apparaten</b>"
+#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
-#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-#~ msgstr "<b>Afbeeldingsnaam conflicteert</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+#~ msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">DownloadMap</span>"
+#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
+#~ msgstr "Back-ups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
-#~ msgid "Backup photos when downloading"
-#~ msgstr "Foto's backuppen gedurende download"
+#, python-format
+#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+#~ msgstr "Back-up bestaat reeds op %(volume)s."
-#~ msgid "Automatically detect image devices"
-#~ msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
-#~ msgid "Backup folder name:"
-#~ msgstr "Backupmap naam:"
+#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
+#~ msgstr "Back-ups overschreven op deze apparaten: "
-#~ msgid "Download Folder"
-#~ msgstr "Download Map"
+#, python-format
+#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+#~ msgstr "Back-up overschreven op %(volume)s."
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
-#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
-#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
-#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
-#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
-#~ "Public License voor meer details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
+#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
-#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
+#~ msgid ""
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn."
+#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up "
+#~ "apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n"
-#~ "\n"
-#~ "<i>Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
-#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
-#~ "medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam.</i>"
+#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
+#~ "de gedownloadde."
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-#~ "that are not allowed by other operating systems."
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of "
-#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn."
+#~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd "
+#~ "gebackupped"
-#~ msgid "Starting downloads"
-#~ msgstr "Downloaden aanvangen"
+#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
-#~ "worden overlopen."
+#~ msgid "The following metadata is missing: "
+#~ msgstr "De volgende metagegevens ontbreken: "
-#~ msgid "images skipped"
-#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan"
+#~ msgid "Check All Photos"
+#~ msgstr "Alle foto's aanvinken"
-#~ msgid "images downloaded"
-#~ msgstr "afbeeldingen gedownload"
+#~ msgid "Check All Videos"
+#~ msgstr "Alle video's aanvinken"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeeldings Apparaten</span>"
+#, python-format
+#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen enkel back-up apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te "
+#~ "backuppen"