summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po707
1 files changed, 413 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 70b0b4a..d7df432 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 09:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:17+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 00:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"Language: nl\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:119
+#: rapid/rapid.py:124
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:122
+#: rapid/rapid.py:127
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:157
+#: rapid/rapid.py:162
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:175
+#: rapid/rapid.py:180
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:178
+#: rapid/rapid.py:183
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:336
+#: rapid/rapid.py:343
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
@@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1216
+#: rapid/rapid.py:1241
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "the root of the file system"
msgstr "de 'root' van het bestandssysteem"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1786
+#: rapid/rapid.py:1822
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1787
+#: rapid/rapid.py:1823
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
"Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats "
"kan op bepaalde systemen heel lang duren."
-#: rapid/rapid.py:2209
+#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:2212
+#: rapid/rapid.py:2270
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: rapid/rapid.py:2317
+#: rapid/rapid.py:2376
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2379
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -118,176 +118,190 @@ msgstr ""
"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2321
+#: rapid/rapid.py:2380
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2700
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#, python-format
+msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgstr ""
+"Geen enkel backup apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te "
+"backuppen"
+
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
+#: rapid/rpdfile.py:139
+msgid "photos"
+msgstr "foto's"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
+#: rapid/rpdfile.py:134
+msgid "videos"
+msgstr "video's"
+
+#: rapid/rapid.py:2393
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Backup probleem"
+
+#: rapid/rapid.py:2802
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2804
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2806
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:2811
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
+#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
-msgid "videos"
-msgstr "video's"
-
-#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
-#: rapid/rpdfile.py:291
+#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:305
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
-msgid "photos"
-msgstr "foto's"
-
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:286
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2872
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
+#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2786
+#: rapid/rapid.py:2892
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
-#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
+#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2860
+#: rapid/rapid.py:2970
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
+msgstr ""
+"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3222
+#: rapid/rapid.py:3331
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: rapid/rapid.py:3230
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatisch detecteren"
-#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3384
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: rapid/rapid.py:3288
+#: rapid/rapid.py:3397
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3419
msgid "To"
msgstr "Naar"
-#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:3650
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:3655
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3533
+#: rapid/rapid.py:3657
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3535
+#: rapid/rapid.py:3659
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:3562
+#: rapid/rapid.py:3686
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3574
+#: rapid/rapid.py:3698
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3578
+#: rapid/rapid.py:3702
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -295,87 +309,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3583
+#: rapid/rapid.py:3707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3712
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3594
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s vrij"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3602
+#: rapid/rapid.py:3726
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3605
+#: rapid/rapid.py:3729
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3608
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
-#: rapid/rapid.py:3615
+#: rapid/rapid.py:3739
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3644
+#: rapid/rapid.py:3768
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
+#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3921
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
+#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Map: %s"
-#: rapid/rapid.py:3795
+#: rapid/rapid.py:3935
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3808
+#: rapid/rapid.py:3948
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
-#: rapid/rapid.py:3894
+#: rapid/rapid.py:4034
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3949
+#: rapid/rapid.py:4089
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -384,22 +398,22 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:4090
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:3951
+#: rapid/rapid.py:4091
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3953
+#: rapid/rapid.py:4093
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:4095
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
@@ -407,7 +421,7 @@ msgstr ""
"detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
"programma voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:3956
+#: rapid/rapid.py:4096
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
@@ -415,11 +429,11 @@ msgstr ""
"specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
"overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:4097
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3970
+#: rapid/rapid.py:4110
msgid ""
"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
@@ -427,25 +441,26 @@ msgstr ""
"Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
"gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
-#: rapid/rapid.py:3991
+#: rapid/rapid.py:4133
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:3999
+#: rapid/rapid.py:4141
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld"
-#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/backupfile.py:159
+#: rapid/backupfile.py:151
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
+#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
+#: rapid/subfolderfile.py:202
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -454,13 +469,29 @@ msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
"Doel: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fout: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
-#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
+#: rapid/backupfile.py:163
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Backup %(file_type)s overschreven"
+
+#: rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped"
+
+#: rapid/backupfile.py:168
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
+
+#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
+#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -469,6 +500,10 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Bestand: %(file)s"
+#: rapid/copyfiles.py:214
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
+
#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
@@ -952,20 +987,20 @@ msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1082
+#: rapid/preferencesdialog.py:1092
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1353
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366
+#: rapid/preferencesdialog.py:1376
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1461
+#: rapid/preferencesdialog.py:1473
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -973,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1524
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -982,13 +1017,13 @@ msgstr ""
"maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1515
+#: rapid/preferencesdialog.py:1527
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1605
+#: rapid/preferencesdialog.py:1617
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -999,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"gebruikt worden.\n"
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1762
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -1010,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"tenzij ze verbeterd worden:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1752
+#: rapid/preferencesdialog.py:1764
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -1021,17 +1056,17 @@ msgstr ""
"tenzij ze verbeterd wordt:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1753
+#: rapid/preferencesdialog.py:1765
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1934
+#: rapid/preferencesdialog.py:1949
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1936
+#: rapid/preferencesdialog.py:1951
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
@@ -1108,55 +1143,60 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
msgid "subfolder"
msgstr "submap"
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
-#: rapid/problemnotification.py:82
+#: rapid/problemnotification.py:86
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:88
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:87
+#: rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden"
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: rapid/problemnotification.py:93
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
-#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
+#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload"
+
+#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: rapid/problemnotification.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1165,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup "
"plaats gevonden werd."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1174,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s "
"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:104
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:115
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1188,27 +1228,34 @@ msgstr ""
"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:116
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: rapid/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
-#: rapid/problemnotification.py:112
+#: rapid/problemnotification.py:119
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:202
+#: rapid/problemnotification.py:210
+msgid ""
+"File verification failed. The downloaded version is different from the "
+"original."
