summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2933
1 files changed, 1351 insertions, 1582 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 84d26ad..7341b5f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,22 +7,249 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:461
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Manila"
+msgstr "Manilla"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Prague"
+msgstr "Praag"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:462
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Paris"
+msgstr "Parijs"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlijn"
+
+#: rapid/rapid.py:463
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Budapest"
+msgstr "Boedapest"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskou"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:464
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warschau"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:465
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:499
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:500
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:539
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:540
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:566
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
+
+#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:609
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+msgid "Job code"
+msgstr "Job code"
+
+#: rapid/rapid.py:752
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
+
+#: rapid/rapid.py:770
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
+
+#: rapid/rapid.py:787
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
+
+#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
+msgid "photos and videos"
+msgstr "foto's en video's"
+
+#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
+msgid "photos"
+msgstr "foto's"
+
+#: rapid/rapid.py:955
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
+
+#: rapid/rapid.py:973
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
+
+#: rapid/rapid.py:1055
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
+
+#: rapid/rapid.py:1077
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
+"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1158
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
+"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1194
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan "
+"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1198
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1224
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
+"bezig is"
+
+#: rapid/rapid.py:1240
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
+"bezig is"
+
+#: rapid/rapid.py:1270
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de "
+"%(filetype)s subfolder"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet "
+"gebruikt worden.\n"
+"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1527
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "extern apparaat 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1529
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "extern apparaat 2"
+
+#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
+msgid "photos or videos"
+msgstr "foto's of video's"
+
+#: rapid/rapid.py:1556
+msgid "videos"
+msgstr "video's"
+
+#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,127 +258,833 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:107
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Downloadvoortgang"
+#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
+msgid "subfolder"
+msgstr "subfolder"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
-#: rapid/rapid.py:1639
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: rapid/rapid.py:1818
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1819
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr "%(path)s: "
+
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
+#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
+
+#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
+
+#: rapid/rapid.py:1835
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
+"te proberen."
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2008
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2019
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgstr ""
+"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
+
+#: rapid/rapid.py:2026
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2047
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
+
+#: rapid/rapid.py:2053
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
+
+#: rapid/rapid.py:2056
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
+msgid "warnings"
+msgstr "verwittigingen"
+
+#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
+msgid "errors"
+msgstr "fouten"
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Bron: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2093
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Apparaat: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2094
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Doel: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
+
+#: rapid/rapid.py:2098
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Backup pad bestaat niet"
+
+#: rapid/rapid.py:2123
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
+
+#: rapid/rapid.py:2124
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
+
+#: rapid/rapid.py:2153
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+"Bron: %(source)s\n"
+"Doel: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Bron: %(source)s\n"
+"Doel: %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2199
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
+
+#: rapid/rapid.py:2219
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
+"genomen"
+
+#: rapid/rapid.py:2259
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/rapid.py:1642
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Bron: %(source)s"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2458
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+"Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
+
+#: rapid/rapid.py:2529
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
+
+#: rapid/rapid.py:2533
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2539
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
+
+#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2642
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Backup fout"
+
+#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fout: %(inst)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
+#: rapid/rapid.py:2646
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2658
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
+
+#: rapid/rapid.py:2663
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
+
+#: rapid/rapid.py:2717
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
+
+#: rapid/rapid.py:2813
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Download begonnen vanaf %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2817
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
+
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "photos"
-msgstr "foto's"
+#: rapid/rapid.py:2913
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
-msgid "videos"
-msgstr "video's"
+#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
+
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Foto: %(source)s\n"
+"Fout: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2943
+#, python-format
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr "Foto: %(source)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2945
+#, python-format
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
+
+#: rapid/rapid.py:2958
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Download van %s afgelopen"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: rapid/rapid.py:3081
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Downloadvoortgang"
+
+#: rapid/rapid.py:3169
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Downloaden van Camera's"
+
+#: rapid/rapid.py:3175
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+"Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
+"werken"
+
+#: rapid/rapid.py:3176
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
+"wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
+
+#: rapid/rapid.py:3190
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
+
+#: rapid/rapid.py:3225
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Apparaat gedetecteerd"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
+"te halen?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3253
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Herinner deze keuze"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3290
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3293
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3296
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3299
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
+
+#: rapid/rapid.py:3306
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
+
+#: rapid/rapid.py:3323
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Geef een Job Code op"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3370
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3373
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
+
+#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Job Code:"
+
+#: rapid/rapid.py:3425
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Job Code ingevoerd"
-#: rapid/rapid.py:2244
-msgid "Free space:"
-msgstr "Vrije ruimte:"
+#: rapid/rapid.py:3427
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rapid/rapid.py:3485
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:3496
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: rapid/rapid.py:3511
+msgid "Job Code"
+msgstr "Job Code"
+
+#: rapid/rapid.py:3521
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: rapid/rapid.py:3564
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: rapid/rapid.py:3978
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "."
