diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 6341 |
1 files changed, 4838 insertions, 1503 deletions
@@ -6,1202 +6,3205 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:38+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-30 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#: ../install.py:65 +msgid "Rapid Photo Downloader installer" +msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format +#: ../install.py:66 +msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." +msgstr "Last ned og installer siste utgåve av Rapid Photo Downloader." + +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +msgid "Installer not found:" +msgstr "Fann ikkje installasjonsskriptet:" + +#. Translators: do not translate the term tar.gz +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +msgid "Installer not in tar.gz format:" +msgstr "Installasjonsskriptet er ikkje i tar.gz-format:" + +#: ../install.py:504 +msgid "" +"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " +"permissions for" +msgstr "Fann feil mappeeigar. Endrar eigarskap og nullstiller tillatingar for" + +#: ../install.py:579 +msgid "The following command will be run:" +msgstr "Køyrar følgjande kommando:" + +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +msgid "sudo may prompt you for the sudo password." +msgstr "«sudo» spør deg kanskje om passordet ditt." + +#: ../install.py:586 +msgid "Would you like to run the command now?" +msgstr "Vil du køyra kommandoen no?" + +#: ../install.py:588 +msgid "Answer is not yes, exiting." +msgstr "Svaret er ikkje ja, avsluttar." + +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +msgid "Command failed" +msgstr "Kommandoen feila" + +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +msgid "Exiting" +msgstr "Avsluttar" + +#: ../install.py:621 +msgid "The Universe repository must be enabled." +msgstr "Pakkelageret «Universe» må vera skrudd på." + +#: ../install.py:645 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" +msgstr "Vil du avinstallera tidlegare utgåver av Rapid Photo Downloader:" + +#: ../install.py:754 ../install.py:779 +msgid "" +"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " +"is installed (this may take a while)..." msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Spør pakkesystemet om ei eldre utgåve av Rapid Photo Downloader er " +"installert (dette kan ta ein stund) …" -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../install.py:765 +msgid "" +"Unable to query package system. Please check your Internet connection and " +"try again" +msgstr "" +"Klarte ikkje å spørja pakkesystemet. Sjekk om du er tilkopla Internett og " +"prøv igjen" -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../install.py:795 +msgid "Checking if previous version installed with pip..." +msgstr "Sjekkar om førre utgåve var installert med pip …" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Eining" +#: ../install.py:889 +msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" +msgstr "Følgjande pakke er ukjend på systemet ditt: {}\n" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 +msgid "" +"To continue, some packages required to run the application will be installed." +msgstr "" +"For å gå vidare, må me installera visse pakker som krevst for å køyra " +"programmet." -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Nedlastingsframgang" +#: ../install.py:920 +msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" +msgstr "Spør etter installerte og tilgjengelege pakker (dette kan ta ei stund)" -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s vart ikkje avmontert" +#: ../install.py:992 +msgid "" +"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " +"may take a while)... " +msgstr "" +"Spør zypper om nokon av pakkene me treng allereie er installerte (dette kan " +"ta ei stund) … " -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "leiter..." +#: ../install.py:1038 +msgid "Query to confirm action at each step." +msgstr "Spør om å stadfesta handlinga ved kvart steg." -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "rotmappa til filsystemet" +#: ../install.py:1045 +msgid "" +"When downloading the latest version, install the development version if it " +"is newer than the stable version." +msgstr "" +"Installer utviklingsutgåva viss ho er nyare enn den stabile utgåva når me " +"lastar ned nyaste utgåve." -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "Lastar ned frå %(location)s." +#: ../install.py:1054 +msgid "" +"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " +"the latest version is downloaded from the Internet." +msgstr "" +"Valfritt tar.gz-arkiv av Rapid Photo Downloader. Utan dette hentar me nyaste " +"utgåve frå Internett." -#: rapid/rapid.py:1823 +#: ../install.py:1077 msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " +"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " +"whichever installer is newer." msgstr "" -"Vil du verkeleg lasta ned herfrå? På visse system kan det ta veldig lang tid " -"å skanna dette." +"Ikkje køyr installasjonsskriptet i tar.gz-arkivet av Rapid Photo Downloader " +"viss det er nyare enn denne utgåva ({}). Det vanlege er å installera nyaste " +"utgåve." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: ../install.py:1084 +msgid "" +"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " +"dependencies." +msgstr "" +"Fjern utgåva av Rapid Photo Downloader som blei installert av pip, men la " +"avhengigheitene vera." -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../install.py:1088 +msgid "" +"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " +"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." +msgstr "" +"Fjern avhengigheitene installert av pip ved installering av Rapid Photo " +"Downloader, og Rapid Photo Downloader sjølv, og avslutt." -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format +#: ../install.py:1093 msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " +"installed by your Linux distribution's package manager." msgstr "" -"Følgjande mapper er ugyldige:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"Merk: Dette vil ikkje fjerna ei eventuell utgåve av Rapid Photo Downloader " +"installert av pakkesystemet til Linux-distribusjonen din." -#: rapid/rapid.py:2379 -#, python-format +#: ../install.py:1100 msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" +"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" -"Mappa er ugyldig:\n" -"%s" +"Avhengigheiter blir berre fjerna viss dei ikkje krevst av noko anna program." + +#: ../install.py:1106 +msgid "" +"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " +"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " +"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command " +"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid " +"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will " +"not be uninstalled." +msgstr "" +"Merk: Dette valet fjernar avhengigheiter uansett om dei krevst av eit anna " +"program som pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller seinare viss du " +"vil unngå dette. Du kan gjera det med kommandoen «python3 -m pip install pip " +"-U --user». Merk òg at eventuelle utgåver av Rapid Photo Downloader " +"installert av pakkesystemet til Linux-distribusjonen din ikkje vil bli " +"fjerna." + +#: ../install.py:1156 +msgid "Failed to download versions file" +msgstr "Klarte ikkje å lasta ned utgåvefila" + +#: ../install.py:1160 +msgid "Got error code {} while accessing versions file" +msgstr "Fekk feilkode {} ved henting av utgåvefila" + +#: ../install.py:1268 +msgid "" +"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " +"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" +"\n" +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Orsak, klarte ikkje finna installeringsprogrammet. Sjekk nettilkoplinga di " +"og stadfest at du kan opna sida https://www.damonlynch.net\n" -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting" +#: ../install.py:1442 +msgid "Installing application requirements..." +msgstr "Installerer applikasjonskrav …" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 -#, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#: ../install.py:1458 +msgid "Received error code" +msgstr "Fekk feilkode" + +#: ../install.py:1459 +msgid "Failed to install application requirements: exiting" +msgstr "Klarte ikkje installera applikasjonskrav; avsluttar" + +#: ../install.py:1465 +msgid "Installing application..." +msgstr "Installerer applikasjonen …" + +#: ../install.py:1478 +msgid "Failed to install application: exiting..." +msgstr "Klarte ikkje installera applikasjonen; avsluttar …" + +#: ../install.py:1502 +msgid "" +"You may have to restart the computer to be able to run the program from the " +"commmand line or application launcher." msgstr "" -"Fann inga eining å ta tryggleikskopi til som har ei gyldig mappe for " -"%(filetype)s" +"Du må kanskje omstarta maskinen for å kunna køyra programmet frå " +"kommandolinja eller programstartaren." -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "bilete" +#: ../install.py:1513 +msgid "Do you want to install the application's man pages?" +msgstr "Vil du installera manualsidene til programmet?" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "videoar" +#: ../install.py:1514 +msgid "They will be installed into {}" +msgstr "Dei blir installerte til {}" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" -msgstr "Problem med tryggleikskopiering" +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." +msgstr "Viss du fjernar programmet, må du fjerna manualsidene sjølv." -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Omtrent eitt sekund igjen" +#: ../install.py:1517 +msgid "Do want to install the man pages?" +msgstr "Vil du installera manualsidene?" -#: rapid/rapid.py:2804 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Omtrent %i sekund igjen" +#: ../install.py:1519 +msgid "Installing man pages into {}" +msgstr "Installerer manualsidene til {}" -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Omtrent eitt minutt igjen" +#: ../install.py:1536 +msgid "Failed to create man page directory: exiting" +msgstr "Klarte ikkje oppretta manual-mappa; avsluttar" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen" +#: ../install.py:1548 +msgid "Failed to copy man page." +msgstr "Klarte ikkje kopiera manualsidene." -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "bilete og videoar" +#: ../install.py:1558 +msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" +msgstr "" +"(Viss du får ein segmenteringsfeil ved avslutting, så kan du sjå bort i frå " +"det …)" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "bilete eller videoar" +#: ../install.py:1571 +msgid "" +"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " +"Downloader that was installed with pip.\n" +"Cannot continue. Exiting." +msgstr "" +"Me treng python3-verktøyet pip for å avinstallera ei utgåve av Rapid Photo " +"Downloader tidlegare installert med pip.\n" +"Kan ikkje fortsetja. Avsluttar." -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "video" +#: ../install.py:1612 +msgid "" +"Do not run this installer script as sudo / root user.\n" +"Run it using the user who will run the program.\n" +msgstr "" +"Ikkje køyr installasjonsskriptet som sudo / rotbrukar.\n" +"Køyr det som brukaren som skal køyra programmet.\n" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "bilete" +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" +msgstr "Ikkje inkluder andre kommandolinjeargument ved spesifisering av" -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s" +#: ../install.py:1651 +msgid "" +"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" +"Exiting..." +msgstr "" +"Orsak, installasjonsskriptet kan ikkje bruka ein sjølvvalt python-" +"installasjon.\n" +"Avsluttar …" + +#: ../install.py:1657 +msgid "Restarting script using system python..." +msgstr "Startar skriptet om att med python-utgåva frå systemet …" + +#: ../install.py:1688 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avsluttar …" + +#. Translators: do not translate the term python3-apt +#: ../install.py:1707 +msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." +msgstr "For å fortsetja må pakka python3-apt vera installert." + +#: ../install.py:1726 +msgid "" +"Install the following packages using your Linux distribution's standard " +"package manager, and then rerun this installer" +msgstr "" +"Installer følgjande pakker med standard pakkehandterar frå Linux-utgåva di, " +"og køyr installasjonsprogrammet på nytt" + +#: ../install.py:1735 +msgid "" +"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " +"must be installed." +msgstr "" +"For å køyra dette programmet, treng me å installera program for å støtta " +"pakkehandteringa til Python 3." + +#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools +#: ../install.py:1750 +msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." +msgstr "Python 3-verktøya pip og setuptools må oppgraderast for brukaren din." -#: rapid/rapid.py:2876 +#. Translators: do not translate the term python or requests +#: ../install.py:1763 +msgid "Installing python requests" +msgstr "Installerer python requests" + +#: ../upgrade.py:79 +msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" +msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader" + +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: ../upgrade.py:450 +msgid "&Upgrade" +msgstr "&Oppgrader" + +#: ../upgrade.py:455 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" +msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." +msgstr "Klikk Oppgrader-knappen for å oppgradera til utgåve %s." -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "åtvaringar" +#: ../upgrade.py:458 +msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." +msgstr "Klikk Oppgrader-knappen for å begynna å oppgradera." -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle nedlastingar er ferdige" +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: ../upgrade.py:462 +msgid "&Run" +msgstr "&Køyr" + +#: ../upgrade.py:492 +msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" +msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 +#: ../upgrade.py:495 +msgid "Upgrade running..." +msgstr "Oppgraderer …" + +#: ../upgrade.py:531 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "" +"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " +"program." +msgstr "" +"Ferdig å oppgradera til %s. Klikk Lukk for å avslutta, eller Køyr for å " +"starta programmet." + +#: ../upgrade.py:536 +msgid "" +"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " +"program." +msgstr "" +"Ferdig å oppgradera. Klikk Lukk for å avslutta, eller Køyr for å starta " +"programmet." + +#: ../upgrade.py:540 +msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." +msgstr "Feil ved oppgradering. Klikk Lukk for å avslutta." -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 +#: ../upgrade.py:7121 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s lasta ned" +msgid "Upgrading %s..." +msgstr "Oppgraderer %s …" + +#: ../upgrade.py:7123 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Trykk ein tast for å gå vidare …" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 +#: ../upgrade.py:7136 +msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" +msgstr "Klarte ikkje oppgradera Rapid Photo Downloader" + +#: ../upgrade.py:7138 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s" +msgid "" +"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." +msgstr "" +"Klarte ikkje oppdatera python-pakka %s. Kan ikkje fortsetja oppgraderinga." + +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 +msgid "Credits" +msgstr "Medverkande" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Tryggleikkopiering er ikkje konfigurert" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Ingen gyldige stader for tryggleikskopiar spesifisert" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Du kan ta tryggleikskopi av bilete og videoar til fleire stader når du " +"lastar ned, t.d. til eksterne harddisker." -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 +#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete og videoar ved nedlasting" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Oppdag einingar for tryggleikskopiering automatisk" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos.</i>" +msgstr "" +"Vel mappa som tryggleikskopiar skal lagrast til på eininga.<br><br><i>Merk: " +"Me ser om mappa finst eller ikkje for å avgjera om me skal ta kopien. For " +"alle einingar du vil kopiera til må du altså oppretta ei mappe på eininga " +"med eitt av desse namna. Ved å legga til mapper kan same eininga brukast til " +"å tryggleikskopiera både bilete og videoar.