+msgstr ""
+"Bestandscontrole mislukt. De gedownloade versie verschilt van de originele."
+
+#: rapid/problemnotification.py:213
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "De metadata kan beschadigd zijn."
-#: rapid/problemnotification.py:205
+#: rapid/problemnotification.py:216
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
@@ -1216,28 +1263,28 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
"gedownload werd."
-#: rapid/problemnotification.py:224
+#: rapid/problemnotification.py:235
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:226
+#: rapid/problemnotification.py:237
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
-#: rapid/problemnotification.py:302
+#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:241
+#: rapid/problemnotification.py:252
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1246,263 +1293,316 @@ msgstr ""
"Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende "
"tijden: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:258
+#: rapid/problemnotification.py:269
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:260
+#: rapid/problemnotification.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:262
+#: rapid/problemnotification.py:273
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
+#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:268
+#: rapid/problemnotification.py:279
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
+#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:277
+#: rapid/problemnotification.py:288
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:285
+#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:287
+#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
-#: rapid/problemnotification.py:297
+#: rapid/problemnotification.py:308
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Backup overschreven op %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:299
+#: rapid/problemnotification.py:310
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:310
+#: rapid/problemnotification.py:321
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:312
+#: rapid/problemnotification.py:323
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup "
"apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: rapid/problemnotification.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+"from the downloaded version."
+msgstr ""
+"Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
+"de gedownloade."
+
+#: rapid/problemnotification.py:337
+msgid "File verification failed on these devices: "
+msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:331
+#: rapid/problemnotification.py:355
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:333
+#: rapid/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:342
+#: rapid/problemnotification.py:366
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt."
-#: rapid/problemnotification.py:344
+#: rapid/problemnotification.py:368
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "De volgende metadata ontbreekt: "
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:364
+#: rapid/problemnotification.py:388
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: rapid/problemnotification.py:390
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#: rapid/problemnotification.py:369
+#: rapid/problemnotification.py:393
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: rapid/problemnotification.py:395
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s"
-#: rapid/problemnotification.py:380
+#: rapid/problemnotification.py:404
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:382
+#: rapid/problemnotification.py:406
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:402
+#: rapid/problemnotification.py:428
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
-#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
+#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
"genomen"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:436
msgid "there were errors backing up"
msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:411
+#: rapid/problemnotification.py:437
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:439
msgid "there was an error backing up"
msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:414
+#: rapid/problemnotification.py:440
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:417
+#: rapid/problemnotification.py:443
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:153
+#: rapid/rpdfile.py:159
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rpdfile.py:163
+#: rapid/rpdfile.py:169
#, python-format
msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..."
-#: rapid/subfolderfile.py:80
+#: rapid/subfolderfile.py:81
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:325
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "submap en bestandsnaam"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:406
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/subfolderfile.py:302
+#: rapid/subfolderfile.py:407
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:354
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "submap en bestandsnaam"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:485
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:486
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pad: %s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_Check All"
+msgstr "Alles _aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Controlleer all foto's"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Controlleer alle video's"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Doe een gift..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Online Help..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "Alles _uitvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pauze"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fouten log"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "Next File"
msgstr "Volgend Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Doe een gift..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "_Check All"
-msgstr "Alles _aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "Alles _uitvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Include in download"
msgstr "_In download meenemen"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Download"
msgstr "_Downloaden"
@@ -1581,8 +1681,8 @@ msgid ""
"for python, or <i>exiftool</i>."
msgstr ""
"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
-"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa metadata</"
-"i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
+"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
+"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid ""
@@ -1702,8 +1802,8 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be used."