-msgstr "."
+#: rapid/rapid.py:3980
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
+
+#: rapid/rapid.py:3982
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
+
+#: rapid/rapid.py:3984
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s vrij"
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
+
+#: rapid/rapid.py:3988
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
+
+#: rapid/rapid.py:3990
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
+
+#: rapid/rapid.py:4662
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+"Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
+"Code"
+
+#: rapid/rapid.py:5034
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "%(free)s beschikbaar"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2470
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
+#: rapid/rapid.py:5054
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
+
+#: rapid/rapid.py:5058
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
+
+#: rapid/rapid.py:5067
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5083
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5088
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of "
+"pas de voorkeuren aan.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Probleem met de Download Map"
+
+#: rapid/rapid.py:5093
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
+
+#: rapid/rapid.py:5106
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
+
+#: rapid/rapid.py:5139
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+"Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
+
+#: rapid/rapid.py:5149
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
+
+#: rapid/rapid.py:5176
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "Vragen naar de Job Code"
+
+#: rapid/rapid.py:5180
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
+
+#: rapid/rapid.py:5197
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Downloaden aanvangen"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5201
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
+
+#: rapid/rapid.py:5248
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
+
+#: rapid/rapid.py:5253
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
+
+#: rapid/rapid.py:5257
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
+
+#: rapid/rapid.py:5262
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
+
+#: rapid/rapid.py:5287
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer "
+"opgestart.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5289
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
+"correcte werking van het programma"
+
+#: rapid/rapid.py:5291
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
+
+#: rapid/rapid.py:5292
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr ""
+"Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
+"worden overlopen."
+
+#: rapid/rapid.py:5304
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
+
+#: rapid/rapid.py:5305
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige "
+"versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n"
+"\n"
+"Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
+
+#: rapid/rapid.py:5309
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
+
+#: rapid/rapid.py:5311
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
+"Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
+"worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
+
+#: rapid/rapid.py:5321
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
+
+#: rapid/rapid.py:5337
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
+
+#: rapid/rapid.py:5348
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
+
+#: rapid/rapid.py:5396
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: rapid/rapid.py:5401
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
+
+#: rapid/rapid.py:5403
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
+
+#: rapid/rapid.py:5405
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
+
+#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
+
+#: rapid/rapid.py:5576
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5580
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
+
+#: rapid/rapid.py:5582
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
+
+#: rapid/rapid.py:5635
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5703
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+"Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5719
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr "D_ownload geselecteerd"
+
+#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
+
+#: rapid/rapid.py:5837
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/rapid.py:5847
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
+
+#: rapid/rapid.py:5849
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
+
+#: rapid/rapid.py:5851
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5856
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
+
+#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
+#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s gedownload"
+
+#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
+
+#: rapid/rapid.py:6070
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Hervatten"
+
+#: rapid/rapid.py:6073
+msgid "_Download All"
+msgstr "_Alles Downloaden"
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:6082
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauze"
+
+#: rapid/rapid.py:6194
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
+
+#: rapid/rapid.py:6206
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
+
+#: rapid/rapid.py:6212
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
+
+#: rapid/rapid.py:6223
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
+
+#: rapid/rapid.py:6422
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Tot later"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -160,1191 +1093,578 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
-#: rapid/rapid.py:2551
-msgid ""
-"Video downloading functionality disabled.\n"
-"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
-"packages for python."