</i>" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Bilet-mappenamn:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Video-mappenamn:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Døme:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor du vil ta " +"tryggleikskopi til." + +#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left +#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the +#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video +#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png +#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete til:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "Vel stad for tryggleikskopiar av bilete" + +#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left +#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the +#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video +#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png +#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Ta tryggleikskopi av videoar til:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "Vel stad for tryggleikskopiar av videoar" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +msgid "drive1" +msgstr "lagringseining1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +msgid "drive2" +msgstr "lagringseining2" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "Anslått lagringsbruk for tryggleikskopiering." + +#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +msgid "Backup Options" +msgstr "Val for tryggleikskopiering" + +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 +msgid "video THM" +msgstr "video-THM" + +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 +msgid "audio" +msgstr "lyd" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "%(no_photos)s Bilete" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "%(no_videos)s Videoar" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "Brukt" -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "Frå" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "Overflødig" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Oppdag automatisk" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "Ukjend einingsstorleik" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s" +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "Ingen meir fri diskplass på eining med %(size_total)s" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 +#, python-format +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rpdfile.py:930 +msgid "Photos" +msgstr "Bilete" -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Til" +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +msgid "Videos" +msgstr "Videoar" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Bilete:" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +msgid "Custom..." +msgstr "Tilpassa …" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Videoar:" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "Set opp oppretting av biletundermapper" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "Set opp oppretting av videoundermapper" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "og" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "Anna" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "Undersøkjer eining …" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Ignorer denne eininga mellombels" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Ignorer denne eininga permanent" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Ledig plass:" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "Skann på nytt" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "%s full" +msgstr "%s full" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: ../raphodo/devices.py:463 +msgid "Cameras" +msgstr "Kamera" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/rapid.py:1988 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "." +#: ../raphodo/devices.py:724 +#, python-format +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "Lastar ned frå %(device_names)s" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:784 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s tilgjengeleg" +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" + +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +msgid "Select Source" +msgstr "Vel kjelde" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 +#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954 #, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete og videoar til %(path)s" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "%(device1)s + %(device2)s" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:965 #, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "%(no_cameras)s kamera" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/devices.py:970 #, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete til %(path)s og videoar til %(path2)s" +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s einingar" -#: rapid/rapid.py:3739 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1265 #, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgid "%s + %s" +msgstr "%s + %s" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Programinnstillingane er ugyldige" +#: ../raphodo/didyouknow.py:45 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" +"Klikk i avkryssingsboksen for ei fil for å merkja eller avmerkja ho for " +"nedlasting" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Bilete" +#: ../raphodo/didyouknow.py:51 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" +"Filer som allereie er lasta ned, vert hugsa. Du kan enno markera tidlegare " +"nedlasta filer for å lasta dei ned igjen, men dei er ikkje merkt som " +"standard, og miniatyrbileta deira er dimma slik at du kan skilja dei frå " +"filer som enno ikkje er lasta ned." -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../raphodo/didyouknow.py:60 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" +"Viss meir enn éi fil er valt, vil alle få merkjet til den fila som fekk eit " +"klikk i sjekkboksen, uavhengig av om dei var kryssa av frå før av eller " +"ikkje." -#: rapid/rapid.py:3921 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s finst ikkje" +#: ../raphodo/didyouknow.py:68 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" +"Klikk i avkryssingsruta for ei eining for å raskt merkja eller avmerkja alle " +"filene på eininga for nedlasting." -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 -#, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mappe: %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:75 +msgid "" +"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The " +"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file " +"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)." +msgstr "" +"Etter at ei nedlasting er ferdig vil eit ikon erstatta sjekkboksen til " +"miniatyrbiletet. Fargen på ikonet markerer om nedlastinga fullførte utan " +"feil (grøn) eller hadde feil med namngjeving (gul/oransje) eller feila " +"fullstendig (raud)." -#: rapid/rapid.py:3935 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ugyldig" +#: ../raphodo/didyouknow.py:83 +msgid "" +"\n" +" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of " +"the window\n" +" indicating how many error reports there are. Clicking on it " +"opens the Error Report \n" +" window.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Viss eit problem oppstår, vil eit raudt ikon visast nedst på " +"vindauget og\n" +" indikera kor mange feilrapportar det er. Klikk på ikonet for å " +"opna vindauget\n" +" med Feilrapportar.\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:91 +msgid "" +"\n" +" The Error Report window lists any problems encountered before, " +"during or after the \n" +" download. An orange triangle represents a warning, a red circle " +"indicates a failure, \n" +" and a black circle indicates more serious failures. You can " +"click on the hyperlinks to \n" +" open its file or device in a file manager. You can also search " +"the reports using the \n" +" search box in the lower left of the Error Report window.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Feilrapportvindauget viser problem funne før, under eller etter " +"nedlasting. Ein oransje\n" +" trekant representerer ei åtvaring, ein raud sirkel indikerer ein " +"feil, og ein svart\n" +" sirkel indikerer meir alvorlege feil. Du kan klikka på lenkjene " +"for å opna fila eller\n" +" eininga i filhandsamaren. Du kan òg søkja i rapportane med " +"søkjeboksen nede til venstre\n" +" i Feilrapportvindauget.\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:103 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" +"Du kan lasta frå ned fleire kamera, smarttelefoner, minnekort og harddiskar " +"samstundes—så mange einingar som datamaskina kan handtera på ein gong." -#: rapid/rapid.py:3948 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ikkje skrivbar" +#: ../raphodo/didyouknow.py:110 +msgid "" +"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" +"<b>Tidslinja</b> grupperer bilete og videoar basert på kor mykje tid som " +"gjekk mellom fotografia. Bruk ho for å finna bilete og videoar teke i ulike " +"periodar på same dag eller etterfølgande dagar." -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" +#: ../raphodo/didyouknow.py:117 +msgid "" +"\n" +"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.</p>\n" +"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:</p>\n" +" " +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:128 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" +"For å visa bilete og videoar innanfor eit bestemt tidsrom, bruk musa " +"(alternativt i kombinasjon med tastane <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) " +"for å velja tidsintervall. Når eit tidsrom er valt, vil tidslinjeknappen til " +"venstre i hovudvindauget uthevast." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:135 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" +"Ei nedlasting inneheld alle filene merka for nedlasting, inkludert dei som " +"ikkje er synlege no fordi Tidslinja er i bruk." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:142 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" +"Du kan skjula eller visa nedlastingskjeldene ved å klikka på namnet på " +"eininga du lastar ned frå øvst til venstre i programvindauget." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:149 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n" +"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n" +"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.</li>\n" +"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n" +"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.</li>\n" +"</ol> " msgstr "" -"vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n" -"(standard: %default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja" +#: ../raphodo/didyouknow.py:166 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" +"Ein av dei meste nyttige funksjonane i Rapid Photo Downloader er at du " +"automatisk kan generera nedlastingsundermapper og endra filnamn ved " +"nedlasting, og bruka ei organisering som passar deg." -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "vis berre feil på kommandolinja" +#: ../raphodo/didyouknow.py:172 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:179 +msgid "" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"<ol>\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" +"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.</li>\n" +"</ol>\n" +" " msgstr "" -"vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:196 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " msgstr "" -"oppdag automatisk einingar du vil lasta ned frå, overstyrer eksisterande " -"innstillingar" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:206 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." msgstr "" -"manuelt spesifiser stien til eininga du vil lasta ned frå, overstyrer " -"eksisterande innstillingar" +"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan innehalda ytterlegare " +"automatisk genererte undermapper om det trengst. Ei vanleg organisering er å " +"laga ei årsundermappe og så ein serie undermapper med år-månad-dag under " +"denne." -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt" +#: ../raphodo/didyouknow.py:215 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"<ol>\n" +"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).</li>\n" +"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:230 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.</li>\n" +"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.</li>\n" +"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.</li>\n" +"</ol>\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Namn på undermapper ved nedlasting blir vanlegvis laga ved hjelp av nokre " +"eller alle følgande element:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Metadata</b>, inkluderer veldig ofte datoen for når biletet eller " +"videoen blei tatt, men kan \n" +"òg\n" +"inkludera modellnamn på kamera og serienummer, eller filtype som t.d. JPG " +"eller CR2.</li>\n" +"<li>Eit <b>oppdragsnamn</b>, som er valfri tekst du gir ved nedlasting, til " +"dømes\n" +"namnet på ein stad, kunde eller hending.</li>\n" +"<li><b>Tekst</b> som du vil at skal visast kvar gong, t.d. bindestrek eller " +"mellomrom.</li>\n" +"</ol>\n" +"Ved å namngje undermapper med år, følgt av månad og dag i numerisk format er " +"det \n" +"enkelt å sortera dei i ein filhandsamar, derfor er dette standardvalet:\n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:248 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " msgstr "" -"Feil: Bruk auto-oppdaging av einingar eller oppgi ei sti til ei eining du " -"vil lasta ned frå, men ikkje gjer begge på ein gong." +"\n" +"For å laga nedlastingsundermapper automatisk når du lastar ned, \n" +"kan du bruka eit av dei innebygde forvala i Rapid Photo Downloader, eller " +"laga eit tilpassa forval. \n" +"Klikk på tannhjulet for å få fram ein nedtrekksmeny: \n" +" " -#: rapid/rapid.py:4133 +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:266 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" +"Det er enkelt å lasta ned råfiler i éi mappe og JPEG-filer i ei anna. Berre " +"bruk <b>Filtype</b> som ein del av skjemaet for å laga undermapper ved " +"nedlasting:" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:271 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" +"Denne illustrasjonen viser eit tilpassa forval kalla «My custom preset»." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:275 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:285 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:294 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:302 +msgid "" +"\n" +"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:311 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:320 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:324 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" +"Hinta vil variera avhengig av konteksten, til dømes når du held musepeikaren " +"over ein knapp." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:330 +msgid "" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:338 +msgid "" +"\n" +"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" +"li>\n" +"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.</li>\n" +"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n" +"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n" +"</ol></p>\n" +"<p>\n" +"Read more about sequence numbers in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 +msgid "" +"\n" +"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Panelet <b>Endra namn</b> lèt deg konfigurera endring av filnamn. For å gje " +"nytt namn til filene dine, kan du velja \n" +"blant eksisterande forval for endring av namn eller laga ditt eige " +"forval. \n" +" " + +#: ../raphodo/didyouknow.py:363 +msgid "" +"\n" +"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.</p>\n" +"<p>\n" +"Read more about file renaming in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:377 +msgid "" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:385 +msgid "" +"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder " +"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it." +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:391 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:396 +msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version." +msgstr "Du kan òg importera programinnstillingar frå den eldre 0.4-utgåva." + +#: ../raphodo/didyouknow.py:401 +msgid "" +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"<ol>\n" +"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.</li>\n" +"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"</li>\n" +"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"</li>\n" +"</ol>\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"<a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +msgid "Did you know...?" +msgstr "Visste du at …?" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Vis tips ved oppstart" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +msgid "&Previous" +msgstr "&Førre" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "MB/sek" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "Eit par sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "og %s" +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutt" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Alle innstillingar er nullstilte" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Feil ved tryggleikskopiering" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d timar" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n" +msgid "%d days" +msgstr "%d dagar" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "1 minutt, 1 sekund" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Kjelde: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s" +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "1 minutt, %d sekund" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 #, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Feil: %(inst)s" +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "%d minutt, 1 sekund" -#: rapid/backupfile.py:163 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s" +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" +msgstr "%(minutes)d minutt, %(seconds)d sekund" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "1 time, 1 minutt" -#: rapid/backupfile.py:166 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s ikkje tryggleikskopiert" +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "1 time, %d minutt" -#: rapid/backupfile.py:168 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Tryggleikskopi av %(file_type)s finst alt" +msgid "%d hours, 1 minute" +msgstr "%d timar, 1 minutt" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "%(hours)d timar, %(minutes)d minutt" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "1 dag, 1 time" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 +#, python-format +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "1 dag, %d timar" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 +#, python-format +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "%d dagar, 1 time" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 +#, python-format +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "%(days)d dagar, %(hours)d timar" + +#: ../raphodo/errorlog.py:66 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: ../raphodo/errorlog.py:136 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Feilrapportar – Rapid Photo Downloader" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 +#: ../raphodo/errorlog.py:171 +msgid "Find in reports" +msgstr "Finn i rapportar" + +#: ../raphodo/errorlog.py:188 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Finn den førre førekomsten av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:193 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Finn den neste førekomsten av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "&Highlight All" +msgstr "&Utheva alt" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "Utheva alle førekomstane av uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "&Match Case" +msgstr "&Same små/store bokstavar" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "Skil mellom store/små bokstavar" + +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "&Whole Words" +msgstr "&Heile ord" + +#: ../raphodo/errorlog.py:200 +msgid "Search whole words only" +msgstr "Søk berre etter heile ord" + +#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 #, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "%s av %s treff" + +#: ../raphodo/errorlog.py:232 +msgid "Clear" +msgstr "Fjern" + +#: ../raphodo/errorlog.py:332 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Fann ikkje uttrykket" + +#: ../raphodo/errorlog.py:491 +msgid "Search pending..." +msgstr "Søk i gang …" + +#: ../raphodo/errorlog.py:539 msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Fil: %(file)s" +"Kor mange nye hendingar som oppstod i Feilrapporten sidan sist du opna han. " +"Klikk for å opna Feilrapporten." + +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Det oppsto en ukjend feil" +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format +msgid "" +"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Oppdaga eining" +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "Det oppstod ein feil i Rapid Photo Downloader\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" +msgstr "" +"Ver vennleg og rapporter feilen på {website}\n" +"\n" +" Legg ved loggfila i feilrapporten din, funne i {log_path}\n" +"\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Hugs dette valet" +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "Opna i filhandsamar …" -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "Andre …" + +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "%s (staden finst ikkje)" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sekvensar" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Job code" -msgstr "Jobbnamn" +msgstr "Oppdragsnamn" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Image date" msgstr "Biletdato" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Video date" msgstr "Videodato" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Download time" msgstr "Nedlastingstidspunkt" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Namn + filtype" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Name" msgstr "Namn" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Extension" msgstr "Filtype" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Image number" msgstr "Bilettal" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Video number" msgstr "Videotal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Aperture" msgstr "Blenderopning" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "Exposure time" msgstr "Lukketid" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Camera make" msgstr "Kameramerke" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Short camera model" msgstr "Kort kameramodell" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bindestrek, kort kameramodell" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Shutter count" msgstr "Eksponeringsteljar" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "File number" msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 msgid "Folder only" msgstr "Berre mappa" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Owner name" msgstr "Namn på eigar" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Height" msgstr "Høgd" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilet per sekund" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Artist" msgstr "Kunstnar" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Downloads today" msgstr "Nedlastingar idag" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Session number" msgstr "Øktteljar" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappeteljar" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Stored number" msgstr "Lagra tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "All digits" msgstr "Alle tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "Last digit" msgstr "Siste tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste to tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste tre tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste fire tal" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Original Case" msgstr "Opphavleg Versalisering" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVAR" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "lowercase" msgstr "små bokstavar" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "One digit" msgstr "Eitt tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Two digits" msgstr "To tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Three digits" msgstr "Tre tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Four digits" msgstr "Fire tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Five digits" msgstr "Fem tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Six digits" msgstr "Seks tal" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Seven digits" msgstr "Sju tal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekund" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "ÅÅ_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "Month (full)" msgstr "Månad (heile)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Månad (forkorta)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HH" msgstr "TT" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutt)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "Dato (bindestrekar)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "Dato (understrekar)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "Dato og oppdragsnamn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnamn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "Dato og oppdragsnamn-undermapper" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +msgid "YYYYMM" +msgstr "ÅÅÅÅMM" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Oppdragsnamn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +msgid "Original Filename" +msgstr "Opphavleg filnamn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "Dato-tid og nedlastingar i dag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "Dato og nedlastingar i dag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "Dato-Tid og biletnummer" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1234" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "Dato-Tid og oppdragsnamn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnamn-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnamn-1" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "Dato-Tid og videonummer" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1-1920x1080" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Skriv inn eit oppdragsnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare" + +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "Oppdragsnamnet vil brukast på %s som enno ikkje har eit oppdragsnamn." -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "Oppdragsnamnet vil brukast på %s som enno ikkje har eit oppdragsnamn." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "Legg til oppdragsnamn til nedlasting" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Skriv inn eit nytt oppdragsnamn" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" +"Den nye oppdragsnamnet vil ikkje brukast på nokon bilete eller videoar." + +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre" +msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s." +msgstr "Den nye oppdragsnamnet vil <b>ikkje</b> brukast på %s." + +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "Den nye oppdragsnamnet vil brukast på %s." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "Nytt oppdragsnamn" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "&Oppdragsnamn:" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "&Hugs dette valet" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" +"Vel bilete og videoar for å kunna bruka eit nytt eller eksisterande " +"oppdragsnamn på dei." -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Fjern alle jobbnamn?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" +"Den nye oppdragsnamnet vil brukast på alle valde bilete og/eller videoar." -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Fjern alle hugsa søkjestiar?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Skal alle hugsa søkjestiar fjernast?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Fjern alle oversedde søkjestiar?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukt" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Skal alle oversedde søkjestiar fjernast?" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "Oppdragsnamnsortering:" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +msgid "Descending" +msgstr "Søkkande" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +msgid "&Apply" +msgstr "&Bruk" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Skriv inn eit jobbnamn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle oppdragskodane?" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Jobbnamn:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "Fjern alle oppdragskodar" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Oppgi ein søkjesti å oversjå" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +msgid "Job Codes" +msgstr "Oppdragsnamn" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and +#. <b>. These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" +msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "%(description)s – %(elements)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "Lagra nytt tilpassa forval …" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "Fjern alle tilpassa forval …" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "(Nytt tilpassa forval)" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "%s (redigert)" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "Oppdater tilpassa forval «%s»" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Lagra nytt tilpassa forval – Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +msgid "Preset Name:" +msgstr "Namn på forval:" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +msgid "Photo Subfolder Generation Editor" +msgstr "Redigering av biletundermappegenerering" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +msgid "Video Subfolder Generation Editor" +msgstr "Redigering av videoundermappegenerering" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +msgid "Photo Renaming Editor" +msgstr "Redigering av biletomdøyping" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +msgid "Video Renaming Editor" +msgstr "Redigering av videoomdøyping" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">Åtvaring:</font></b> <i>Det er ikkje nok data til å " +"kunna generera namnet fullt ut. Ver vennleg og bruk andre alternativ for " +"endring av namn.</i>" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#, python-format +msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "" -"Oppgi ein sti som du vil aldri skal gjennomsøkjast etter bilete eller videoar" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#, python-format +msgid "" +"There is no need start or end with the folder separator </i> " +"%(separator)s<i>, because it is added automatically." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Jobbnamn" +#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera bilete" +#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "Forval:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera videoar" +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "{choice} ({variant})" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +msgid "Get help online..." +msgstr "Få hjelp på nettet …" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "Lagra forval – Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" +"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" +"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" -"generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>" +"<b>Vil du lagra endringane som eit nytt tilpassa forval?</b><br><br>Å " +"oppretta eit tilpassa forval er ikkje påkravd, men det kan hjelpa deg med å " +"halda orden. <br><br>Dei endra innstillingane vil brukast uavhengig av om du " +"lagrar dei som eit nytt tilpassa forval eller ikkje." -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" -"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" -"generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><" +"<b>Vil du lagra endringane som eit tilpassa forval?