diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1052 |
1 files changed, 544 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c5d367a..893ae83 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,35 +7,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Ney Walens de Mesquita <walens@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n" "Language: pt_BR\n" -#: ../install.py:65 +#: ../install.py:66 +msgid "" +"To continue, please first install the python3 package setuptools using your " +"system's package manager." +msgstr "" +"Por favor, instale o pacote python3 setuptools utilizando o gerenciador de " +"pacotes do seu sistema antes de continuar." + +#: ../install.py:73 msgid "Rapid Photo Downloader installer" msgstr "Instalador do Rapid Photo Downloader" -#: ../install.py:66 +#: ../install.py:74 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Baixar e instalar a última versão do Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1768 +#: ../install.py:258 ../install.py:1940 msgid "Installer not found:" msgstr "Instalador não encontrado" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1772 +#: ../install.py:262 ../install.py:1944 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Instalador não está no formato tar.gz:" -#: ../install.py:504 +#: ../install.py:564 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -43,40 +51,44 @@ msgstr "" "Detectado dono de pasta incorreto. Mudando o dono e reconfigurando as " "permissões." -#: ../install.py:579 +#: ../install.py:639 msgid "The following command will be run:" msgstr "O seguinte comando será executado:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "sudo pode solicitar sua senha de usuário." -#: ../install.py:586 +#: ../install.py:646 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Você gostaria de executar o comando agora?" -#: ../install.py:588 +#: ../install.py:648 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "A resposta não é sim, terminando." -#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154 msgid "Command failed" msgstr "Falha ao executar o comando" -#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155 msgid "Exiting" msgstr "Saindo" -#: ../install.py:621 +#: ../install.py:681 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "O repositório Universe deve ser habilitado." -#: ../install.py:645 +#: ../install.py:702 +msgid "The IUS Community repository must be enabled." +msgstr "O repositorio IUS deve ser habilitado." + +#: ../install.py:727 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Você deseja desentalar a versão anterior do Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:754 ../install.py:779 +#: ../install.py:874 ../install.py:899 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -84,7 +96,7 @@ msgstr "" "Consultando no sistema de pacotes se uma versão antiga do Rapid Photo " "Downloader está instalada (pode levar um tempo)..." -#: ../install.py:765 +#: ../install.py:885 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -92,27 +104,27 @@ msgstr "" "Não foi possível pesquisar o sistema de pacotes. Por favor verifique sua " "conexão com a internet e tente novamente." -#: ../install.py:795 +#: ../install.py:915 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Checando se a versão anterior foi instalada com pip..." -#: ../install.py:889 +#: ../install.py:1012 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "O seguinte pacote é desconhecido no seu sistema: {}\n" -#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 +#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Para continuar, alguns pacotes requeridos para rodar a aplicação serão " "instalados." -#: ../install.py:920 +#: ../install.py:1043 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Pesquisando pacotes disponíveis e instalados (Isso pode levar algum tempo)" -#: ../install.py:992 +#: ../install.py:1115 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -120,11 +132,19 @@ msgstr "" "Verificando zypper para ver se algum pacote requerido já está instalado " "(isso pode levar um tempo)... " -#: ../install.py:1038 +#: ../install.py:1147 +msgid "" +"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may " +"take a while)... " +msgstr "" +"Pesquisando yum para checar se os pacotes requeridos já estão instalados " +"(isso pode levar algum tempo)... " + +#: ../install.py:1193 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Consulta para confirmar ação a cada etapa." -#: ../install.py:1045 +#: ../install.py:1200 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -132,7 +152,7 @@ msgstr "" "Enquanto baixa a última versão, instalar a versão de desenvolvimento se ela " "for mais recente que a versão estável." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1209 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -140,7 +160,7 @@ msgstr "" "Arquivo tar.gz opcional do instalador Rapid Photo Downloader. Se não " "especificado, a última versão é baixada da Internet." -#: ../install.py:1077 +#: ../install.py:1232 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -150,7 +170,7 @@ msgstr "" "Photo Downloader se ele é mais novo que esta versão ({}). O padrão é " "executar o instalador mais novo." -#: ../install.py:1084 +#: ../install.py:1239 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -158,7 +178,7 @@ msgstr "" "Desinstalar o Rapid Photo Downloader que estava instalado com pip, mantendo " "suas dependências." -#: ../install.py:1088 +#: ../install.py:1243 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -166,7 +186,7 @@ msgstr "" "Desinstalar o Rapid Photo Downloader e também as suas dependências " "instaladas pelo pip e então sair." -#: ../install.py:1093 +#: ../install.py:1248 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -174,14 +194,14 @@ msgstr "" "Nota: isso não desinstalará nenhuma versão do Rapid Photo Downloader " "instalado pelo