-msgstr ""
-"Video download functie uitgezet.\n"
-"Om video's te downloaden moet u de hachoir metadata en de kaa metadata "
-"pakketten voor python installeren."
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
+#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
+msgid "Using"
+msgstr "Gebruik makend van"
-#: rapid/device.py:79
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Apparaat gedetecteerd"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
-"te halen?"
+#: rapid/rapid.py:6474
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Herinner deze keuze"
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6498
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s is al draaiende"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
-msgid "Job code"
-msgstr "Job code"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Geef een Job Code op"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Job Code:"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
-msgid "photos and videos"
-msgstr "foto's en video's"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
-"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
-"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan "
-"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
+"Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
+"Eén van %(value)s werd verwacht"
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet "
-"gebruikt worden.\n"
-"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "extern apparaat 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "extern apparaat 2"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:122
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Manila"
-msgstr "Manilla"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Prague"
-msgstr "Praag"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Paris"
-msgstr "Parijs"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlijn"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Budapest"
-msgstr "Boedapest"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moskou"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Warschau"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
-msgid "subfolder"
-msgstr "subfolder"
-
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
-msgid "filename"
-msgstr "bestandsnaam"
-
-#: rapid/problemnotification.py:80
-#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "Datum / tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
-
-#: rapid/problemnotification.py:81
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
-
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
-
-#: rapid/problemnotification.py:84
-#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
-
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden"
-
-#: rapid/problemnotification.py:88
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
-
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
-#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
-
-#: rapid/problemnotification.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
-msgstr ""
-"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup "
-"plaats gevonden werd."
-
-#: rapid/problemnotification.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
-msgstr ""
-"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s en %(image2)s "
-"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:103
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped"
-
-#: rapid/problemnotification.py:107
-#, python-format
-msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
-msgstr ""
-"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
-"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
-
-#: rapid/problemnotification.py:108
-#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
-"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:109
-#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
-
-#: rapid/problemnotification.py:111
-#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:201
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "De metadata kan foutief zijn."
-
-#: rapid/problemnotification.py:204
-msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
-msgstr ""
-"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
-"gedownload werd."
-
-#: rapid/problemnotification.py:223
-#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:225
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
-#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
-
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:240
-#, python-format
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Afbeeldingen ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op "
-"verschillende tijden: %(details)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:257
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:259
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:261
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
-#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-
-#: rapid/problemnotification.py:267
-#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
-
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
-
-#: rapid/problemnotification.py:276
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:284
-#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:286
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:296
-#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Backup overschreven op %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:309
-#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
-"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:311
-msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr ""
-"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup "
-"apparaten: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:322
-#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr "%(previousproblem)s Daarbovenop, %(newproblem)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:330
-#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:332
-#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:341
-#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt."
