diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1042 |
1 files changed, 241 insertions, 801 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-10 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:22+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:115 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:149 +#: rapid/rapid.py:150 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:166 +#: rapid/rapid.py:167 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:169 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:315 +#: rapid/rapid.py:316 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "Nie odmontowano %(device)s" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Nie odmontowano %(device)s" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1171 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2089 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: rapid/rapid.py:2093 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,137 +98,137 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy katalog pobierania:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2097 +#: rapid/rapid.py:2194 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2503 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:2388 +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2390 +#: rapid/rapid.py:2507 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "film" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2573 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2577 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2472 +#: rapid/rapid.py:2589 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496 -#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2546 +#: rapid/rapid.py:2663 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2670 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2935 +#: rapid/rapid.py:3084 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3089 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:3091 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2944 +#: rapid/rapid.py:3093 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3120 msgid "Free space:" msgstr "Wolne miejsce:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2983 +#: rapid/rapid.py:3132 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2987 +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -236,75 +236,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2992 +#: rapid/rapid.py:3141 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3146 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3003 +#: rapid/rapid.py:3152 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s wolnego miejsca" +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć i filmów w %(path)s" + #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3014 +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć w %(path)s a filmów w %(path2)s" + +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3043 +#: rapid/rapid.py:3202 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3159 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje" -#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Katalog: %s" -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3346 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3437 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -313,42 +325,42 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3315 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3316 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3329 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Zdjęcia:" -#: rapid/rapid.py:3329 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" msgstr "Filmy:" -#: rapid/rapid.py:3334 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:3342 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3534 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -358,16 +370,16 @@ msgstr "" "Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa " "metadata dla pythona." -#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#: rapid/backupfile.py:141 +#: rapid/backupfile.py:144 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -376,13 +388,13 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Cel: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Błąd: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -406,7 +418,7 @@ msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" msgid "_Remember this choice" msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" -#: rapid/downloadtracker.py:268 +#: rapid/downloadtracker.py:298 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -431,7 +443,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Sekwencje" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" @@ -777,73 +789,106 @@ msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim" -#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki pamiętane?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "Czy wszystkie zapamiętane ścieżki powinny zostać usunięte?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki ignorowane?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "Czy wszystkie ignorowane ścieżki powinny zostać usunięte?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/preferencesdialog.py:617 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:659 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" -#: rapid/preferencesdialog.py:655 +#: rapid/preferencesdialog.py:676 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:731 +#: rapid/preferencesdialog.py:751 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:734 +#: rapid/preferencesdialog.py:754 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:759 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/preferencesdialog.py:916 +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Wprowadź Ścieżkę ignorowaną" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" +"Proszę określić ścieżkę, która nigdy nie będzie sprawdzana w poszukiwaniu " +"zdjęć lub obrazów" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "Scieżka:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 msgid "Job Code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/preferencesdialog.py:998 +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" -#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1129 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej zdjęć" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej filmów" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -851,7 +896,7 @@ msgstr "" "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " "nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -860,13 +905,13 @@ msgstr "" "podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Przykład: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -877,94 +922,120 @@ msgstr "" "zostać użyte.