seu gerenciador de pacote da sua distribuição Linux." -#: ../install.py:1100 +#: ../install.py:1255 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" "Dependências somente serão removidas se elas não forem requeridas por outros " "programas." -#: ../install.py:1106 +#: ../install.py:1261 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -197,15 +217,15 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader instalada pelo gerenciador de pacotes da sua " "distribuição Linux não será desinstalada." -#: ../install.py:1156 +#: ../install.py:1311 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Falha ao baixar as versões dos arquivos" -#: ../install.py:1160 +#: ../install.py:1315 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "Mensagem de erro recebida {} durante o acesso as versões do arquivo" -#: ../install.py:1268 +#: ../install.py:1423 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -218,27 +238,27 @@ msgstr "" "\n" "Saindo.\n" -#: ../install.py:1442 +#: ../install.py:1604 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Instalando os requerimentos da aplicação..." -#: ../install.py:1458 +#: ../install.py:1620 msgid "Received error code" msgstr "Código de erro recebido" -#: ../install.py:1459 +#: ../install.py:1621 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Falha ao instalar os requerimentos da aplicação: saindo" -#: ../install.py:1464 +#: ../install.py:1626 msgid "Installing application..." msgstr "Instalando a aplicação..." -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1639 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Falha ao instalar a aplicação: saindo..." -#: ../install.py:1501 +#: ../install.py:1663 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -246,41 +266,41 @@ msgstr "" "Você pode ter que reiniciar o computador para conseguir executar o programa " "pela linha de comando ou iniciador de aplicativos." -#: ../install.py:1512 +#: ../install.py:1674 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Você quer instalar o manual do aplicativo no man?" -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1675 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Eles serão instalados em {}" -#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 +#: ../install.py:1676 ../install.py:1681 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Se você desinstalar a aplicação, remova você mesmo estes manuais do man." -#: ../install.py:1516 +#: ../install.py:1678 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Você quer instalar os manuais do man?" -#: ../install.py:1518 +#: ../install.py:1680 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Instalando os manuais do man em {}" -#: ../install.py:1535 +#: ../install.py:1697 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Falha ao criar o diretório dos manuais man: saindo" -#: ../install.py:1547 +#: ../install.py:1709 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Falha ao copiar os manuais man." -#: ../install.py:1557 +#: ../install.py:1719 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Se uma falha de segmentação ocorrer ao sair, você pode ignorá-la...)" -#: ../install.py:1570 +#: ../install.py:1732 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -290,7 +310,7 @@ msgstr "" "Photo Downloader que foi instalada com pip.\n" "Não é possível continuar. Saindo." -#: ../install.py:1611 +#: ../install.py:1773 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -298,12 +318,12 @@ msgstr "" "Não execute este script de instalação como usuário sudo / root.\n" "Execute-o usando o usuário que irá rodar o programa.\n" -#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 +#: ../install.py:1783 ../install.py:1797 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "" "Não inclua qualquer argumento de linha de comando quando especificado" -#: ../install.py:1650 +#: ../install.py:1812 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -311,20 +331,24 @@ msgstr "" "Desculpe, este instalador não suporta uma instalação customizada do python.\n" "Saindo..." -#: ../install.py:1656 +#: ../install.py:1818 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Reiniciando o script usando o sistema python..." -#: ../install.py:1687 +#: ../install.py:1829 +msgid "Detected Linux distribution {} {}" +msgstr "Distribuição Linux detectada {} {}" + +#: ../install.py:1851 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1706 +#: ../install.py:1873 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Para continuar, o pacote python3-apt precisa ser instalado." -#: ../install.py:1725 +#: ../install.py:1892 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "" "Instale os seguintes pacotes usando seu gerenciador de pacotes do Linux e " "execute novamente este instalador" -#: ../install.py:1734 +#: ../install.py:1901 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -341,13 +365,13 @@ msgstr "" "precisam estar instalados." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1749 +#: ../install.py:1921 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Pip e setuptools do Python3 precisam ser atualizados para o seu usuário." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1762 +#: ../install.py:1934 msgid "Installing python requests" msgstr "Instalando python requests" @@ -355,40 +379,40 @@ msgstr "Instalando python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Atualizar Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:476 msgid "&Upgrade" msgstr "&Atualizar" -#: ../upgrade.py:455 +#: ../upgrade.py:481 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Clique no botão Atualizar para atualizar para a versão %s." -#: ../upgrade.py:458 +#: ../upgrade.py:484 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Clique no botão Atualizar para iniciar a atualização." -#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: ../upgrade.py:462 +#: ../upgrade.py:488 msgid "&Run" msgstr "&Executar" -#: ../upgrade.py:492 +#: ../upgrade.py:518 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Feche o Rapid Photo Downloader antes de executar este upgrade" -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:521 msgid "Upgrade running..." msgstr "Executando upgrade..." -#: ../upgrade.py:531 +#: ../upgrade.py:557 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -397,7 +421,7 @@ msgstr "" "Atualizado com sucesso para %s. Clique Fechar para sair, ou Executar para " "iniciar o programa." -#: ../upgrade.py:536 +#: ../upgrade.py:562 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -405,24 +429,24 @@ msgstr "" "Atualização finalizada com sucesso. Clique Fechar para sair ou Executar para " "iniciar o programa." -#: ../upgrade.py:540 +#: ../upgrade.py:566 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "A atualização falhou. Clique Fechar para sair." -#: ../upgrade.py:7659 +#: ../upgrade.py:7685 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Atualizando %s..." -#: ../upgrade.py:7661 +#: ../upgrade.py:7687 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: ../upgrade.py:7674 +#: ../upgrade.py:7700 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "A atualização do Rapid Photo Downloader falhou" -#: ../upgrade.py:7676 +#: ../upgrade.py:7702 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -551,13 +575,13 @@ msgstr "thumbnail do vídeo" msgid "audio" msgstr "áudio" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084 #: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Fotos" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086 #: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" @@ -571,7 +595,7 @@ msgstr "Em uso" msgid "Excess" msgstr "Excesso" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105 msgid "Device size unknown" msgstr "Tamanho desconhecido do dispositivo" @@ -586,14 +610,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s livre de %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100 #: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" @@ -635,7 +659,7 @@ msgid "Rescan" msgstr "Reexaminar" #. Translators: percentage full e.g. 75% full -#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102 #, python-format msgid "%s full" msgstr "%s cheio" @@ -645,8 +669,8 @@ msgid "Cameras" msgstr "Câmeras" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:2000 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -661,7 +685,7 @@ msgstr "Descarregando de %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836 msgid "Select Source" msgstr "Selecionar Fonte" @@ -1684,531 +1708,543 @@ msgstr "Outro..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (caminho não existe)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Date time" msgstr "Data e hora" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sequências" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Job code" msgstr "Código de Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Image date" msgstr "Data da imagem" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Video date" msgstr "Data do vídeo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Download time" msgstr "Início do download" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "Image number" msgstr "Número da imagem" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Video number" msgstr "Número do vídeo" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposição" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Focal length" msgstr "Distância focal" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera make" msgstr "Fabricante da câmera" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Camera model" msgstr "Modelo da câmera" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Short camera model" msgstr "Modelo da câmera curto" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modelo da câmera hifenizado e curto" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "Shutter count" msgstr "Contagem de Disparos" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "File number" msgstr "Numero do arquivo" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder only" msgstr "Apenas pasta" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Folder and file" msgstr "Pasta e arquivo" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Owner name" msgstr "Nome do dono" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Frames Per Second" msgstr "Quadros Por Segundo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads de hoje" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Session number" msgstr "Número da sessão" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Subfolder number" msgstr "Número da subpasta" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Stored number" msgstr "Número armazenado" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "Sequence letter" msgstr "Seqüência de letras" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "All digits" msgstr "Todos os dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last digit" msgstr "Último dígito" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 2 digits" msgstr "Últimos 2 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 3 digits" msgstr "Últimos 3 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Last 4 digits" msgstr "Últimos 4 dígitos" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "Original Case" msgstr "Caixa de texto original" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "UPPERCASE" msgstr "CAIXA ALTA" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "lowercase" msgstr "caixa baixa" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "One digit" msgstr "Um dígito" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Two digits" msgstr "Dois dígitos" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Three digits" msgstr "Três