summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1308
1 files changed, 425 insertions, 883 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eef3fab..161b841 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:22+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:149
+#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:166
+#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:169
+#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:315
+#: rapid/rapid.py:316
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "Nie odmontowano %(device)s"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Nie odmontowano %(device)s"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1171
+#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: rapid/rapid.py:1989
+#: rapid/rapid.py:2089
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2190
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2095
+#: rapid/rapid.py:2193
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,137 +98,137 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy katalog pobierania:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2194
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:2385
+#: rapid/rapid.py:2503
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2387
+#: rapid/rapid.py:2505
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2389
+#: rapid/rapid.py:2507
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2394
+#: rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "film"
-#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:2573
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2459
+#: rapid/rapid.py:2577
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2589
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
-#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
+#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
+#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2663
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2670
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:3084
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2938
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3091
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2942
+#: rapid/rapid.py:3093
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3120
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2981
+#: rapid/rapid.py:3132
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2985
+#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -236,75 +236,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2990
+#: rapid/rapid.py:3141
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3146
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3152
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s wolnego miejsca"
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3160
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć i filmów w %(path)s"
+
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3163
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3012
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3166
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć w %(path)s a filmów w %(path2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3041
+#: rapid/rapid.py:3202
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe"
-#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje"
-#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Katalog: %s"
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy"
-#: rapid/rapid.py:3184
+#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny"
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3437
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3484
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -313,42 +325,42 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń"
-#: rapid/rapid.py:3311
+#: rapid/rapid.py:3486
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3488
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3508
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:3340
+#: rapid/rapid.py:3516
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
-#: rapid/rapid.py:3349
+#: rapid/rapid.py:3534
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -358,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa "
"metadata dla pythona."
-#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/backupfile.py:141
+#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -376,13 +388,13 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Cel: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Błąd: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -406,350 +418,358 @@ msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
-#: rapid/downloadtracker.py:268
+#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Data czas"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Sekwencje"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Data zdjęcia"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Data filmu"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Data pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Nazwa + rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Numer obrazu"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Numer filmu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Czas naświetlania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Producent aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Model aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Skrót modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Licznik migawki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Klatki na sekundę"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr "Pobierań dzisiaj"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Numer sesji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numer podkatalogu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Numer zachowany"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Litera sekwencji"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Wszystkie cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Ostatnia cyfra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ostatnie 2 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ostatnie 3 cyfry"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ostatnie 4 cyfry"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Oryginalna wielkość liter"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WIELKIE LITERY"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Jedna cyfra"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Dwie cyfry"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Trzy cyfry"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Cztery cyfry"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Pięć cyfr"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Sześć cyfr"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "Siedem cyfr"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Części sekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "GGMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "GGMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "GG-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "GG-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -769,73 +789,106 @@ msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim"
-#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki pamiętane?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr "Czy wszystkie zapamiętane ścieżki powinny zostać usunięte?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki ignorowane?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr "Czy wszystkie ignorowane ścieżki powinny zostać usunięte?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/preferencesdialog.py:617
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów"
-#: rapid/preferencesdialog.py:638
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć"
-#: rapid/preferencesdialog.py:655
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:731
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:734
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:916
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Wprowadź Ścieżkę ignorowaną"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+"Proszę określić ścieżkę, która nigdy nie będzie sprawdzana w poszukiwaniu "
+"zdjęć lub obrazów"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr "Scieżka:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
msgid "Job Code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/preferencesdialog.py:998
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1129
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej zdjęć"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej filmów"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -843,7 +896,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -852,13 +905,13 @@ msgstr ""
"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -869,94 +922,120 @@ msgstr ""
"zostać użyte.\n"
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Następujące wyrażenia regularne są niepoprawne, i zostaną usunięte, jeśli "
+"nie będą poprawione:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"To wyrażenie regularne są niepoprawne, i zostanie usunięte, jeśli nie będzie "