\n" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" +"Następujące wyrażenia regularne są niepoprawne, i zostaną usunięte, jeśli " +"nie będą poprawione:\n" +" %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#, python-format +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" +"To wyrażenie regularne są niepoprawne, i zostanie usunięte, jeśli nie będzie " +"poprawione:\n" +" %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" -#: rapid/prefsrapid.py:122 +#: rapid/prefsrapid.py:126 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Paris" msgstr "Paryż" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Rome" msgstr "Rzym" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Moscow" msgstr "Moskwa" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Jakarta" msgstr "Dżakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Madrid" msgstr "Madryt" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 msgid "subfolder" msgstr "podkatalog" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" @@ -1020,10 +1091,10 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"%(image1)s zrobiono %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s zrobiono " +"%(image1)s zostało zrobione %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s " "%(image2_date)s o %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 @@ -1226,7 +1297,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Wystąpiło kilka problemów" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie" @@ -1262,24 +1333,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:297 +#: rapid/subfolderfile.py:299 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" -#: rapid/subfolderfile.py:298 +#: rapid/subfolderfile.py:300 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:355 +#: rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder and filename" msgstr "podkatalog i nazwa pliku" -#: rapid/subfolderfile.py:393 +#: rapid/subfolderfile.py:396 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania" -#: rapid/subfolderfile.py:394 +#: rapid/subfolderfile.py:397 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Ścieżka: %s" @@ -1659,8 +1730,8 @@ msgstr "" "pojawi się komunikat z pytaniem o przeprowadzenie skanowania." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths\t" -msgstr "Ignorowane ścieżki\t" +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ścieżki ignorowane" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" @@ -1708,17 +1779,21 @@ msgstr "U_suń wszystko" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "Re_move All" -msgstr "" +msgstr "U_suń wszystkie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Devices" -msgstr "Zapamiętane urządzenia" +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Ścieżki pamiętane" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" -"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never " -"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" +"Zapamiętane ścieżki to te przypisane do urządzeń, które zostały wybrane do " +"ignorowania lub sprawdzania zawsze, kiedy Automatyczne wykrywanie " +"przenośnych magazynów danych jest aktywne." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" @@ -1744,6 +1819,16 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Proszę określić końcowy fragment dowolnej ścieżki, która ma być ignorowana " +"podczas skanowania urządzeń. Każda ścieżka mająca na końcu poniższe wartości " +"nie będzie skanowana." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " @@ -1758,7 +1843,7 @@ msgstr "" "podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii " "zapasowych.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1766,7 +1851,7 @@ msgstr "" "Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji " "<i>Pobierań dzisiaj</i> powinien zostać zresetowany." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1774,47 +1859,51 @@ msgstr "" "Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy " "operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu urządzenia" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Numer zachowany:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Usuń niezgodne znaki" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizuj numery sekwencji RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") urządzenie po ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Używaj wyrażeń regularnych w stylu _python" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" msgstr "Katalogi filmów" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" msgstr "Zmiana nazw filmów" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową filmów:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "Video backup location:" msgstr "Położenie kopii zapasowej filmów:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1822,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Proszę określić działanie w przypadku, gdy zdjęcie lub film o tej samej " "nazwie został już pobrany." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1830,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać czy pominąć " "plik o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1838,14 +1927,10 @@ msgstr "" "Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć i " "filmów, np. na zewnętrznych dyskach twardych." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "_Use regular expressions" -msgstr "" - #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" @@ -2506,648 +2591,3 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" #, python-format #~ msgid "%s rejected as a download device" #~ msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" - -#, python-format -#~ msgid "Image: %(source)s" -#~ msgstr "Obraz: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Image: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Obraz: %(source)s\n" -#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Could not delete image from image device" -#~ msgstr "Nie można usunąć obrazów z urządzenia" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %i images from image device" -#~ msgstr "Usunięto %i obrazów z urządzenia" - -#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" -#~ msgstr "Usuń obrazy z urządzenia po ukończeniu pobierania" - -#~ msgid "" -#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Znalezione zdjęcia, które mają taką samą nazwę, ale zostały zrobione w " -#~ "różnym czasie:" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " -#~ "trwa pobieranie" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " -#~ "trwa pobieranie" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Źródło: %s\n" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Błąd:" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Cel: %s" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n" -#~ "%(path)s" - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Problem z katalogiem pobierania" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -#~ "folder's permissions, or modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, katalog pobierania istnieje, ale nie można nic w nim zapisać. " -#~ "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu lub zmienić preferencje" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -#~ "modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje. Proszę utworzyć katalog lub " -#~ "zmienić preferencje" - -#~ msgid "Problem with Image Location Folder" -#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia obrazów" - -#, python-format -#~ msgid "Image device: %s\n" -#~ msgstr "Nośnik obrazów: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " -#~ "niepoprawnie." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Źródło: %(source)s\n" -#~ "Częściowo wygenerowana nazwa pliku: %(newname)s\n" -#~ "Cel: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" - -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Źródło: %(source)s\n" -#~ "Cel: %(destination)s\n" - -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów " -#~ "czy ostrzeżeń" - -#~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " -#~ "and videos." -#~ msgstr "" -#~ "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne " -#~ "położenie obrazów i filmów." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu " -#~ "%(filetype)s." - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." -#~ msgstr "Nie skopiowano %s(filetype)s." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -#~ msgstr "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać wygenerowana" - -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Znalezione zdjęcia mające taką samą nazwę, ale zrobione w różnym czasie:" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" -#~ msgstr "%(filetype)s nie posiada metadanych" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -#~ "is sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " -#~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "File: %(file)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Podkatalog: %(subfolder)s\n" -#~ "Plik: %(file)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -#~ "Source: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Metadane są niezbędne aby wygenerować nazwy podkatalogów oraz/lub plików.\n" -#~ "Źródło:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " -#~ "sprawdzić, czy metadane są wystarczające." - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" - -#, python-format -#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -#~ msgstr "" -#~ "Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." - -#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -#~ msgstr "Nie udało się wyodrębnić miniatur zdjęć" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Urządzenie: %s\n" - -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" - -#~ msgid "No backup device was automatically detected" -#~ msgstr "Nie wykryto urządzenia do utworzenia kopii zapasowej" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" - -#~ msgid "Video skipped" -#~ msgstr "Film pominięto" - -#~ msgid "Video already exists" -#~ msgstr "FIlm już istnieje" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Zdjęcie: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Zdjęcie: %(source)s\n" -#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Photo already exists" -#~ msgstr "Zdjęcie już istnieje" - -#~ msgid "Photo skipped" -#~ msgstr "Zdjęcie pominięto" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Problem z katalogami pobierania" - -#~ msgid "videos skipped" -#~ msgstr "filmy pominięte" - -#~ msgid "videos downloaded" -#~ msgstr "filmy pobrane" - -#~ msgid "photos skipped" -#~ msgstr "zdjęcia pominięte" - -#~ msgid "photos downloaded" -#~ msgstr "zdjęcia pobrane" - -#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" -#~ msgstr "" -#~ "numer obrazu lub filmu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego " -#~ "numeru" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in photo" -#~ msgstr "Zdjęcie nie zawiera metadanych %s" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in video" -#~ msgstr "Film nie zawiera metadanych %s" - -#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -#~ msgstr "" -#~ "rozszerzenie zostało określone ale nazwa pliku nie posiada żadnego " -#~ "rozszerzenia" - -#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" -#~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present" -#~ msgstr "Brak metadanych %s" - -#~ msgid "<b>Devices</b>" -#~ msgstr "<b>Urządzenia</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę wybrać czy pominąć pobieranie pliku, czy dodać unikatowy " -#~ "identyfikator." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -#~ "specify a location on your hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "Nośniki obrazów to urządzenia z których można pobrać zdjęcia i filmy, takie " -#~ "jak aparaty fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych.\n" -#~ "Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów, lub z " -#~ "określonego położenia na dysku.\n" -#~ "<i>Jeżeli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa " -#~ "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli " -#~ "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je " -#~ "rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" -#~ "%(path)s" - -#~ msgid "Problem with Device Location Folder" -#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" - -#~ msgid "" -#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz lub film o tej samej " -#~ "nazwie został już pobrany lub posiada kopię zapasową." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." -#~ msgstr "" -#~ "Przepraszamy, funkcja pobierania filmów jest nieaktywna. Prosimy " -#~ "zainstalować pakiet <i>kaa metadata</i>, aby mieć możliwość pobierania " -#~ "filmów." - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu " -#~ "%(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " -#~ "typu %(filetypes)s" - -#, python-format -#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -#~ msgstr "0 z %(number)s plików typu %(filetypes)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -#~ msgstr "%(filetypes)s pominięte: %(noFiles)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " -#~ "nim.\n" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %(filetype)s" -#~ msgstr "%(filetype)s nie mógł zostać otwarty" - -#, python-format -#~ msgid "The %(filetype)s was not copied." -#~ msgstr "%(filetype)s nie został skopiowany." - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Ścieżka" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Podgląd" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Zaznacz _wszystkie" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _zdjęcia" - -#~ msgid "D_ownload Selected" -#~ msgstr "P_obierz zaznaczone" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Zaznacz wszystkie _filmy" - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "Po_bierz wszystkie" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "_Nazwa pliku" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Urządzenie" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "B_rak zaznaczenia" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Typ" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "Ś_cieżka" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Rozmiar" - -#~ msgid "Preview _Folders" -#~ msgstr "Podgląd _katalogów" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "_Podgląd" - -#~ msgid "P_review Columns" -#~ msgstr "Podgląd ko_lumn" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Źródło: %(source)s\n" -#~ "Cel: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Pobieranie z aparatów" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie " -#~ "nie działać" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. " -#~ "Używanie czytnika kart jest zalecane." - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stan" - -#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -#~ msgstr "" -#~ "Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod " -#~ "pracy" - -#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu" - -#~ msgid "Download folder preferences were changed." -#~ msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione." - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione." - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione." - -#~ msgid "Download device settings preferences were changed." -#~ msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii " -#~ "zapasowej" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "" -#~ "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego " -#~ "kopia zapasowa" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Wznów" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie" - -#, python-format -#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii " -#~ "zapasowej %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "dostepne: %(free)s" - -#~ msgid "Miscillaneous" -#~ msgstr "Różne" - -#~ msgid "" -#~ "Remebered devices are those devices you have chosen to always scan or never " -#~ "scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zapamiętane urządzenia to te, które zostały uprzednio wybrane lub nie, do " -#~ "przeskanowania przy zaznaczonym automatycznym wykrywaniu przenośnych " -#~ "magazynów danych." |