dígitos" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Four digits" msgstr "Quatro dígitos" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Five digits" msgstr "Cinco dígitos" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 msgid "Six digits" msgstr "Seis dígitos" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Seven digits" msgstr "Sete dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 msgid "Subseconds" msgstr "Subsegundos" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "AAAA_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "YY_MM_DD" msgstr "AA_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (full)" msgstr "Mês (texto)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Mês (abreviado)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +msgid "Weekday (full)" +msgstr "Dia da semana (completo)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +msgid "Weekday (abbreviated)" +msgstr "Dia da semana (abreviado)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutos)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Data (hifenizado)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "Date (underscores)" msgstr "Data (underline)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "Date and Job Code" msgstr "Data e Código de Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "AAAAMM_Codigo Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Subpasta Data e Código de Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYYMM" msgstr "AAAAMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Código de Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 msgid "Original Filename" msgstr "Nome do arquivo original" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Data-Hora e Downloads hoje" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "AAAAMMDD-HHMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Data e Downloads hoje" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "AAAAMMDD-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Data-Hora e Número da Imagem" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "AAAAMMDD-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Data-Hora e Código de Trabalho" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "AAAAMMDD-HHMM-Codigo Trabalho-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "AAAAMMDD-Codigo Trabalho1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Data-Hora e Número do Vídeo" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "AAAAMMDD_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "AAAAMMDD-HHMM-1-1920x1080" @@ -2312,48 +2348,48 @@ msgstr "" "Se você quer usar Códigos de Trabalho, configure também Renomear arquivos ou " "Destino para usá-los em conjunto." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199 msgid "Last Used" msgstr "Último uso" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204 msgid "Job Code Sort:" msgstr "Ordenar Código de Trabalho:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218 msgid "&New..." msgstr "&Novo..." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533 msgid "Remove All" msgstr "Remover Todos" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434 msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" msgstr "Você realmente quer remover todos os Códigos de Trabalho?" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436 msgid "Remove all Job Codes" msgstr "Remover todos os Códigos de Trabalho" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502 msgid "Job Codes" msgstr "Códigos de Trabalho" @@ -2455,7 +2491,7 @@ msgstr "Predefinição:" msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787 msgid "Get help online..." msgstr "Obter ajuda online..." @@ -2548,44 +2584,44 @@ msgstr "%(downloaded)s de %(total)s" msgid "Downloading..." msgstr "Baixando..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:88 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Automation" msgstr "Automatização" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 msgid "Error Handling" msgstr "Tratamento de Erros" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 msgid "Consolidation" msgstr "Consolidação" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:149 msgid "Device Scanning" msgstr "Pesquisando Dispositivo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 msgid "Scan only external devices" msgstr "Somente pesquisar em dispositivos externos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:152 msgid "" "Scan for photos and videos only on devices that are external to the " "computer,\n" @@ -2594,11 +2630,11 @@ msgstr "" "Procurar fotos and vídeos somente em dispositivos externos ao computador,\n" "incluindo câmeras, memory cards, discos rígidos externos, e pendrives." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "Scan only specific folders on devices" msgstr "Procurar somente em pastas específicas no dispositivo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 msgid "" "Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " "paths\n" @@ -2612,11 +2648,11 @@ msgstr "" "\n" "Mudar esse ajuste fará que todos os dispositivos sejam escaneados novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:163 msgid "Folders to scan:" msgstr "Pastas para procurar:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:166 msgid "" "Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" "for photos and videos." @@ -2624,11 +2660,11 @@ msgstr "" "Pastas na raiz do sistema de arquivos do dispositivo que serão pesquisados\n" "por fotos e vídeos." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 msgid "" "Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2639,12 +2675,12 @@ msgstr "" "Mudar este ajuste fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 msgid "" "Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2655,16 +2691,16 @@ msgstr "" "Mudar este ajustes fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:193 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." msgstr "" "Dispositivos que foram configurados para ignorar ou baixar automaticamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:194 msgid "Remembered Devices" msgstr "Dispositivos lembrados" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." @@ -2672,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Remova um dispositivo da lista de dispositivos que são automaticamente " "ignorados ou descarregdos." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:204 msgid "" "Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " "from.\n" @@ -2684,18 +2720,18 @@ msgstr "" "\n" "Nota: Mudanças terão efeito na próxima busca por dispositivos." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:217 msgid "Ignored Paths" msgstr "Caminhos Ignorados" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:218 msgid "" "The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." msgstr "" "A parte final de um caminho que nunca deve ser pesquisada por fotos ou " "vídeos." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 msgid "" "Add a path to the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2706,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Mudar este ajuste fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 msgid "" "Remove a path from the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2717,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Mudar este ajuste fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 msgid "" "Clear the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2728,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Mudar este ajuste fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 msgid "" "Use python-style <a " "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" @@ -2738,7 +2774,7 @@ msgstr "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres" "sões regulares</a>" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 msgid "" "Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" "\n" @@ -2749,47 +2785,47 @@ msgstr "" "Mudar este ajuste fará com que todos os dispositivos sejam escaneados " "novamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 msgid "Program Automation" msgstr "Automação de programa" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Iniciar download ao iniciar o programa" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Iniciar o download após conectar o dispositivo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Unmount (eject) device upon download completion" msgstr "Desmontar (ejetar) o dispositivo após o término do download" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:289 msgid "Exit program when download completes" msgstr "Sair do programa quando o download terminar" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:290 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "Sair do programa mesmo se o download teve avisos ou erros" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:317 msgid "Thumbnail Generation" msgstr "Gerador de Miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 msgid "Generate thumbnails" msgstr "Gerar miniatura" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" msgstr "Gerar miniaturas para mostrar na janela principal do programa" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Armazenar miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:325 msgid "" "Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " "to Rapid Photo Downloader" @@ -2797,11 +2833,11 @@ msgstr "" "Salvar miniaturas exibidas na janela principal em um cache de miniaturas " "exclusivo do Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:329 msgid "Generate system thumbnails" msgstr "Gerar sistema de miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:332 msgid "" "While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " "and other programs" @@ -2809,77 +2845,77 @@ msgstr "" "Durante o download, salvar as miniaturas que podem ser usadas pelo " "gerenciador de arquivos e outros programas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:341 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." msgstr "Número de núcleos do CPU usados para gerar miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:342 msgid "CPU cores:" msgstr "Núcleos do CPU:" #. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation #. such as '* Takes effect upon program restart' -#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403 msgid "*" msgstr "*" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Cache de Miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:382 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:388 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:389 msgid "forever" msgstr "para sempre" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 msgid "Cache size:" msgstr "Tamanho do cache:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 msgid "Number of thumbnails:" msgstr "Número de miniaturas:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 msgid "Database size:" msgstr "Tamanho do banco de dados:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:400 msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" msgstr "Armazenar miniaturas não acessadas para:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 msgid "Purge Cache..." msgstr "Limpar o Cache..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:410 msgid "Optimize Cache..." msgstr "Otimizar o Cache..