diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2933 |
1 files changed, 1351 insertions, 1582 deletions
@@ -7,22 +7,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:461 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Manila" +msgstr "Manilla" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Prague" +msgstr "Praag" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Paris" +msgstr "Parijs" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlijn" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Budapest" +msgstr "Boedapest" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskou" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warschau" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: rapid/rapid.py:499 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" + +#: rapid/rapid.py:500 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" + +#: rapid/rapid.py:539 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" + +#: rapid/rapid.py:540 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" + +#: rapid/rapid.py:566 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" + +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" + +#: rapid/rapid.py:609 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Job code" +msgstr "Job code" + +#: rapid/rapid.py:752 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" + +#: rapid/rapid.py:770 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:787 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto's en video's" + +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 +msgid "photos" +msgstr "foto's" + +#: rapid/rapid.py:955 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" + +#: rapid/rapid.py:973 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" + +#: rapid/rapid.py:1055 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" + +#: rapid/rapid.py:1077 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1158 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" + +#: rapid/rapid.py:1194 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " +"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1198 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" + +#: rapid/rapid.py:1224 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " +"bezig is" + +#: rapid/rapid.py:1240 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " +"bezig is" + +#: rapid/rapid.py:1270 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " +"%(filetype)s subfolder" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1275 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " +"gebruikt worden.\n" +"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1527 +msgid "externaldrive1" +msgstr "extern apparaat 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1529 +msgid "externaldrive2" +msgstr "extern apparaat 2" + +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto's of video's" + +#: rapid/rapid.py:1556 +msgid "videos" +msgstr "video's" + +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,127 +258,833 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subfolder en bestandsnaam" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 +msgid "filename" +msgstr "bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Download Progress" -msgstr "Downloadvoortgang" +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 +msgid "subfolder" +msgstr "subfolder" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1639 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: rapid/rapid.py:1818 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" + +#: rapid/rapid.py:1819 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" + +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." + +#: rapid/rapid.py:1835 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" +"\n" +"Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " +"te proberen." + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2008 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2019 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" + +#: rapid/rapid.py:2026 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2047 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" + +#: rapid/rapid.py:2053 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" + +#: rapid/rapid.py:2056 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 +msgid "warnings" +msgstr "verwittigingen" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 +msgid "errors" +msgstr "fouten" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Bron: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2093 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Apparaat: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2094 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Doel: %s" + +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:2098 +msgid "Error:" +msgstr "Fout:" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Backup pad bestaat niet" + +#: rapid/rapid.py:2123 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" + +#: rapid/rapid.py:2124 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" + +#: rapid/rapid.py:2153 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" +"Bron: %(source)s\n" +"Doel: %(destination)s\n" +"%(problem)s" + +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Bron: %(source)s\n" +"Doel: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2199 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" + +#: rapid/rapid.py:2219 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " +"genomen" + +#: rapid/rapid.py:2259 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Foto werd al eens gedownload" -#: rapid/rapid.py:1642 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Bron: %(source)s" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2458 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" +"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" + +#: rapid/rapid.py:2529 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2539 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" + +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 +msgid "Backing up error" +msgstr "Backup fout" + +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Fout: %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2658 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" + +#: rapid/rapid.py:2663 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" + +#: rapid/rapid.py:2717 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" + +#: rapid/rapid.py:2813 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Download begonnen vanaf %s" + +#: rapid/rapid.py:2817 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "foto's" +#: rapid/rapid.py:2913 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" +"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 -msgid "videos" -msgstr "video's" +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" + +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Foto: %(source)s\n" +"Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2943 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Foto: %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:2945 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" + +#: rapid/rapid.py:2958 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "Download van %s afgelopen" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: rapid/rapid.py:3081 +msgid "Download Progress" +msgstr "Downloadvoortgang" + +#: rapid/rapid.py:3169 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Downloaden van Camera's" + +#: rapid/rapid.py:3175 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" +"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " +"werken" + +#: rapid/rapid.py:3176 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " +"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." + +#: rapid/rapid.py:3190 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" + +#: rapid/rapid.py:3225 +msgid "Device Detected" +msgstr "Apparaat gedetecteerd" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +"te halen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3253 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Herinner deze keuze" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3290 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3296 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s afgewezen als download apparaat" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3299 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" + +#: rapid/rapid.py:3306 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Verwijder alle Job Codes?" + +#: rapid/rapid.py:3323 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Geef een Job Code op" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3370 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3373 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" + +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +msgid "Job Code:" +msgstr "Job Code:" + +#: rapid/rapid.py:3425 +msgid "Job Code entered" +msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2244 -msgid "Free space:" -msgstr "Vrije ruimte:" +#: rapid/rapid.py:3427 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: rapid/rapid.py:3485 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:3496 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: rapid/rapid.py:3511 +msgid "Job Code" +msgstr "Job Code" + +#: rapid/rapid.py:3521 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: rapid/rapid.py:3564 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 -msgid "; " -msgstr "; " +#: rapid/rapid.py:3978 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "." -msgstr "." +#: rapid/rapid.py:3980 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" +"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" + +#: rapid/rapid.py:3982 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" + +#: rapid/rapid.py:3984 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s vrij" +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" + +#: rapid/rapid.py:3988 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" + +#: rapid/rapid.py:3990 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" + +#: rapid/rapid.py:4662 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" +"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " +"Code" + +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s beschikbaar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2470 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturen" +#: rapid/rapid.py:5054 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." + +#: rapid/rapid.py:5058 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" + +#: rapid/rapid.py:5067 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:5074 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" + +#: rapid/rapid.py:5083 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" + +#: rapid/rapid.py:5088 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " +"pas de voorkeuren aan.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Probleem met de Download Map" + +#: rapid/rapid.py:5093 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Prbleem met de Download Mappen" + +#: rapid/rapid.py:5106 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" + +#: rapid/rapid.py:5139 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" +"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" + +#: rapid/rapid.py:5149 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Vragen om %s te gebruiken" + +#: rapid/rapid.py:5176 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "Vragen naar de Job Code" + +#: rapid/rapid.py:5180 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" + +#: rapid/rapid.py:5197 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Downloaden aanvangen" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5201 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" + +#: rapid/rapid.py:5248 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:5253 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:5257 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:5262 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:5287 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" +"Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer " +"opgestart.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5289 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" +"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " +"correcte werking van het programma" + +#: rapid/rapid.py:5291 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." + +#: rapid/rapid.py:5292 +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "" +"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " +"worden overlopen." + +#: rapid/rapid.py:5304 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "Voorkeuren werden aangepast." + +#: rapid/rapid.py:5305 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" +"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige " +"versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n" +"\n" +"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." + +#: rapid/rapid.py:5309 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." + +#: rapid/rapid.py:5311 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" +"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. " +"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " +"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." + +#: rapid/rapid.py:5321 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." + +#: rapid/rapid.py:5337 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." + +#: rapid/rapid.py:5348 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." + +#: rapid/rapid.py:5396 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: rapid/rapid.py:5401 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" + +#: rapid/rapid.py:5403 +msgid "Using backup device" +msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" + +#: rapid/rapid.py:5405 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" + +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" + +#: rapid/rapid.py:5576 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5580 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "Automatisch opstarten download is waar" + +#: rapid/rapid.py:5582 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" + +#: rapid/rapid.py:5635 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5703 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" +"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" + +#: rapid/rapid.py:5719 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "D_ownload geselecteerd" + +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" + +#: rapid/rapid.py:5837 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/rapid.py:5847 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" + +#: rapid/rapid.py:5849 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" + +#: rapid/rapid.py:5851 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5856 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" + +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s gedownload" + +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" + +#: rapid/rapid.py:6070 +msgid "_Resume" +msgstr "_Hervatten" + +#: rapid/rapid.py:6073 +msgid "_Download All" +msgstr "_Alles Downloaden" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:6082 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauze" + +#: rapid/rapid.py:6194 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" + +#: rapid/rapid.py:6206 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." + +#: rapid/rapid.py:6212 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." + +#: rapid/rapid.py:6223 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." + +#: rapid/rapid.py:6422 +msgid "Goodbye" +msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,1191 +1093,578 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" -#: rapid/rapid.py:2551 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" -"Video download functie uitgezet.\n" -"Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata " -"pakketten voor python installeren." +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 +msgid "Using" +msgstr "Gebruik makend van" -#: rapid/device.py:79 -msgid "Device Detected" -msgstr "Apparaat gedetecteerd" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " -"te halen?" +#: rapid/rapid.py:6474 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Herinner deze keuze" +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6498 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "%s is al draaiende" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 -msgid "Job code" -msgstr "Job code" - -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Video datum" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Download tijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Video nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames per seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:366 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:370 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" - -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Verwijder alle Job Codes?" - -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" - -#: rapid/preferencesdialog.py:431 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" - -#: rapid/preferencesdialog.py:613 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" - -#: rapid/preferencesdialog.py:634 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" - -#: rapid/preferencesdialog.py:651 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Geef een Job Code op" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" - -#: rapid/preferencesdialog.py:735 -msgid "Job Code:" -msgstr "Job Code:" - -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "foto's en video's" - -#: rapid/preferencesdialog.py:964 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" - -#: rapid/preferencesdialog.py:982 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " -"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" msgstr "" -"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " -"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" +"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" +"Eén van %(value)s werd verwacht" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " -"gebruikt worden.