+"poprawione:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
+
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
-#: rapid/prefsrapid.py:122
+#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Paryż"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Rzym"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Moskwa"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Dżakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madryt"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "podkatalog"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
@@ -1012,10 +1091,10 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"%(image1)s zrobiono %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s zrobiono "
+"%(image1)s zostało zrobione %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s "
"%(image2_date)s o %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
@@ -1218,7 +1297,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Wystąpiło kilka problemów"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
@@ -1254,24 +1333,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:297
+#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
-#: rapid/subfolderfile.py:298
+#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:355
+#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania"
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ścieżka: %s"
@@ -1417,65 +1496,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Zgodność z innymi systemami operacyjnymi</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Urządzenia</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Katalog pobierania</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Podkatalogi pobierania</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Przykład</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Kody pracy</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Zmiana nazw zdjęć</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Konflikty między nazwami zdjęć i filmów</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatyzacja programu</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Numery sekwencji</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dyskzewnętrzny/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Przykład: /home/użytkownik/Obrazy</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Przykład:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nowa:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Oryginalna:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kopia zapasowa</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opcje urządzenia</span>"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Urządzenia</span>"
@@ -1536,14 +1615,10 @@ msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Utwórz kopię zapasową zdjęć i filmów podczas pobierania"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1551,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1559,14 +1634,18 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych filmów zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Początek dnia:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Usuń zdjęcia i filmy z urządzenia po ukończeniu pobierania"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Opcje urządzenia"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1576,20 +1655,24 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"Nośniki obrazów to urządzenia z których można pobrać zdjęcia i filmy, takie "
-"jak aparaty fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych.\n"
-"Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów, lub z "
-"określonego położenia na dysku.\n"
-"<i>Jeżeli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa "
-"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli "
-"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>"
+"Urządzenia z których można pobrać zdjęcia i filmy, takie jak aparaty "
+"fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych.\n"
+"\n"
+"Pobieranie może następować z kilku urządzeń jednocześnie, lub z określonego "
+"położenia na dysku.\n"
+"\n"
+"<i>Pobieranie bezpośrednio z aparatu jest obecnie w fazie eksperymentalnej. "
+"Jeśli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa nieprawidłowo "
+"lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli nie jest to "
+"możliwe, zalecane jest użycie czytnika kart pamięci.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1617,82 +1700,114 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Utwórz miniatury (wolniej)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne "
+"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne "
"położenie kopii zapasowej."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne "
-"położenie obrazów i filmów."
+"położenie zdjęć i filmów."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
"Jeżeli automatyczne wykrywanie przenośnych magazynów danych jest aktywne, "
"obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych "
-"pojemnościach, może to chwilę potrwać."
+"pojemnościach, może to chwilę potrwać.\n"
+"\n"
+"Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, a potencjalne urządzenie zostanie wykryte, "
+"pojawi się komunikat z pytaniem o przeprowadzenie skanowania."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Ścieżki ignorowane"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Kody pracy"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różności"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Katalogi zdjęć"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Zmiana nazw zdjęć"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową zdjęć:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "U_suń wszystko"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr "U_suń wszystkie"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Ścieżki pamiętane"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Zapamiętane ścieżki to te przypisane do urządzeń, które zostały wybrane do "
+"ignorowania lub sprawdzania zawsze, kiedy Automatyczne wykrywanie "
+"przenośnych magazynów danych jest aktywne."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Opcje zmiany nazw"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Pomiń pobieranie"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1702,7 +1817,17 @@ msgstr ""
"zainstalować następujące pakiety dla Pythona: <i>hachoir metadata</i> oraz "
"<i>kaa metadata</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Proszę określić końcowy fragment dowolnej ścieżki, która ma być ignorowana "
+"podczas skanowania urządzeń. Każda ścieżka mająca na końcu poniższe wartości "
+"nie będzie skanowana."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1718,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii "
"zapasowych.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1726,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji "
"<i>Pobierań dzisiaj</i> powinien zostać zresetowany."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1734,43 +1859,51 @@ msgstr ""
"Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy "
"operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu urządzenia"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Numer zachowany:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Usuń niezgodne znaki"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronizuj numery sekwencji RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") urządzenie po ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Używaj wyrażeń regularnych w stylu _python"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Katalogi filmów"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Zmiana nazw filmów"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową filmów:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Położenie kopii zapasowej filmów:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1778,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Proszę określić działanie w przypadku, gdy zdjęcie lub film o tej samej "
"nazwie został już pobrany."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1786,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać czy pominąć "
"plik o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1794,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć i "
"filmów, np. na zewnętrznych dyskach twardych."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."
@@ -1872,6 +2005,9 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
+
#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..."
@@ -2250,6 +2386,11 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Brak urządzeń do zapisu kopii zapasowej</b>"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgstr ""
+#~ "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne "
+#~ "położenie kopii zapasowej."
+
#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
@@ -2377,6 +2518,15 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#~ msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli automatyczne wykrywanie przenośnych magazynów danych jest aktywne, "
+#~ "obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych "
+#~ "pojemnościach, może to chwilę potrwać."