</b><br><br>Om du vil, så " +"kan du laga eit nytt tilpassa forval eller oppdatera eit tilpassa forval. " +"<br><br>Dei endra innstillingane vil brukast uavhengig av om du lagrar dei " +"som eit nytt tilpassa forval eller ikkje." + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "Lagra nytt tilpassa forval" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "Ser etter ny utgåve …" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Du køyrer den seinaste utgåva." -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 +#: ../raphodo/newversion.py:314 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "Kunne ikkje kontakta oppdateringstenaren." + +#: ../raphodo/newversion.py:316 +#, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "Ei ny utgåve av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengeleg." + +#: ../raphodo/newversion.py:318 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "Vil du lasta ned den nye utgåva?" + +#: ../raphodo/newversion.py:319 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Endringar i den nye utgåva kan <a href=\"%s\">lesast her</a>." + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363 +msgid "&Skip this release" +msgstr "&Hopp over denne utgåva" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:366 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "&Opna nedlastingssida" + +#: ../raphodo/newversion.py:386 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "Oppdateringar av Rapid Photo Downloader" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:488 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Døme: %s</i>" +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "%(downloaded)s av %(total)s" + +#: ../raphodo/newversion.py:507 +msgid "Downloading..." +msgstr "Lastar ned …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "Error Handling" +msgstr "Feilhandtering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +msgid "Warnings" +msgstr "Åtvaringar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +msgid "Consolidation" +msgstr "Konsolidering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +msgid "Device Scanning" +msgstr "Einingsskanning" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "Skann berre eksterne einingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +msgid "" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +msgid "Scan only specific folders on devices" +msgstr "Skann berre visse mapper på einingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +msgid "" +"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " +"paths\n" +"specified in Ignored Paths).\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +msgid "Folders to scan:" +msgstr "Mapper å skanna:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" +"for photos and videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +msgid "" +"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +msgid "" +"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "Einingar som skal automatisk ignorerast eller lastast ned frå" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "Hugsa einingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" +"Fjern ei eining frå lista med einingar som skal automatisk ignorerast eller " +"lastast ned frå." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" +"Tøm lista med einingar som skal automatisk ignorerast eller lastast ned " +"frå.\n" +"\n" +"Merk: Endringane trer i kraft neste gong me skannar etter einingar." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Oversedde stiar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +msgid "" +"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +msgid "Program Automation" +msgstr "Programautomatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Gå i gang med å laste ned bilete når programmet startar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Gå i gang med å laste ned når einingar blir kopla til" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "Avmonter (løys ut) eininga når nedlastinga er ferdig" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Avslutt programmet når nedlastinga er ferdig" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Avslutt programmet sjølv om nedlastinga hadde feil eller åtvaringar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "Generering av miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "Generer miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "Generer miniatyrbilete som vil visast i hovudvindauget" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "Mellomlagra miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" +"Lagra miniatyrbilete vist i hovudprogramvindauget i eit mellomlager " +"spesifikt for Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "Generer system-miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "Kor mange CPU-kjerner som skal brukast for å generera miniatyrbilete." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +msgid "CPU cores:" +msgstr "CPU-kjernar:" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Mellomlager for miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +msgid "Calculating..." +msgstr "Reknar …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +msgid "forever" +msgstr "alltid" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +msgid "Cache size:" +msgstr "Storleik på mellomlageret:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "Kor mange miniatyrbilete:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +msgid "Database size:" +msgstr "Databasestorleik:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "Mellomlagra utilgjengelege miniatyrbilete i:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "Reins mellomlager …" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "Optimaliser mellomlager …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "* Trår i kraft etter omstart av programmet" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Skip download" +msgstr "Hopp over nedlasting" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "Ikkje last ned fila, og gje ei feilmelding" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Legg til unik identifikator" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "Overskriv den tidlegare tryggleikskopierte fila" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "Ikkje overskriv den tryggleikskopierte fila, og gje ei feilmelding" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" +"Vel du om du vil hoppa over nedlasting eller leggja til ein unik " +"identifikator når eit bilete eller ein video med same namn allereie er lasta " +"ned:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +msgid "" +"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " +"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " +"main window." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" +"Vel om du skal overskriva ei fil på tryggleikskopieininga som har same namn " +"når du tryggleikskopierer, eller hoppa over tryggleikskopiering:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +msgid "Program Warnings" +msgstr "Programåtvaringar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "Vis ei åtvaring når:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" +"Åtvar når du skal til å lasta ned filer som ikkje vert vist i hovudvindauget." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "Manglar tryggleikskopieringsmål" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" +"Åtvar før du startar ei nedlasting viss det ikkje er mogleg å " +"tryggleikskopiera filer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "Programbibliotek manglar eller er skadd" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" +"Åtvar om eit programvarebibliotek som vert brukt av Rapid Photo Downloader " +"manglar eller ikkje fungerer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "Klarte ikkje endra filsystem-metadata" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" +"Åtvar om det oppstår ein feil når me endrar metadata for ei fil, slik som " +"endringstidspunktet til fila." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "Fann filer som me ikkje handterer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" +"Åtvar etter skanning av ei eining eller denne datamaskina om det finst " +"ukjende filer som ikkje vil inkluderast under nedlastinga." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "Ikkje åtvar om ubehandla filar av filtypene:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" +"Legg til filtyper i lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" +"Fjern ei filtype frå lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast " +"om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "Tøm heile lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast om." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +msgid "Photo and Video Consolidation" +msgstr "Bilet- og videokonsolidering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +msgid "Consolidate files across devices and downloads" +msgstr "Konsolider filer på tvers av einingar og nedlastingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +msgid "" +"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " +"RAW and JPEG pairs,\n" +"comparing them across multiple devices and download sessions." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" +msgstr "Sjå på samsvarande RAW- og JPEG-filer som:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +msgid "One photo" +msgstr "Eitt bilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +msgid "Two photos" +msgstr "To bilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +msgid "" +"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " +"download both." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +msgid "" +"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " +"can still synchronize their sequence numbers." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +msgid "With matching RAW and JPEG photos:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +msgid "Do not mark JPEG for download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +msgid "Do not mark RAW for download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +msgid "Mark both for download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " +"JPEG for\n" +"download. You can still mark it for download yourself." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " +"RAW for\n" +"download. You can still mark it for download yourself." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +msgid "" +"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " +"download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +msgid "" +"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " +"is inserted while completed downloads are displayed:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +msgid "" +"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +msgid "Clear completed downloads" +msgstr "Tøm ferdige nedlastingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +msgid "Keep displaying completed downloads" +msgstr "Fortset og vis ferdige nedlastingar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +msgid "Prompt for what to do" +msgstr "Spør om kva me skal gjera" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +msgid "" +"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " +"download device is inserted." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +msgid "" +"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " +"inserted." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +msgid "" +"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " +"a new download device is inserted." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +msgid "Version Check" +msgstr "Kontroller utgåve" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "Sjå etter ny utgåve ved oppstart" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "Sjå etter ei ny utgåve av programmet kvar gong programmet startar." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +msgid "Include development releases" +msgstr "Inkluder utviklingsutgåver" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" +"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgåver når du ser etter ei ny " +"utgåve av programmet.\n" +"\n" +"Viss du for tida køyrer ei utviklingsutgåve, vil dette alltid finnast." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "Ignorer DNG dato/tid-metadata på MTP einingar." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" +"Ignorer dato/tid metadata i DNG-filer plassert på MTP einingar, og bruk i " +"staden endringstidspunktet til fila.\n" +"\n" +"Nyttig for einingar som opprettar feil DNG-metadata, slik som nokre " +"telefonar og nettbrett." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +msgid "Completed Downloads" +msgstr "Fullførte nedlastingar" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 #, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "Går tilbake til standardinnstillingane for %s" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +msgid "" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." +msgstr "" +"Vil du reinsa mellomlageret? Mellomlageret vert reinsa neste gong programmet " +"startar." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "Reins mellomlager for miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" +"Vil du optimalisera mellomlageret? Mellomlageret vil optimaliserast neste " +"gong programmet startar." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "Optimaliser mellomlager for miniatyrbilete" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +msgid "Enter a Folder to Scan" +msgstr "Vel ei mappe å skanna" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" +msgstr "Vel ei mappe som skal skannast for bilete og videoar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Oppgi ein søkjesti å oversjå" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" -"Innstillingane til undermapper for filtypen %(filetype)s er ugyldige\n" -"og kan ikkje nyttast.\n" -"Dei blir endra til standardverdiar." +"Oppgi ein sti som du vil aldri skal gjennomsøkjast etter bilete eller videoar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "Vel ein filtype" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "Skriv ei filtype (utan punktum føre)" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "Filtype:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "Ugyldig filtype" -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 #, python-format msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." msgstr "" -"Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du ikkje " -"endrar dei:\n" -"%s" +"Filtypen <b>%s</b> vert kjent att av Rapid Photo Downloader, så det gjev " +"ikkje meining å åtvara om at slike filer finst." -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 #, python-format msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" msgstr "" -"Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du ikkje " -"endrar det:\n" -"%s" +"Kjende filtyper:\n" +"\n" +"Bilete:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videoar:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Lyd:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Anna:\n" +"%(other)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "Bryllaup" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "eksterndisk1" +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "eksterndisk2" +#: ../raphodo/preferences.py:626 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: ../raphodo/preferences.py:629 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +#: ../raphodo/preferences.py:634 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "Lasta ned 8 bilete og 10 videoar" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#: ../raphodo/problemnotification.py:90 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" +#: ../raphodo/problemnotification.py:117 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "GPhoto2-feil: %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: ../raphodo/problemnotification.py:125 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#: ../raphodo/problemnotification.py:135 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa mappa %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: ../raphodo/problemnotification.py:141 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: ../raphodo/problemnotification.py:147 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "Kan ikkje lesa fila %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#: ../raphodo/problemnotification.py:153 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "Kan ikkje skriva fila %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#: ../raphodo/problemnotification.py:159 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "Kan ikkje flytta fila %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" +#: ../raphodo/problemnotification.py:165 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "Kan ikkje fjerna fila %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: ../raphodo/problemnotification.py:171 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "Kan ikkje kopiera fila %s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" +#: ../raphodo/problemnotification.py:177 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "Den tomme fila %s blir ikkje lasta ned" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#: ../raphodo/problemnotification.py:183 +#, python-format +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#: ../raphodo/problemnotification.py:189 +#, python-format +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "Klarte ikkje lasta metadata frå %s" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#: ../raphodo/problemnotification.py:195 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "undermappe" +#: ../raphodo/problemnotification.py:203 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "filnamn" +#: ../raphodo/problemnotification.py:217 +#, python-format +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:85 +#: ../raphodo/problemnotification.py:224 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Dato-/tidsverdien %s synest ugyldig." +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "%(filetype)s %(destination)s finst alt." -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Filnamnet manglar filending." +#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Filnamnet manglar nummerdelen." +#: ../raphodo/problemnotification.py:246 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:89 +#: ../raphodo/problemnotification.py:274 #, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 +#: ../raphodo/problemnotification.py:283 #, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "Klarte ikkje å lesa metadata i %(filetype)s." +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "Den unike identifikatoren «%s» vart lagt til filnamnet." -#: rapid/problemnotification.py:93 +#: ../raphodo/problemnotification.py:299 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "Klarte ikkje å oppretta %(filetype)s %(area)s." +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 +#: ../raphodo/problemnotification.py:310 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: ../raphodo/problemnotification.py:327 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" -msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned rett" +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 +#: ../raphodo/problemnotification.py:338 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s finst allereie" +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:105 +#: ../raphodo/problemnotification.py:357 #, python-format msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:367 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Kunne ikkje ta tryggleikskopi av %(filetype)s, fann inga målmappe for " -"tryggleikskopiar." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: ../raphodo/problemnotification.py:374 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1210,1110 +3213,2442 @@ msgstr "" "%(image1)s vart teke den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s " "den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: ../raphodo/problemnotification.py:390 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s er allereie lasta ned" +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "Klarte ikkje fullføra filnamnet for %s" -#: rapid/problemnotification.py:115 +#: ../raphodo/problemnotification.py:425 #, python-format msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." msgstr "" -"Den eksisterande %(filetype)s-en vart sist endra sist den %(date)s kl. " -"%(time)s, og har fått «%(identifier)s» som unik ID." -#: rapid/problemnotification.py:116 +#: ../raphodo/problemnotification.py:434 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" -"Den eksisterande %(filetype)s-en var sist endra den %(date)s kl. %(time)s." +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "%(type)s-metadataen manglar." -#: rapid/problemnotification.py:117 +#: ../raphodo/problemnotification.py:440 #, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Manglar data for å namngi %(filetype)s." +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "Følgjande metadata manglar: %s." -#: rapid/problemnotification.py:119 +#: ../raphodo/problemnotification.py:446 #, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:210 +#: ../raphodo/problemnotification.py:452 msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." -msgstr "Klarte ikkje validera fila. Den nedlasta utgåva er ulik originalen." +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:458 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Filnamnet manglar filending." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:461 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Filnamnet manglar nummerdelen." -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Metadataen kan vera korrupt." +#: ../raphodo/problemnotification.py:465 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:216 +#: ../raphodo/problemnotification.py:478 +#, python-format +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:487 +#, python-format +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:500 +#, python-format msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "Filnamnet, filendinga og Exif-informasjonen er allereie overført." +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:515 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:527 +#, python-format +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:578 +#, python-format +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "Klarte ikkje skanna %s" -#: rapid/problemnotification.py:235 +#: ../raphodo/problemnotification.py:585 #, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Han vart tryggleikskopiert til %(volume)s" +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "Klarte ikkje kopiera frå %s" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Han vart tryggleikskopiert til dei følgjande einingane: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:592 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:599 +#, python-format +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "Problem med tryggleikskopiering til %s" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 +#: ../raphodo/proximity.py:206 +#, python-format +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" + +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" + +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#. Translators: for example Nov 2 2015 +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "%(date)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:252 +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:247 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "%(earlier_time)s – %(later_time)s" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" +"%(earlier_time)s –\n" +"%(later_time)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s: %(inst)s." +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:271 +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s." +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "%(month)s %(year)s" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til følgjande einingar: " +#: ../raphodo/proximity.py:1678 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1735 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "%(minutes)dm" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1739 +msgid "1.5h" +msgstr "1.5t" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +msgid "%(hours)dh" +msgstr "%(hours)dt" + +#: ../raphodo/proximity.py:1795 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1800 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1803 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1804 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1806 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 +#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/problemnotification.py:279 +#: ../raphodo/rapid.py:1138 +msgid "" +"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is <b>highly</b> recommended." +msgstr "" +"<b>Det er eit problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader brukar " +"ExifTool for å trekkja ut metadata frå videoar og bilete. Programmet vil " +"kunna køyra utan det, men å installera det er <b>sterkt</b> tilrådd." + +#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1157 +msgid "" +"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1455 +msgid "Download failed" +msgstr "Feil ved nedlasting" + +#: ../raphodo/rapid.py:1457 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" +"Det oppstod dessverre ein feil ved nedlastinga av den nye utgåva av Rapid " +"Photo Downloader." + +#: ../raphodo/rapid.py:1464 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" +"Den nye utgåva vart lasta ned. Vil du lukka Rapid Photo Downloader og " +"installera ho no?" + +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1472 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../raphodo/rapid.py:1490 +msgid "New version saved" +msgstr "Ny utgåve lagra" + +#: ../raphodo/rapid.py:1492 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1509 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "Klarte ikkje oppgradera" + +#: ../raphodo/rapid.py:1512 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: ../raphodo/rapid.py:1722 +msgid "&Refresh..." +msgstr "&Oppfrisk …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1726 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" + +#: ../raphodo/rapid.py:1730 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: ../raphodo/rapid.py:1734 +msgid "Error &Reports" +msgstr "Feil&rapportar" + +#: ../raphodo/rapid.py:1738 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "Fjern fullførde nedlastingar" + +#: ../raphodo/rapid.py:1742 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Få hjelp på Internett …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1746 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "&Dagens tips …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1750 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Rapporter eit problem …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1754 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Gje ein donasjon …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1758 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Omsett denne applikasjonen …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1762 +msgid "&About..." +msgstr "&Om …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1766 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Sjå etter oppdateringar …" + +#: ../raphodo/rapid.py:1849 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: ../raphodo/rapid.py:1859 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../raphodo/rapid.py:1860 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: ../raphodo/rapid.py:1862 +msgid "Back Up" +msgstr "Tryggleikskopi" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1986 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" + +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:2003 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2005 +msgid "This Computer" +msgstr "Denne datamaskina" + +#: ../raphodo/rapid.py:2018 +msgid "Select a source folder" +msgstr "Vel ei kjeldemappe" + +#: ../raphodo/rapid.py:2047 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "Forventa lagringsbruk" + +#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "Vel ei målmappe" + +#: ../raphodo/rapid.py:2126 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../raphodo/rapid.py:2127 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../raphodo/rapid.py:2129 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2132 +msgid "Modification Time" +msgstr "Endringstid" + +#: ../raphodo/rapid.py:2133 +msgid "Checked State" +msgstr "Avkryssa" + +#: ../raphodo/rapid.py:2136 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../raphodo/rapid.py:2137 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: ../raphodo/rapid.py:2139 +msgid "Sort:" +msgstr "Sorter:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2150 +msgid "Select All:" +msgstr "Vel alle:" + +#: ../raphodo/rapid.py:2414 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." +msgid "Download %(files)s" +msgstr "Last ned %(files)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2430 +msgid "Resume Download" +msgstr "Hald fram nedlasting" -#: rapid/problemnotification.py:288 +#: ../raphodo/rapid.py:2432 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" +"Ver vennleg og rapporter problemet på <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" +" Legg ved loggfila <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n" +" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å opna loggmappa).\n" +" " + +#: ../raphodo/rapid.py:2534 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Takk for at du rapporterte eit problem med Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:2633 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." +msgid "" +"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading " +"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2703 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: ../raphodo/rapid.py:2713 #, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på %(volume)s." +msgid "" +"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på følgjande stader: " +#: ../raphodo/rapid.py:2794 +msgid "" +"\n" +"<b>Downloading all files</b><br><br>\n" +"A download always includes all files that are checked for download,\n" +"including those that are not currently displayed because the Timeline\n" +"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n" +"Do you want to proceed with the download?\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:308 +#: ../raphodo/rapid.py:2946 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på %(volume)s." +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Følgjande mapper er ugyldige:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på følgjande einingar: " +#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mappa er ugyldig:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2952 +msgid "Download Failure" +msgstr "Nedlastingsfeil" + +#: ../raphodo/rapid.py:2953 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2971 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:321 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ein feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +msgid "photos" +msgstr "bilete" -#: rapid/problemnotification.py:323 +#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +msgid "videos" +msgstr "videoar" + +#: ../raphodo/rapid.py:2998 msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Feil oppstod ved oppretting av mapper på følgjande einingar for " -"tryggleikskopiering: " -#: rapid/problemnotification.py:335 +#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 #, python-format msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." +"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Klarte ikkje validera fil på %(volume)s. Den tryggleikskopierte utgåva er " -"ulik den nedlasta utgåva." -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " -msgstr "Klarte ikkje validera filer på desse einingane: " +#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +msgid "photo" +msgstr "bilete" + +#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: ../raphodo/rapid.py:3027 +msgid "Backup problem" +msgstr "Problem med tryggleikskopiering" -#: rapid/problemnotification.py:347 +#: ../raphodo/rapid.py:3765 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s I tillegg, %(newproblem)s" +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" -#: rapid/problemnotification.py:355 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " I tillegg oppstod %(problems)s." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/problemnotification.py:357 +#: ../raphodo/rapid.py:3845 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " I tillegg oppstod %(problem)s." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +msgid "warnings" +msgstr "åtvaringar" -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle nedlastingar er ferdige" + +#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 +#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "%(type)s-metadataen manglar." +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Følgjande metadata manglar: " +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s lasta ned" -#: rapid/problemnotification.py:371 +#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 #, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" +#: ../raphodo/rapid.py:3959 +msgid "1 failure" +msgstr "1 feil" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" +#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%d failures" +msgstr "%d feil" + +#: ../raphodo/rapid.py:3966 +msgid "1 warning" +msgstr "1 åtvaring" -#: rapid/problemnotification.py:393 +#: ../raphodo/rapid.py:3968 #, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problem ved oppretting av %s" +msgid "%d warnings" +msgstr "%d åtvaringar" -#: rapid/problemnotification.py:395 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problem ved oppretting av %s" +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "Lasta ned %(no_files_and_types)s frå %(devices)s" -#: rapid/problemnotification.py:404 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s finst allereie, men blei tryggleikskopiert" +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "Lasta ned %(no_files_and_types)s frå %(devices)s — %(failures)s" -#: rapid/problemnotification.py:406 +#: ../raphodo/rapid.py:3998 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" -"Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s-en, men han blei " -"tryggleikskopiert" +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "Ingen filer lasta ned — %(failures)s" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Fleire feil oppstod" +#: ../raphodo/rapid.py:4000 +msgid "No files downloaded" +msgstr "Ingen filer lasta ned" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar" +#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "det oppstod feil i tryggleikskopieringa" +#: ../raphodo/rapid.py:4035 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Det oppstod feil i tryggleikskopieringa" +#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" +#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" +#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 +#: ../raphodo/rapid.py:4065 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" +msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:159 +#: ../raphodo/rapid.py:4069 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:169 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4153 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programinnstillingane er ugyldige" + +#: ../raphodo/rapid.py:4237 #, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." -msgstr "skannar (fann %(photos)s bilete og %(videos)s videoar) …" +msgid "" +"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for " +"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can " +"ignore this device." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:81 +#: ../raphodo/rapid.py:4248 #, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "" +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " +"device." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "undermappe og filnamn" +#: ../raphodo/rapid.py:4259 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Prøv på nytt" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Biletet er allereie lasta ned" +#: ../raphodo/rapid.py:4260 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "&Ignorer denne eininga" -#: rapid/subfolderfile.py:407 +#: ../raphodo/rapid.py:4332 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Kjelde: %(source)s" +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Klarte ikkje å lasta ned undermappa" +#: ../raphodo/rapid.py:4333 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:486 +#: ../raphodo/rapid.py:4337 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4342 +msgid "Device scan failed" +msgstr "Klarte ikkje skanna eininga" + +#: ../raphodo/rapid.py:4729 #, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Sti: %s" +msgid "" +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Om …" +#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#, python-format +msgid "" +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Merk alle" +#: ../raphodo/rapid.py:4851 +msgid "Completed Downloads Present" +msgstr "Fann fullførte nedlastingar" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Sjekk alle bilete" +#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#, python-format +msgid "%s whose download have completed are displayed." +msgstr "%s der nedlastinga er fullført er synlege." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Sjekk alle videoar" +#: ../raphodo/rapid.py:4855 +msgid "Do you want to clear the completed downloads?" +msgstr "Vil du fjerna merkinga som nedlasta?" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Doner..." +#: ../raphodo/rapid.py:4857 +msgid "Completed Download Present" +msgstr "Fann fullført nedlasting" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Få hjelp på nettet..." +#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#, python-format +msgid "%s whose download has completed is displayed." +msgstr "%s der nedlastinga er fullført er synleg." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../raphodo/rapid.py:4861 +msgid "Do you want to clear the completed download?" +msgstr "Vil du fjerna merkinga som nedlasta?" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillingar" +#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" +#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#, python-format +msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" -msgstr "Frisk opp att" +#: ../raphodo/rapid.py:5195 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "Alle kamera, telefonar og nettbrett med same modellnamn blir ignorert." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Meld frå om eit problem" +#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#, python-format +msgid "" +"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "<b>Vil du ignorera eininga %s kvar gong programmet køyrer?</b>" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Omsett denne applikasjonen …" +#: ../raphodo/rapid.py:5201 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "Alle einingar med same namn blir ignorert." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "Merk _ingen" +#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "Lastar ned frå %(location)s på denne maskina." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "" +"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Last ned / Pause" +#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "Lagar miniatyrbilete for %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Vel" +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skannar %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Vel alle _utan jobbnamn" +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#, python-format +msgid "" +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" +msgstr "" +"%(number)s av %(available files)s kontrollert for nedlasting (%(hidden)s " +"skjulte)" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Vel alle med _jobbnamn" +#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "%(number)s av %(available files)s kontrollert for nedlasting" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../raphodo/rapid.py:5774 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Feillogg" +#: ../raphodo/rapid.py:5776 +msgid "Display debugging information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar" +#: ../raphodo/rapid.py:5779 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" +"Skriv ei liste med foto- og videofiltypar som programmet kjenner att, og " +"avslutt." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Førre fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5782 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "Skru av eller på omdøyping av bilete." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Neste fil" +#: ../raphodo/rapid.py:5784 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "Skru av eller på omdøyping av videoar." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../raphodo/rapid.py:5786 +msgid "" +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." +msgstr "Skru av eller på automatisk oppdaging av einingar å lasta ned frå." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Omset dette programmet..." +#: ../raphodo/rapid.py:5790 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "Skru av eller på nedlasting frå denne maskina." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "Inkluder i _nedlastinga" +#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +msgid "PATH" +msgstr "STI" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Last ned" +#: ../raphodo/rapid.py:5793 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "Stien på denne maskina som me skal lasta ned frå." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Innstillingar: Rapid Photo Downloader" +#: ../raphodo/rapid.py:5796 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "Stien me skal lasta ned bilete til." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5799 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "Stien me skal lasta ned videoar til." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Døme: /home/brukar/Bilete</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5801 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" +"Skru av eller på tryggleikskopiering av bilete og videoar ved nedlasting." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5805 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" +"Skru av eller på automatisk oppdaging av einingar å ta tryggleikskopi til." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Nedlastingsmappe:" +#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPPE" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -"Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" -"automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta bileta i denne mappa." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5814 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Biletmapper" +#: ../raphodo/rapid.py:5820 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av bilete</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5824 +msgid "" +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "<b>Omdøping av bilete</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "Ignorer foto med følgande filtyper: %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#: ../raphodo/rapid.py:5831 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Ny:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5834 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "Slå på eller av nedlasting straks ei eining vert sett inn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Opphavleg:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5837 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Døme</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5841 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Omdøping av bilete" +#: ../raphodo/rapid.py:5845 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5848 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" +"Importer innstillingar frå ei eldre programutgåve og avslutt. Krev " +"kommandolinjeprogrammet gconftool-2." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." msgstr "" -"Orsak, videonedlasting er skrudd av. Ver venleg og last ned anten python-" -"pakkene <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i>, eller " -"<i>exiftool</i>, for å lasta ned videoar." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: ../raphodo/rapid.py:5855 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5859 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5921 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." +msgstr "" +"For å kunna importera innstillingar frå den eldre utgåva av Rapid Photo " +"Downloader må du installera programmet gconftool-2." + +#: ../raphodo/rapid.py:5930 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "" -"Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" -"automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta videoane i denne mappa." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Videomapper" +#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "Importerer innstillingar frå Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av videoar</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#, python-format +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Omdøping av videoar" +#: ../raphodo/rapid.py:6010 +msgid "Program aborting." +msgstr "Programmet avsluttar." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøpingsval</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:6020 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "Aldri køyr dette programmet som sudo / root-brukaren." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Sekvenstal</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:6024 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "Du må installera ExifTool for å køyra Rapid Photo Downloader." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +#: ../raphodo/rapid.py:6036 msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." +"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" +"\n" +"Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -"Oppgi tida i 24-timarsformat som sekvensteljaren <i>Nedlastingar idag</i> " -"skal nullstillast til." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Dag byrjar:" +#: ../raphodo/rapid.py:6093 +msgid "" +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:6253 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:6261 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:6267 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "&Ikkje spør meg om dette igjen" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "&Ikkje åtvara meg om dette igjen" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "&Ikkje åtvar meg igjen om manglande eller skadde programbibliotek" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "undermappe og filnamn" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +msgid "subfolder" +msgstr "undermappe" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "Ein teljar for kor mange nedlastingar som skjer kvar dag" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 msgid "Downloads today:" msgstr "Nedlastingar idag:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 msgid "Stored number:" msgstr "Lagra tal:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " tt:mm" +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +msgid "" +"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synkroniser sekvenstal for RAW og JPEG" +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Dag byrjar:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "Synkroniser RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." msgstr "" -"Oppgi om du vil fjerne teikn som andre operativsystem ikkje forstår frå " -"bilete, videoar eller mappenamn." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "Sekvenstal" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Fjern inkompatible teikn" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Omdøpingsval" +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>" +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Jobbnamn</b>" +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "Biletomdøyping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" +msgstr "Videoomdøyping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "_Fjern alle" +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "Val for omdøyping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobbnamn" +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 +msgid "photos and videos" +msgstr "bilete og videoar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingar</span>" +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 +msgid "photos or videos" +msgstr "bilete eller videoar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Einingar" +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 -msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used.</i>" +#. translators: natural language expression signifying a single video +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 +msgid "a video" +msgstr "ein video" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 +msgid "1 Video" +msgstr "1 video" + +#. translators: natural language expression signifying a single photo +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 +msgid "a photo" +msgstr "eit bilete" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 +msgid "1 Photo" +msgstr "1 bilete" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:828 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" +msgstr "%(path)s på %(camera)s" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:844 +msgid "Photo" +msgstr "Bilete" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:884 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../raphodo/storage.py:141 +msgid "File system root" +msgstr "Filsystemrot" + +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:440 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilete" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "Tatt %(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "Endra %(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "Minnekort: %s" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#, python-format +msgid "Memory card: %s" msgstr "" -"Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes fotoapparat, " -"minnekort eller berbare lagringseiningar.\n" -"\n" -"Du kan lasta ned frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad på " -"harddisken din.