\n" -"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "foto" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 -msgid "externaldrive1" -msgstr "extern apparaat 1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 -msgid "externaldrive2" -msgstr "extern apparaat 2" - -#: rapid/prefsrapid.py:122 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Manila" -msgstr "Manilla" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Prague" -msgstr "Praag" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Paris" -msgstr "Parijs" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlijn" - -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Budapest" -msgstr "Boedapest" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskou" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 -msgid "subfolder" -msgstr "subfolder" - -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 -msgid "filename" -msgstr "bestandsnaam" - -#: rapid/problemnotification.py:80 -#, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Datum / tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn." - -#: rapid/problemnotification.py:81 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie." - -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks." - -#: rapid/problemnotification.py:84 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s." - -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden" - -#: rapid/problemnotification.py:88 -#, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden" - -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s" - -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s bestaat reeds" - -#: rapid/problemnotification.py:97 -#, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -msgstr "" -"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup " -"plaats gevonden werd." - -#: rapid/problemnotification.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" -"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s en %(image2)s " -"op %(image2_date)s om %(image2_time)s." - -#: rapid/problemnotification.py:103 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped" - -#: rapid/problemnotification.py:107 -#, python-format -msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." -msgstr "" -"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. " -"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd." - -#: rapid/problemnotification.py:108 -#, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" -"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s." - -#: rapid/problemnotification.py:109 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven." - -#: rapid/problemnotification.py:111 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/problemnotification.py:201 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "De metadata kan foutief zijn." - -#: rapid/problemnotification.py:204 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "" -"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds " -"gedownload werd." - -#: rapid/problemnotification.py:223 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s" - -#: rapid/problemnotification.py:225 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: " - -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:240 -#, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "" -"Afbeeldingen ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op " -"verschillende tijden: %(details)s" - -#: rapid/problemnotification.py:257 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s." - -#: rapid/problemnotification.py:259 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:261 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: " - -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " - -#: rapid/problemnotification.py:267 -#, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " - -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)." - -#: rapid/problemnotification.py:276 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s en %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:284 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:286 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: " - -#: rapid/problemnotification.py:296 -#, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Backup overschreven op %(volume)s." - -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: " - -#: rapid/problemnotification.py:309 -#, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" -"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s." - -#: rapid/problemnotification.py:311 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "" -"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup " -"apparaten: " - -#: rapid/problemnotification.py:322 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s Daarbovenop, %(newproblem)s" - -#: rapid/problemnotification.py:330 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s." - -#: rapid/problemnotification.py:332 -#, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s." - -#: rapid/problemnotification.py:341 -#, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt." - -#: rapid/problemnotification.py:343 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "De volgende metadata ontbreekt: " - -#: rapid/problemnotification.py:346 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." - -#: rapid/problemnotification.py:363 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" - -#: rapid/problemnotification.py:365 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" - -#: rapid/problemnotification.py:368 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s" - -#: rapid/problemnotification.py:370 -#, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Probleen bij het aanmaken van %s" - -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped" - -#: rapid/problemnotification.py:381 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" -"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped" - -#: rapid/problemnotification.py:401 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Meerdere problemen tegengekomen" - -#: rapid/problemnotification.py:403 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " -"genomen" - -#: rapid/problemnotification.py:409 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen" - -#: rapid/problemnotification.py:410 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen" - -#: rapid/problemnotification.py:412 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "er was een fout tijdens het backuppen" - -#: rapid/problemnotification.py:413 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s" - -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "foto's of video's" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/rpdfile.py:134 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: rapid/subfolderfile.py:177 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subfolder en bestandsnaam" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Alles aanvinken" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Alle Foto's Aanvinken" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Alle Video's Aanvinken" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pauze" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Online hulp verkrijgen..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Doe een Gift..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Next File" -msgstr "Volgend Bestand" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorig Bestand" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Een probleem melden..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Vertaal deze Toepassing..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Alles deselecteren" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Check All" -msgstr "Alles _aanvinken" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "_Download" -msgstr "_Downloaden" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fouten log" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Include in download" -msgstr "_In download meenemen" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Doe een gift..