-
-#: rapid/problemnotification.py:343
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr "De volgende metadata ontbreekt: "
-
-#: rapid/problemnotification.py:346
-#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:363
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:365
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:368
-#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:370
-#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Probleen bij het aanmaken van %s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
-
-#: rapid/problemnotification.py:381
-#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
-"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped"
-
-#: rapid/problemnotification.py:401
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:403
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
-"genomen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:409
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:410
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:412
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
-
-#: rapid/problemnotification.py:413
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
-
-#: rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos or videos"
-msgstr "foto's of video's"
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/rpdfile.py:134
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:177
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Alles aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Alle Foto's Aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Alle Video's Aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pauze"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Online hulp verkrijgen..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Doe een Gift..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "Refresh"
-msgstr "Vernieuwen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Een probleem melden..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Alles deselecteren"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Check All"
-msgstr "Alles _aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fouten log"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_In download meenemen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Doe een gift..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "Alles _uitvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Apparaten</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Download Map</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Download Submappen</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Job Codes</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Volgnummers</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nieuw:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Origineel:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Unieke identifier toevoegen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisering"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Backup locatie:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1352,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1360,20 +1680,24 @@ msgstr ""
"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Aanvang dag:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1395,32 +1719,38 @@ msgstr ""
"helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. "
"Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer..</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pauze"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Download map:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads vandaag:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Foutafhandeling"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr "Foutenlog"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten "
+"beëindigd wordt."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1428,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de "
"beelden en video's."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1438,55 +1768,118 @@ msgstr ""
"het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
"kan dat een tijd duren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Job Codes"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Diversen"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr "P_review Kolommen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Foto Mappen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Foto Hernoemen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Foto backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr "Preview _Mappen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "V_erwijder alles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
+"aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
+"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
+"License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
+"Public License voor meer details.\n"
+"\n"
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Hernoemingsopties"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Se_lecteer Geen Enkele"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Selecteer Alle Fo_to's"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecteer _Alles"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1496,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python "
"installeren."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1510,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1518,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1526,43 +1919,43 @@ msgstr ""
"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Video Mappen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Video Hernoemen"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Video backup foldernaam:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1571,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1579,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1587,47 +1980,81 @@ msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen…"
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr "_Apparaat"
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fouten log"
-#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
-#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
-#~ "te proberen."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Bestandsnaam"
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Online Help..."
-#~ msgid "Download cannot proceed"
-#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Doe een gift..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pad"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Rapporteer een probleem..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grootte"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr "_Weergave"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen"
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
-#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-#~ msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n"
-
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
@@ -1676,14 +2103,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Doel: %(destination)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
@@ -1706,9 +2125,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Backup fout"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
@@ -1729,9 +2145,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Doel: %(destination)s\n"
#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgid "The device can now be safely removed"
-#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
@@ -1740,19 +2153,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "verwittigingen"
-
-#~ msgid "errors"
-#~ msgstr "fouten"
-
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
-#, python-format
-#~ msgid "Download has started from %s"
-#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s"
-
#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan"
@@ -1790,148 +2193,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
-#, python-format
-#~ msgid "%s selected for downloading from"
-#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
-
-#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
-
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
-
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
-#~ msgid "Job Code entered"
-#~ msgstr "Job Code ingevoerd"
-
-#~ msgid "Job Code not entered"
-#~ msgstr "Job Code niet ingevoerd"
-
-#~ msgid "Some preferences will be reset."
-#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Prompting whether to use %s"
-#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
-
-#~ msgid "Prompting for Job Code"
-#~ msgstr "Vragen naar de Job Code"
-
-#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-#~ msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw"
-
-#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-#~ msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een recentere versie van dit programma werd reeds op deze computer "
-#~ "opgestart.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op "
-#~ "correcte werking van het programma"
-
-#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-#~ msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset."
-
-#~ msgid "Preferences were modified."
-#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check them to ensure correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige "
-#~ "versie. Uw voorkeuren werden aangepast.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen."
-
-#~ msgid "No preferences needed to be changed."
-#~ msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden."
-
-#~ msgid "Problem using pynotify."
-#~ msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify."
-
-#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
-
-#~ msgid "Automatically start download is true"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten download is waar"
-
-#~ msgid "Automatically start download is false"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar"
-
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "MB/s"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
-
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Download "
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "Tot later"
-
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Gebruik makend van"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s is al draaiende"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pauze"
-
#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
@@ -1952,12 +2219,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/photos</i>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisatie</span>"
-
-#~ msgid "Automation"
-#~ msgstr "Automatisering"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
@@ -1982,9 +2243,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de "
#~ "afbeeldingen."
-#~ msgid "Error Log"
-#~ msgstr "Foutenlog"
-
#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar"
@@ -2017,15 +2275,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. "
#~ "externe harde schijven."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Online Help..."