-"</i>"
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
"Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
"zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
@@ -1804,7 +1904,8 @@ msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
"ingeven."
@@ -1822,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
@@ -1865,8 +1966,8 @@ msgid "Video backup location:"
msgstr "Video backup locatie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Back up"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
@@ -1901,35 +2002,39 @@ msgstr ""
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Verify files as they are downloaded"
+msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Performance"
msgstr "Prestatie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Unieke identifieteken toevoegen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1938,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1946,15 +2051,15 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
msgid "Error Handling"
msgstr "Foutafhandeling"
@@ -1976,12 +2081,13 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en "
-#~ "opnieuw te proberen."
+#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
+#~ "te proberen."
#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
+#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
@@ -1991,16 +2097,19 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
+#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s"
+#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s"
#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
@@ -2012,9 +2121,10 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er "
-#~ "voldoende afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
+#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2027,18 +2137,21 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Bron: %s"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
+#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Download kopieer fout"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2054,6 +2167,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
@@ -2063,6 +2177,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2075,9 +2190,11 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
+#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
+#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
@@ -2087,6 +2204,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
+#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s"
@@ -2102,6 +2220,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd"
@@ -2111,21 +2230,21 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
+#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te "
-#~ "downloaden"
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
+#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te "
-#~ "downloaden"
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
@@ -2139,6 +2258,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
+#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
@@ -2176,8 +2296,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old "
-#~ "version. Your preferences have been updated.\n"
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
@@ -2195,9 +2315,11 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
+#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
+#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
@@ -2216,21 +2338,25 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Gebruik makend van"
+#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s is al draaiende"
+#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pauze"
+#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen"
+#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s"
@@ -2249,9 +2375,11 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Automatisering"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
@@ -2262,11 +2390,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat"
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup "
-#~ "plaats."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download"
@@ -2275,11 +2401,10 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Negeren"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "images."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor "
-#~ "de afbeeldingen."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de "
+#~ "afbeeldingen."
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Foutenlog"
@@ -2303,8 +2428,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde "
-#~ "naam reeds gedownload of gebackupped was."
+#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam "
+#~ "reeds gedownload of gebackupped was."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download"
@@ -2313,18 +2438,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
-#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, "
-#~ "bv. externe harde schijven."
-
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Online Help..."
+#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. "
+#~ "externe harde schijven."
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt"
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..."
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Foto's"
@@ -2332,8 +2451,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "_Miniaturen"
#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een "
#~ "unieke identifier aan toe te kennen."
@@ -2343,9 +2461,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, "
-#~ "zal het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote "
-#~ "apparaten, kan dat een tijd duren."
+#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, zal "
+#~ "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
+#~ "kan dat een tijd duren."
#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
@@ -2353,9 +2471,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, "
-#~ "try setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a "
-#~ "card reader.</i>"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden "
#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n"
@@ -2363,12 +2481,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal "
-#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is "
-#~ "overweeg een kaartlezer te gebruiken.</i>"
+#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg "
+#~ "een kaartlezer te gebruiken.</i>"
#~ msgid ""
-#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup "
-#~ "device that has the same name, or skip backing it up."
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het "
#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan."
@@ -2392,8 +2510,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt "
-#~ "worden.\n"
+#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n"
#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -2404,17 +2521,17 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een "
-#~ "volledige naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te "
-#~ "gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige "
+#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap "
-#~ "aan te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan "
+#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
@@ -2433,6 +2550,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
@@ -2448,6 +2566,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
+#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Download van %s afgelopen"
@@ -2463,9 +2582,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Waarschuwing:"
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old "
-#~ "version. Some of your previous preferences were invalid, and could not be "
-#~ "updated. They will be reset."
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
@@ -2479,9 +2598,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer "
-#~ "terug"
+#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
@@ -2492,6 +2611,7 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding"
+#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding"
@@ -2525,19 +2645,18 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version.\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
@@ -2546,13 +2665,13 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU "
-#~ "General Public License voor meer details.\n"
+#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
+#~ "Public License voor meer details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten "
-#~ "hebben samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free "
-#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-#~ "02110-1301, USA."
+#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
@@ -2562,8 +2681,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with this name.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n"
#~ "\n"