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Vertaal deze Toepassing" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "Alles _uitvinken" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_View" -msgstr "_Weergave" +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Backup</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Apparaten</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Download Map</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Download Submappen</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Voorbeeld</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Job Codes</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Volgnummers</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Voorbeeld:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nieuw:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Origineel:</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Unieke identifier toevoegen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Backup locatie:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1352,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1360,20 +1680,24 @@ msgstr "" "Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Aanvang dag:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1395,32 +1719,38 @@ msgstr "" "helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. " "Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer..</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pauze" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Download map:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads vandaag:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Foutafhandeling" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "Foutenlog" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " +"beëindigd wordt." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1428,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de " "beelden en video's." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1438,55 +1768,118 @@ msgstr "" "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " "kan dat een tijd duren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Diversen" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "P_review Kolommen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Foto Mappen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Foto Hernoemen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Foto backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "Preview _Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "V_erwijder alles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of " +"aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de " +"License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, " +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General " +"Public License voor meer details.\n" +"\n" +"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " +"samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Se_lecteer Geen Enkele" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Selecteer Alle Fo_to's" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecteer _Alles" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Download overslaan" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1496,7 +1889,7 @@ msgstr "" "<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python " "installeren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1510,7 +1903,7 @@ msgstr "" "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " "wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1518,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> " "volgnummer aan gelijk gezet moet worden.." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1526,43 +1919,43 @@ msgstr "" "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Video Mappen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" msgstr "Video Hernoemen" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Video backup foldernaam:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1571,7 +1964,7 @@ msgstr "" "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " "identificatieteken aan toe te voegen." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1579,7 +1972,7 @@ msgstr "" "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1587,47 +1980,81 @@ msgstr "" "Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze " "gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen…" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "_Apparaat" -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fouten log" -#~ msgid "Select a folder in which to backup images" -#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " -#~ "te proberen." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "_Bestandsnaam" -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "_Online Help..." -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Doe een gift..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Pad" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "_Voorbeeld" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Rapporteer een probleem..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteer" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "_Grootte" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Vertaal deze Toepassing" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "_Weergave" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" - -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" - #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -1676,14 +2103,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Doel: %(destination)s" - -#, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd" @@ -1706,9 +2125,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Backup fout" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1729,9 +2145,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" - #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload" @@ -1740,19 +2153,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "verwittigingen" - -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "fouten" - #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Backup apparaat afwezig" -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s" - #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Afbeelding overgeslaan" @@ -1790,148 +2193,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Het kan corrupt zijn" -#, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" - -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" - -#, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat" - -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" - #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Geef een nieuwe job code." -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Job Code ingevoerd" - -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd" - -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" - -#, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken" - -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Vragen naar de Job Code" - -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" - -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" - -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer " -#~ "opgestart.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " -#~ "correcte werking van het programma" - -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." - -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige " -#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n" -#~ "\n" -#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." - -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." - -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." - -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "en" - -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" - -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" - -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" - -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar" - -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" - -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "MB/s" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" - -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" - -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" - #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Tot later" - -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Gebruik makend van" - -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s is al draaiende" - -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauze" - #, python-format #~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" #~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig" @@ -1952,12 +2219,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>" - -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisering" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t" @@ -1982,9 +2243,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " #~ "afbeeldingen." -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Foutenlog" - #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" @@ -2017,15 +2275,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " #~ "externe harde schijven." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "_Online Help..." - #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..." - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Foto's" @@ -2064,12 +2316,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " #~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan." -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" - -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" - #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" @@ -2112,10 +2358,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" #~ "Bron: %s" -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" - #~ msgid "" #~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2140,10 +2382,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." #, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Download van %s afgelopen" - -#, python-format #~ msgid "Deleted %i images from image device" #~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" @@ -2155,30 +2393,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " #~ "downloaden?" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Waarschuwing:" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. " -#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " -#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." - -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" - -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" - -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" - #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast." @@ -2186,14 +2400,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "" #~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" -#~ "Eén van %(value)s werd verwacht" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" @@ -2201,9 +2407,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" - #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "" #~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" @@ -2229,36 +2432,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Download Map" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of " -#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals " -#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de " -#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, " -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General " -#~ "Public License voor meer details.\n" -#~ "\n" -#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " -#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software " -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA." - #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn." @@ -2283,30 +2456,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " #~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " -#~ "bezig is" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " -#~ "bezig is" - -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Downloaden aanvangen" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " -#~ "worden overlopen." - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan" @@ -2323,10 +2472,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "tijdstip genomen" #, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Bron: %(source)s" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2339,10 +2484,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" #, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Bron: %s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2354,24 +2495,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Probleem: %(problem)s" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Fout:" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Doel: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2393,14 +2516,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren." #~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Probleem met de Download Map" - -#~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" #~ msgstr "" @@ -2422,20 +2537,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " -#~ "%(filetype)s subfolder" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen" @@ -2443,15 +2544,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd" -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" - #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2486,14 +2578,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgstr "Kon %(filetype)s niet openen" #, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" #~ "Source: %s" @@ -2519,46 +2603,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ "Probleem: %(problem)s" #, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" - -#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen" -#, python-format -#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -#~ msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" - #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden" -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Apparaat: %s\n" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" - #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Video overgeslagen" @@ -2568,107 +2618,24 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Foto overgeslagen" -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Backup pad bestaat niet" - #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt" -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" - #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Video bestaat reeds" -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Foto: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Foto: %(source)s\n" -#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." - -#~ msgid "Problem with Device Location Folder" -#~ msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" - #~ msgid "photos skipped" #~ msgstr "foto's overgeslagen" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "foto's gedownload" -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Prbleem met de Download Mappen" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " -#~ "pas de voorkeuren aan.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" - #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "video's overgeslagen" #~ msgid "videos downloaded" #~ msgstr "video's gedownload" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer" @@ -2691,11 +2658,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s metadata ontbreekt" -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " -#~ "beëindigd wordt." - #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2720,198 +2682,5 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Bron: %(source)s\n" -#~ "Doel: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " -#~ "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Downloaden van Camera's" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " -#~ "werken" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "" -#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" - -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload" - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Pad" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Bestand" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" - -#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -#~ msgstr "" -#~ "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " -#~ "Code" - -#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "_Alles Downloaden" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s gedownload" - -#, python-format -#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" - -#~ msgid "D_ownload Selected" -#~ msgstr "D_ownload geselecteerd" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s failed to download" -#~ msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Hervatten" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." - -#~ msgid "Download device settings preferences were changed." -#~ msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selecteer _Alles" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Selecteer Alle Fo_to's" - -#~ msgid "Preview _Folders" -#~ msgstr "Preview _Mappen" - -#~ msgid "P_review Columns" -#~ msgstr "P_review Kolommen" - -#~ msgid "Download folder preferences were changed." -#~ msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "Se_lecteer Geen Enkele" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Apparaat" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Pad" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "_Voorbeeld" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "_Bestandsnaam" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Grootte" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Type" - -#~ msgid "Job Code" -#~ msgstr "Job Code" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Fout: %(inst)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "%(free)s beschikbaar" |