-
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt"
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..."
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Foto's"
@@ -2064,12 +2316,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het "
#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan."
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n"
-
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n"
-
#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren"
@@ -2112,10 +2358,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n"
#~ "Bron: %s"
-#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten"
-
#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2140,10 +2382,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
#, python-format
-#~ msgid "Download complete from %s"
-#~ msgstr "Download van %s afgelopen"
-
-#, python-format
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd"
@@ -2155,30 +2393,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te "
#~ "downloaden?"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Waarschuwing:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
-#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
-#~ "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht."
-
-#~ msgid "Using manually specified path"
-#~ msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
@@ -2186,14 +2400,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr ""
#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n"
-#~ "Eén van %(value)s werd verwacht"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding"
@@ -2201,9 +2407,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding"
-#~ msgid "These preferences are not well formed:"
-#~ msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:"
-
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen"
@@ -2229,36 +2432,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Download Map"
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
-#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
-#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de "
-#~ "License, of (volgens jou voorkeur) elke latere versie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
-#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
-#~ "Public License voor meer details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
-
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn."
@@ -2283,30 +2456,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of "
#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn."
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download "
-#~ "bezig is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download "
-#~ "bezig is"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#~ msgid "Starting downloads"
-#~ msgstr "Downloaden aanvangen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren "
-#~ "worden overlopen."
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan"
@@ -2323,10 +2472,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "tijdstip genomen"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %(source)s"
-#~ msgstr "Bron: %(source)s"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
@@ -2339,10 +2484,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Bron: %s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
@@ -2354,24 +2495,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Doel: %(destination)s\n"
#~ "Probleem: %(problem)s"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Fout:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Doel: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2393,14 +2516,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld."
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Probleem met de Download Map"
-
-#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2422,20 +2537,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de "
-#~ "%(filetype)s subfolder"
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen"
@@ -2443,15 +2544,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd"
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden"
-
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2486,14 +2578,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Kon %(filetype)s niet openen"
#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
#~ "Source: %s"
@@ -2519,46 +2603,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Probleem: %(problem)s"
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-
-#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen"
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden"
-
#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden"
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Apparaat: %s\n"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden"
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Geen geldig backup volume gevonden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s niet gebackuped"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds"
-
#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Video overgeslagen"
@@ -2568,107 +2618,24 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Foto overgeslagen"
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Backup pad bestaat niet"
-
#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt"
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat"
-
#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Video bestaat reeds"
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Foto: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foto: %(source)s\n"
-#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan."
-
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map"
-
#~ msgid "photos skipped"
#~ msgstr "foto's overgeslagen"
#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "foto's gedownload"
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Prbleem met de Download Mappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of "
-#~ "pas de voorkeuren aan.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n"
-
#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "video's overgeslagen"
#~ msgid "videos downloaded"
#~ msgstr "video's gedownload"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer"
@@ -2691,11 +2658,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s metadata ontbreekt"
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten "
-#~ "beëindigd wordt."
-
#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
@@ -2720,198 +2682,5 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bron: %(source)s\n"
-#~ "Doel: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het "
-#~ "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken."
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Downloaden van Camera's"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet "
-#~ "werken"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Toon dit bericht opnieuw"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden"
-
-#~ msgid "Photo has already been downloaded"
-#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Pad"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Bestand"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job "
-#~ "Code"
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld"
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "_Alles Downloaden"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s gedownload"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "D_ownload geselecteerd"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
-#~ msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Hervatten"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd."
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Selecteer _Alles"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Selecteer Alle Vi_deo's"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Selecteer Alle Fo_to's"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "Preview _Mappen"
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "P_review Kolommen"
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd."
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "Se_lecteer Geen Enkele"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Apparaat"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Pad"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Voorbeeld"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Bestandsnaam"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Grootte"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Type"
-
-#~ msgid "Job Code"
-#~ msgstr "Job Code"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "%(free)s beschikbaar"