+
+#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
@@ -2441,611 +2591,3 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image: %(source)s"
-#~ msgstr "Obraz: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Image: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obraz: %(source)s\n"
-#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Could not delete image from image device"
-#~ msgstr "Nie można usunąć obrazów z urządzenia"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %i images from image device"
-#~ msgstr "Usunięto %i obrazów z urządzenia"
-
-#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
-#~ msgstr "Usuń obrazy z urządzenia po ukończeniu pobierania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znalezione zdjęcia, które mają taką samą nazwę, ale zostały zrobione w "
-#~ "różnym czasie:"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
-#~ "trwa pobieranie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
-#~ "trwa pobieranie"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Źródło: %s\n"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Błąd:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Cel: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n"
-#~ "%(path)s"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, katalog pobierania istnieje, ale nie można nic w nim zapisać. "
-#~ "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu lub zmienić preferencje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-#~ "modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje. Proszę utworzyć katalog lub "
-#~ "zmienić preferencje"
-
-#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
-#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia obrazów"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image device: %s\n"
-#~ msgstr "Nośnik obrazów: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
-#~ "niepoprawnie."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Źródło: %(source)s\n"
-#~ "Częściowo wygenerowana nazwa pliku: %(newname)s\n"
-#~ "Cel: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Źródło: %(source)s\n"
-#~ "Cel: %(destination)s\n"
-
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów "
-#~ "czy ostrzeżeń"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu "
-#~ "%(filetype)s."
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "Nie skopiowano %s(filetype)s."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-#~ msgstr "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać wygenerowana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znalezione zdjęcia mające taką samą nazwę, ale zrobione w różnym czasie:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
-#~ msgstr "%(filetype)s nie posiada metadanych"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-#~ "is sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
-#~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "File: %(file)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podkatalog: %(subfolder)s\n"
-#~ "Plik: %(file)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-#~ "Source: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadane są niezbędne aby wygenerować nazwy podkatalogów oraz/lub plików.\n"
-#~ "Źródło:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
-#~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać."
-
-#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-#~ msgstr "Nie udało się wyodrębnić miniatur zdjęć"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Urządzenie: %s\n"
-
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej"
-
-#~ msgid "No backup device was automatically detected"
-#~ msgstr "Nie wykryto urządzenia do utworzenia kopii zapasowej"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia"
-
-#~ msgid "Video skipped"
-#~ msgstr "Film pominięto"
-
-#~ msgid "Video already exists"
-#~ msgstr "FIlm już istnieje"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Zdjęcie: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdjęcie: %(source)s\n"
-#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Photo already exists"
-#~ msgstr "Zdjęcie już istnieje"
-
-#~ msgid "Photo skipped"
-#~ msgstr "Zdjęcie pominięto"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Problem z katalogami pobierania"
-
-#~ msgid "videos skipped"
-#~ msgstr "filmy pominięte"
-
-#~ msgid "videos downloaded"
-#~ msgstr "filmy pobrane"
-
-#~ msgid "photos skipped"
-#~ msgstr "zdjęcia pominięte"
-
-#~ msgid "photos downloaded"
-#~ msgstr "zdjęcia pobrane"
-
-#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-#~ msgstr ""
-#~ "numer obrazu lub filmu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego "
-#~ "numeru"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
-#~ msgstr "Zdjęcie nie zawiera metadanych %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in video"
-#~ msgstr "Film nie zawiera metadanych %s"
-
-#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-#~ msgstr ""
-#~ "rozszerzenie zostało określone ale nazwa pliku nie posiada żadnego "
-#~ "rozszerzenia"
-
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-#~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present"
-#~ msgstr "Brak metadanych %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wybrać czy pominąć pobieranie pliku, czy dodać unikatowy "
-#~ "identyfikator."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je "
-#~ "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n"
-#~ "%(path)s"
-
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz lub film o tej samej "
-#~ "nazwie został już pobrany lub posiada kopię zapasową."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przepraszamy, funkcja pobierania filmów jest nieaktywna. Prosimy "
-#~ "zainstalować pakiet <i>kaa metadata</i>, aby mieć możliwość pobierania "
-#~ "filmów."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu "
-#~ "%(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików "
-#~ "typu %(filetypes)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-#~ msgstr "0 z %(number)s plików typu %(filetypes)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-#~ msgstr "%(filetypes)s pominięte: %(noFiles)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w "
-#~ "nim.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
-#~ msgstr "%(filetype)s nie mógł zostać otwarty"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "%(filetype)s nie został skopiowany."
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ścieżka"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Podgląd"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Zaznacz _wszystkie"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "P_obierz zaznaczone"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy"
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "Po_bierz wszystkie"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Nazwa pliku"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Urządzenie"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "B_rak zaznaczenia"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Typ"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "Ś_cieżka"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Rozmiar"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "Podgląd _katalogów"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Podgląd"
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "Podgląd ko_lumn"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Źródło: %(source)s\n"
-#~ "Cel: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Pobieranie z aparatów"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie "
-#~ "nie działać"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. "
-#~ "Używanie czytnika kart jest zalecane."
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie."
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stan"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod "
-#~ "pracy"
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu"
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione."
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione."
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione."
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii "
-#~ "zapasowej"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego "
-#~ "kopia zapasowa"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Wznów"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii "
-#~ "zapasowej %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "dostepne: %(free)s"
-
-#~ msgid "Miscillaneous"
-#~ msgstr "Różne"