\n" -"\n" -"<i>Nedlasting rett frå fotoapparat er ein eksperimentell funksjon for no. " -"Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet i " -"PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Oppdag portable lagringseiningar automatisk" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "Lasta ned som:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Oppdag einingar automatisk" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#, python-format +msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "<br><br>Førre nedlasting:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "" -"Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil heile " -"eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n" -"Når dette er skrudd på, og programmet oppdagar ei mogleg eining, vil det " -"spørja deg om du vil søkja gjennom eininga eller ikkje." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Stad:" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopier sti" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "" -"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane er." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingsinnstillingar</span>" +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Hugsa stiar" +#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing +#. kilobytes, etc. +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "B" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "KB" msgstr "" -"Hugsa stiar er kopla til einingar som du har valt å alltid søkja gjennom, " -"eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare lagringseiningar." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Oversedde stiar" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "MB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "GB" msgstr "" -"Oppgi endinga av stiane som du vil oversjå når du søkjer gjennom einingar " -"etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje bli " -"gjennomsøkt." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Fjern alle" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "TB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "PB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Val for einingar" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "EB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tryggleikskopi</span>\t" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "ZB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Tryggleikskopi</b>" +#: ../raphodo/utilities.py:170 +msgid "YB" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:394 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "%(first_item)s og %(last_item)s" + +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "one" +msgstr "éin" + +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "four" +msgstr "fire" + +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "six" +msgstr "seks" + +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "seven" +msgstr "sju" + +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "eight" +msgstr "åtte" + +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "ten" +msgstr "ti" + +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "eleven" +msgstr "elleve" + +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "twelve" +msgstr "tolv" + +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "thirteen" +msgstr "tretten" + +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "fourteen" +msgstr "fjorten" + +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "fifteen" +msgstr "femten" + +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "sixteen" +msgstr "seksten" + +#: ../raphodo/utilities.py:484 +msgid "seventeen" +msgstr "sytten" + +#: ../raphodo/utilities.py:485 +msgid "eighteen" +msgstr "atten" + +#: ../raphodo/utilities.py:486 +msgid "ninenteen" +msgstr "nitten" + +#: ../raphodo/utilities.py:487 +msgid "twenty" +msgstr "tjue" + +#: ../raphodo/viewutils.py:240 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../raphodo/viewutils.py:243 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagra" + +#: ../raphodo/viewutils.py:244 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: ../raphodo/viewutils.py:245 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Tilbake til standardverdiar" + +#: ../raphodo/viewutils.py:246 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: ../raphodo/viewutils.py:247 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." msgstr "" -"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor du vil ta " -"tryggleikskopi til." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Oppdag einingar for tryggleikskopiering automatisk" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." msgstr "" -"Du kan ta tryggleikskopi av bilete og videoar til fleire stader når du " -"lastar ned, t.d. til eksterne harddisker." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete og videoar ved nedlasting" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4 +msgid "The main window" +msgstr "Hovudvindauget" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Downloading" +msgstr "Lastar ned" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The Timeline" +msgstr "Tidslinja" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Right-clicking on a device" +msgstr "Høgreklikk på ei eining" + +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" msgstr "" -"Oppgi mappa på eininga kor tryggleikskopiar er lagra. \n" -"\n" -"<i>Merk: dette blir au nytta for å finne ut om eininga er nytta til " -"tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining som " -"du vil ta tryggleikskopi til.</i>" +"Last ned, endra namn og tryggleikskopier bilete og videoar frå kamera og " +"andre einingar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete til:" +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "Biletnedlastar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av bilete:" +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +msgid "" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" +msgstr "" +"foto;bilete;nedlasting;fotografi;import;video;RAW;kamera;telefon;ingest;" +"backup;tryggleikskopi;minne;kort;" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Døme:</i>" +#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "Last ned bilete og videoar med Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilete</i>" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlin" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av video:" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Paris" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Ta tryggleikskopi av videoar til:" +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "New York" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Backup" -msgstr "Tryggleikskopi" +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praha" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ymse</span>" +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manila" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Automatisering</b>" +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Avmonter (kople ut) eining når nedlastinga er fullført" +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinki" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Gå i gang med å laste ned bilete når programmet startar" +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Gå i gang med å laste ned når einingar blir kopla til" +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teheran" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Avslutt programmet når nedlastinga er ferdig" +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Stockholm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Avslutt programmet sjølv om nedlastinga hadde feil eller åtvaringar" +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Roma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Roter JPEG-bilete automatisk" +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moskva" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "Valider filer ved nedlasting" +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Yting" +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Budapest" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Lag miniatyrbilete (treigare)" +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jakarta" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ymse" +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madrid" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhandtering</span>" +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Delhi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Namnekonfliktar i bilete og video</b>" +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Warszawa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Legg til unik identifikator" +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Hopp over nedlasting" +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 -msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator når " -"eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned." +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." -msgstr "" -"Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som har " -"same namn, eller hoppe over den fila." +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Feilhandtering" +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importer bileta og videoane dine trygt og effektivt" +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" +#~ "generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>" -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastingar idag.\n" +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n" +#~ "generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Nullstiller verdien.\n" +#~ msgid "<i>Example: %s</i>" +#~ msgstr "<i>Døme: %s</i>" -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "Ugyldig innstillingsverdi for «Byrjar av dag»\n" +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "eksterndisk1" -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n" +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "eksterndisk2" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n" +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" + +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" + +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Nullstiller til standardverdiar." +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Det er ein feil i innstillingane." +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vennligst kontroller innstillingane, start programmet på nytt, og prøv igjen." +#~ "Kjelde: %(source)s\n" +#~ "Mål: %(destination)s" + +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar" + +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Biletet er allereie lasta ned" + +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Kjelde: %(source)s" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Feil ved tryggleikskopiering" + +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga" +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Feil: %(inst)s" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "feil" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storleik" + +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Nedlastingsframgang" + +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Oppdaga eining" + +#~ msgid "" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "" -#~ "Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»" +#~ "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?" -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Byrja å laste ned frå %s" +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Hugs dette valet" -#, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s" +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s" -#, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s velt for nedlasting" +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "og" -#, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining" +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering" -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting" +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering" -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Jobbnamn lagra" +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Jobbnamn ikkje lagra" +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Omtrent eitt sekund igjen" -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt." +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Omtrent %i sekund igjen" -#, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Spør om å nytte %s" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Omtrent eitt minutt igjen" + +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen" + +#~ msgid "" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" +#~ msgstr "" +#~ "vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n" +#~ "(standard: %default)" + +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "vis berre feil på kommandolinja" + +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt" + +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt" + +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Bilete:" + +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Videoar:" + +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "og %s" + +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Alle innstillingar er nullstilte" + +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Namn + filtype" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " tt:mm" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "<b>Backup</b>" +#~ msgstr "<b>Tryggleikskopi</b>" + +#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +#~ msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" + +#~ msgid "<b>Download Folder</b>" +#~ msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" + +#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>" +#~ msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" + +#~ msgid "<b>Example</b>" +#~ msgstr "<b>Døme</b>" + +#~ msgid "<b>Photo Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Omdøping av bilete</b>" + +#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Namnekonfliktar i bilete og video</b>" + +#~ msgid "<b>Program Automation</b>" +#~ msgstr "<b>Automatisering</b>" + +#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +#~ msgstr "<b>Sekvenstal</b>" + +#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +#~ msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilete</i>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +#~ msgstr "<i>Døme: /home/brukar/Bilete</i>" + +#~ msgid "<i>Example:</i>" +#~ msgstr "<i>Døme:</i>" + +#~ msgid "<i>New:</i>" +#~ msgstr "<i>Ny:</i>" + +#~ msgid "<i>Original:</i>" +#~ msgstr "<i>Opphavleg:</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tryggleikskopi</span>\t" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingar</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhandtering</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av bilete</span>\t" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøpingsval</span>" -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Spør om jobbnamn" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av videoar</span>\t" + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Oppdag portable lagringseiningar automatisk" + +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Oppdag einingar automatisk" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Tryggleikskopi" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" +#~ "automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta bileta i denne mappa." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n" +#~ "automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta videoane i denne mappa." + +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Last ned / Pause" -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen" +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Nedlastingsmappe:" -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Byrjar nedlasting" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Feillogg" + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importer bileta og videoane dine trygt og effektivt" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Stad:" + +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Biletmapper" + +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Omdøping av bilete" -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn" +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av bilete:" + +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Innstillingar: Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Omdøpingsval" #~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n" +#~ "Oppgi mappa på eininga kor tryggleikskopiar er lagra. \n" #~ "\n" +#~ "<i>Merk: dette blir au nytta for å finne ut om eininga er nytta til " +#~ "tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining " +#~ "som du vil ta tryggleikskopi til.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +#~ "sequence number should be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi tida i 24-timarsformat som sekvensteljaren <i>Nedlastingar idag</i> " +#~ "skal nullstillast til." #~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." #~ msgstr "" -#~ "Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og " -#~ "kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere." +#~ "Oppgi om du vil fjerne teikn som andre operativsystem ikkje forstår frå " +#~ "bilete, videoar eller mappenamn." -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt." +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Synkroniser sekvenstal for RAW og JPEG" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Åtvaring:" +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "Avmonter (kople ut) eining når nedlastinga er fullført" + +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Videomapper" + +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Omdøping av videoar" + +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av video:" + +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator " +#~ "når eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned." #~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. " -#~ "Kontrollerer innstillingar." +#~ "Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som " +#~ "har same namn, eller hoppe over den fila." + +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar" + +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "_Feillogg" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjelp" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Meld frå om eit problem" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Vel" -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Innstillingane blei endra." +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" #~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" -#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " -#~ "Innstillingane dine er oppdatert.\n" -#~ "\n" -#~ "Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere." +#~ "Innstillingane til undermapper for filtypen %(filetype)s er ugyldige\n" +#~ "og kan ikkje nyttast.\n" +#~ "Dei blir endra til standardverdiar." + +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" +#~ msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja" + +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" + +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Ledig plass:" + +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" + +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ikkje skrivbar" + +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Mappe: %s" + +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ugyldig" + +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s finst ikkje" -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar." +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s tilgjengeleg" + +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete til %(path)s og videoar til %(path2)s" + +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete og videoar til %(path)s" #~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" #~ msgstr "" -#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. " -#~ "Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir " -#~ "nullstilt." +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Fil: %(file)s" -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Problem med pynotify." +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle hugsa søkjestiar?" -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren." +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle hugsa søkjestiar fjernast?" -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)" +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle oversedde søkjestiar?" -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s" +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle oversedde søkjestiar fjernast?" + +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa metadata i %(filetype)s." + +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Byrjar automatisk nedlasting" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting" +#~ msgid "" +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du " +#~ "ikkje endrar dei:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti" +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du " +#~ "ikkje endrar det:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera bilete" -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Ha det bra" +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera videoar" -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Nyttar" +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Dato-/tidsverdien %s synest ugyldig." -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s køyrer allereie" +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s vart ikkje avmontert" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." #~ msgstr "" -#~ "Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n" -#~ "Venta ein av %(value)s" +#~ "Kunne ikkje ta tryggleikskopi av %(filetype)s, fann inga målmappe for " +#~ "tryggleikskopiar." -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig" +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s finst allereie" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:" +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s er allereie lasta ned" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>" +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "Klarte ikkje å oppretta %(filetype)s %(area)s." -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisering" +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Den eksisterande %(filetype)s-en var sist endra den %(date)s kl. %(time)s." -#~ msgid "Backup location:" -#~ msgstr "Kopier til:" +#~ msgid "" +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ msgstr "" +#~ "Den eksisterande %(filetype)s-en vart sist endra sist den %(date)s kl. " +#~ "%(time)s, og har fått «%(identifier)s» som unik ID." -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Feillogg" +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Manglar data for å namngi %(filetype)s." -#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til følgjande einingar: " + +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging må du oppgi nøyaktig kor du vil ta " -#~ "tryggleikskopien." +#~ "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s" + +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s: %(inst)s." + +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s." + +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Metadataen kan vera korrupt." + +#~ msgid "" +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." +#~ msgstr "Filnamnet, filendinga og Exif-informasjonen er allereie overført." + +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Han vart tryggleikskopiert til %(volume)s" + +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Han vart tryggleikskopiert til dei følgjande einingane: " + +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " + +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." + +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på følgjande einingar: " + +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på %(volume)s." + +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " + +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på følgjande stader: " + +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på %(volume)s." + +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." + +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." + +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ein feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." + +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Feil oppstod ved oppretting av mapper på følgjande einingar for " +#~ "tryggleikskopiering: " + +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s" + +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" + +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn" + +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Følgjande metadata manglar: " + +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." + +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " I tillegg oppstod %(problem)s." + +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s I tillegg, %(newproblem)s" + +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " I tillegg oppstod %(problems)s." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgstr "" +#~ "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s-en, men han blei " +#~ "tryggleikskopiert" + +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s finst allereie, men blei tryggleikskopiert" + +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "det oppstod feil i tryggleikskopieringa" + +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Fleire feil oppstod" + +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" + +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Det oppstod feil i tryggleikskopieringa" + +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" + +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Sti: %s" + +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta ned undermappa" + +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Neste fil" + +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Førre fil" + +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "Merk _ingen" + +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "Inkluder i _nedlastinga" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Last ned" + +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Merk alle" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingsinnstillingar</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ymse</span>" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane " +#~ "er." + +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Val for einingar" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Lag miniatyrbilete (treigare)" + +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s" + +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa" + +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Hugsa stiar" + +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "" +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Hugsa stiar er kopla til einingar som du har valt å alltid søkja gjennom, " +#~ "eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare " +#~ "lagringseiningar." + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Yting" #~ msgid "" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -#~ "time." +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +#~ "\n" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging av portable lagringseiningar blir " -#~ "heile eininga gjennomsøkt etter bilete. På store einingar kan dette ta ein " -#~ "del tid." +#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil " +#~ "heile eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n" +#~ "Når dette er skrudd på, og programmet oppdagar ei mogleg eining, vil det " +#~ "spørja deg om du vil søkja gjennom eininga eller ikkje." #~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" +#~ "Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes " +#~ "fotoapparat, minnekort eller berbare lagringseiningar.\n" #~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" +#~ "Du kan lasta ned frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad på " +#~ "harddisken din.\n" #~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ "<i>Nedlasting rett frå fotoapparat er ein eksperimentell funksjon for no. " +#~ "Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet " +#~ "i PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>" -#~ msgid "Select an image folder" -#~ msgstr "Vel ei biletmappe" +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" -#~ msgid "Select a folder in which to backup images" -#~ msgstr "Vel ei tryggingskopimappe" +#~ msgid "" +#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi endinga av stiane som du vil oversjå når du søkjer gjennom einingar " +#~ "etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje " +#~ "bli gjennomsøkt." -#, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "%s bilete lasta ned" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." +#~ msgstr "" +#~ "Vil du verkeleg lasta ned herfrå? På visse system kan det ta veldig lang " +#~ "tid å skanna dette." -#, python-format -#~ msgid "%s images skipped" -#~ msgstr "%s bilete hoppa over" +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "rotmappa til filsystemet" + +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "Lastar ned frå %(location)s." + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flytt" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Frå" + +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Oppdag automatisk" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Til" + +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Roter JPEG-bilete automatisk" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " +#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ msgstr "" +#~ "Orsak, videonedlasting er skrudd av. Ver venleg og last ned anten python-" +#~ "pakkene <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i>, eller " +#~ "<i>exiftool</i>, for å lasta ned videoar." + +#~ msgid "" +#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +#~ "from which to download, but do not do both." +#~ msgstr "" +#~ "Feil: Bruk auto-oppdaging av einingar eller oppgi ei sti til ei eining du " +#~ "vil lasta ned frå, men ikkje gjer begge på ein gong." + +#~ msgid "Check All Videos" +#~ msgstr "Sjekk alle videoar" + +#~ msgid "Check All Photos" +#~ msgstr "Sjekk alle bilete" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#~ msgid "" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " +#~ "overwriting existing program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "manuelt spesifiser stien til eininga du vil lasta ned frå, overstyrer " +#~ "eksisterande innstillingar" + +#~ msgid "" +#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +#~ "program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "oppdag automatisk einingar du vil lasta ned frå, overstyrer eksisterande " +#~ "innstillingar" + +#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +#~ msgstr "skannar (fann %(photos)s bilete og %(videos)s videoar) …" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Frisk opp att" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avslutt" + +#~ msgid "" +#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the " +#~ "original." +#~ msgstr "Klarte ikkje validera fila. Den nedlasta utgåva er ulik originalen." + +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s" + +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s ikkje tryggleikskopiert" + +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Tryggleikskopi av %(file_type)s finst alt" + +#~ msgid "" +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje validera fil på %(volume)s. Den tryggleikskopierte utgåva er " +#~ "ulik den nedlasta utgåva." + +#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +#~ msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned rett" + +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Det oppsto en ukjend feil" + +#~ msgid "File verification failed on these devices: " +#~ msgstr "Klarte ikkje validera filer på desse einingane: " + +#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fann inga eining å ta tryggleikskopi til som har ei gyldig mappe for " +#~ "%(filetype)s" + +#~ msgid "Verify files as they are downloaded" +#~ msgstr "Valider filer ved nedlasting" + +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "leiter …" + +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Fjern alle oppdragsnamn?" + +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Skal alle oppdragsnamn fjernast?" + +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Skriv inn eit oppdragsnamn" + +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Oppdragsnamn:" + +#~ msgid "<b>Job Codes</b>" +#~ msgstr "<b>Oppdragsnamn</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oppdragsnamn</span>" + +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Vel alle med _oppdragsnamn" + +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Vel alle _utan oppdragsnamn" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Legg til …" + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Få hjelp på nettet …" -#~ msgid "Backup image already exists" -#~ msgstr "Tryggingskopibiletet finst alt." +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "_Doner …" -#~ msgid "The image was not copied." -#~ msgstr "Biletet vart ikkje kopiert." +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Omset dette programmet …" -#~ msgid "Backup device missing" -#~ msgstr "Tryggingskopieininga finst ikkje" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Om …" |