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 msgid "* Takes effect upon program restart" msgstr "*Terá efeito após reiniciar o programa" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Skip download" msgstr "Pular o download" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 msgid "Don't download the file, and issue an error message" msgstr "Não baixar o arquivo e enviar uma mensagem de erro" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:435 msgid "Add unique identifier" msgstr "Adicionar identificador único" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:438 msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" @@ -2887,23 +2923,23 @@ msgstr "" "Adicionar um identificador como _1 ou _2 no fim do nome, imediatamente antes " "da extensão do arquivo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:447 msgid "Overwrite the previously backed up file" msgstr "Sobrescrever o arquivo de backup anterior" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Skip" msgstr "Pular" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:450 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" msgstr "Não sobrescrever o arquivo de backup e enviar uma mensagem de erro" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:457 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" @@ -2911,7 +2947,7 @@ msgstr "" "Quando uma foto ou vídeo ter o mesmo nome de um já baixado, escolha pular o " "download do arquivo ou adicionar um identificador único:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:466 msgid "" "Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " @@ -2921,7 +2957,7 @@ msgstr "" "únicos é altamente recomendado. Configure a renomeação de arquivos no painel " "Renomear na janela principal." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:475 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up:" @@ -2929,39 +2965,39 @@ msgstr "" "Durante o backup, escolha se quer sobrescrever os arquivos com o mesmo nome " "no dispositivo de destino ou pular o backup deles:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:496 msgid "Program Warnings" msgstr "Avisos do Programa" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:497 msgid "Show a warning when:" msgstr "Mostrar avisos quando:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 msgid "Downloading files currently not displayed" msgstr "Baixando arquivos atualmente não exibidos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." msgstr "" "Avisar sobre baixar arquivos que não foram exibidos na janela principal." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:503 msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Destinos de backup faltando" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "" "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Avisar antes de iniciar o download se não for possível salvar os arquivos." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:506 msgid "Program libraries are missing or broken" msgstr "Bibliotecas do programa estão faltando ou quebradas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:507 msgid "" "Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " "functioning." @@ -2969,11 +3005,11 @@ msgstr "" "Avisar se uma biblioteca usada pelo Rapid Photo Downloader está faltando ou " "não está funcionando." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:510 msgid "Filesystem metadata cannot be set" msgstr "Metadados do Sistema de arquivos não pode ser configurado" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:511 msgid "" "Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " "modification time." @@ -2981,11 +3017,11 @@ msgstr "" "Avisar se há um erro ao configurar os metadados do sistema de arquivos de um " "arquivo, como o tempo de modificação." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:514 msgid "Encountering unhandled files" msgstr "Encontrando arquivos não tratados" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:515 msgid "" "Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " "files that will not be included in the download." @@ -2993,11 +3029,11 @@ msgstr "" "Avisar após pesquisar um dispositivo ou este computador se há arquivos não " "reconhecidos que não serão incluídos no download." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:519 msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" msgstr "Não avisar sobre arquivos não tratados com extensões:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:524 msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." @@ -3005,18 +3041,18 @@ msgstr "" "As extensões de arquivo são insensíveis às maiúsculas e minúsculas e não " "precisam incluir o ponto inicial." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:527 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 msgid "" "Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Adicionar uma extensão de arquivo na lista de tipos de arquivos não tratados " "para não ser avisado." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 msgid "" "Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " "about." @@ -3024,22 +3060,22 @@ msgstr "" "Remover uma extensão de arquivo na lista de tipos de arquivos não tratados " "para não ser avisado." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 msgid "" "Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Limpar uma extensão de arquivo na lista de tipos de arquivos não tratados " "para não ser avisado." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:570 msgid "Photo and Video Consolidation" msgstr "Consolidação de Foto e Vídeo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:573 msgid "Consolidate files across devices and downloads" msgstr "Consolidar arquivos em dispositivos e downloads" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:576 msgid "" "Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " "RAW and JPEG pairs,\n" @@ -3049,19 +3085,19 @@ msgstr "" "pares de arquivos RAW e JPEG,\n" "comparando-os em multiplos dispositivos e sessões de download." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" msgstr "Tratar combinando arquivos RAW e JPEG como:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:583 msgid "One photo" msgstr "Uma foto" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "Two photos" msgstr "Duas fotos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:586 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." @@ -3069,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Mostrar pares de fotos RAW e JPEG combinados como uma foto, e se marcado, " "baixar ambas." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:591 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." @@ -3077,23 +3113,23 @@ msgstr "" "Mostrar pares de fotos RAW e JPEG como duas fotos diferentes. Você pode " "ainda sincronizar a sequência de números delas." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" msgstr "Com fotos RAW e JPEG combinadas:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Do not mark JPEG for download" msgstr "Não marcar JPEG para download" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:603 msgid "Do not mark RAW for download" msgstr "Não marcar RAW para download" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 msgid "Mark both for download" msgstr "Marcar ambas para download" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:611 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "JPEG for\n" @@ -3103,7 +3139,7 @@ msgstr "" "automaticamente a JPEG para\n" "download. Você mesmo pode ainda marcá-la para download." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "RAW for\n" @@ -3113,7 +3149,7 @@ msgstr "" "automaticamente a RAW para\n" "download. Você mesmo pode ainda marcá-la para download." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:621 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." @@ -3121,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Quando fotos RAW e JPEG combinadas são encontradas, marcar automaticamente " "ambas para download." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:627 msgid "" "If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " "is inserted while completed downloads are displayed:" @@ -3130,26 +3166,26 @@ msgstr "" "dispositivo de download é inserido enquanto os downloads concluídos são " "exibidos:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:633 msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" "Quando um dispositivo de download é inserido enquanto os downloads " "concluídos são exibidos:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Clear completed downloads" msgstr "Limpar os downloads concluídos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 msgid "Keep displaying completed downloads" msgstr "Continue mostrando os downloads concluídos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:646 msgid "Prompt for what to do" msgstr "Perguntar o que fazer" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:651 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." @@ -3157,7 +3193,7 @@ msgstr "" "Limpe automaticamente a exibição de downloads concluídos sempre que um novo " "dispositivo de download for inserido." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:656 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." @@ -3165,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Continue mostrando os downloads concluídos sempre que um novo dispositivo de " "download for inserido." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:660 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." @@ -3173,24 +3209,24 @@ msgstr "" "Perguntar se continua mostrando os downloads concluídos ou limpá-los sempre " "que um novo dispositivo de download é inserido." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Version Check" msgstr "Verificar Versão" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:706 msgid "Check for new version at startup" msgstr "Procurar por nova atualização ao iniciar" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:708 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." msgstr "" "Procurar por uma nova versão do programa cada vez que o programa iniciar." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 msgid "Include development releases" msgstr "Incluir versões em desenvolvimento" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:712 msgid "" "Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " "version of the program.\n" @@ -3204,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Se você atualmente está rodando uma versão em desenvolvimento, essa pesquisa " "sempre ocorrerá." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:728 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" msgstr "Ignorar metadados data/hora DNG em dispositivos MTP" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:730 msgid "" "Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " "file's modification time instead.\n" @@ -3222,19 +3258,19 @@ msgstr "" "Útil para dispositivos como alguns celulares e tablets que criam metadados " "DNG incorretamente." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 msgid "Completed Downloads" msgstr "Downloads completados" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. #. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" msgstr "Restaura os valores de preferência padrão para %s" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 msgid "" "Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " "program is next started." @@ -3242,11 +3278,11 @@ msgstr "" "VocÊ quer limpar o cache de miniaturas? O cache será limpo quando o programa " "for reiniciado." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216 msgid "Purge Thumbnail Cache" msgstr "Limpar Cache de Miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 msgid "" "Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " "when the program is next started." @@ -3254,51 +3290,51 @@ msgstr "" "Você quer otimizar o cache de miniaturas? O cache será otimizado quando o " "programa reiniciar." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233 msgid "Optimize Thumbnail Cache" msgstr "Otimizar Cache de Miniaturas" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486 msgid "Enter a Folder to Scan" msgstr "Entre uma pasta para pesquisar" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" msgstr "Especificar uma pasta que será pesquisada por fotos e vídeos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Entre um Caminho a ser Ignorado" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518 msgid "Enter a File Extension" msgstr "Entre uma Extensão de Arquivo" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519 msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Especificar uma extensão de arquivo (sem o ponto)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Extensão:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535 msgid "Invalid File Extension" msgstr "Extensão de arquivo inválida" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536 #, python-format msgid "" "The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " @@ -3307,7 +3343,7 @@ msgstr "" "A extensão de arquivo <b>%s</b> é reconhecida pelo Rapid Photo Downloader, " "portanto não faz sentido avisar sua presença." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538 #, python-format msgid "" "Recognized file types:\n" @@ -3798,16 +3834,16 @@ msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" "Alternar a sincronização da Timeline e a rolagem das miniaturas (Ctrl-T)" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 -#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 -#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 -#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 +#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979 +#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137 +#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282 +#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1158 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3817,11 +3853,11 @@ msgstr "" "ExifTool para pegar os metadados dos vídeos e fotos. O programa roda sem " "ele, mas instalá-lo é <b>altamente</b> recomendado." -#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 +#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problemas com o libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1169 +#: ../raphodo/rapid.py:1177 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3831,17 +3867,17 @@ msgstr "" "Downloader usa libmediainfo para pegar a data e a hora que o vídeo foi " "gravado. O programa rodará sem ele, mas instalá-lo é recomendado." -#: ../raphodo/rapid.py:1467 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Download failed" msgstr "O download falhou" -#: ../raphodo/rapid.py:1469 +#: ../raphodo/rapid.py:1477 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Desculpe, o download da nova versão do Rapid Photo Downloader falhou." -#: ../raphodo/rapid.py:1476 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3849,19 +3885,19 @@ msgstr "" "A nova versão foi baixada com sucesso. Você quer fechar o Rapid Photo " "Downloader e instalá-lo agora?" -#: ../raphodo/rapid.py:1480 +#: ../raphodo/rapid.py:1488 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Atualização do Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1484 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1510 msgid "New version saved" msgstr "Nova versão salva" -#: ../raphodo/rapid.py:1504 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3872,11 +3908,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1521 +#: ../raphodo/rapid.py:1529 msgid "Upgrade failed" msgstr "Atualização falhou" -#: ../raphodo/rapid.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:1532 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3884,76 +3920,76 @@ msgstr "" "Desculpe, a atualização do Rapid Photo Downloader falhou porque houve um " "erro ao abrir o instalador." -#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Refresh..." msgstr "&Atualizar..." -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Error &Reports" msgstr "Erro &Reports" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Limpar Downloads Completados" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obter Ajuda Online..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Dica do Dia..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Report a Problem..." msgstr "Reportar um Problema..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "Make a Donation..." msgstr "Faça uam doação..." -#: ../raphodo/rapid.py:1770 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Translate this Application..." msgstr "Traduzir esta Aplicação..." -#: ../raphodo/rapid.py:1774 +#: ../raphodo/rapid.py:1782 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." -#: ../raphodo/rapid.py:1778 +#: ../raphodo/rapid.py:1786 msgid "Check for Updates..." msgstr "Verificar atualizações..." -#: ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/rapid.py:1869 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" -#: ../raphodo/rapid.py:1871 +#: ../raphodo/rapid.py:1879 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../raphodo/rapid.py:1872 +#: ../raphodo/rapid.py:1880 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../raphodo/rapid.py:1874 +#: ../raphodo/rapid.py:1882 msgid "Back Up" msgstr "Backup" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1998 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3962,79 +3998,79 @@ msgstr "" "como origens de download" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2015 +#: ../raphodo/rapid.py:2023 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Habilitar ou desabilitar o uso de uma pasta neste computador como uma origem " "de download" -#: ../raphodo/rapid.py:2017 +#: ../raphodo/rapid.py:2025 msgid "This Computer" msgstr "Este Computador" -#: ../raphodo/rapid.py:2030 +#: ../raphodo/rapid.py:2038 msgid "Select a source folder" msgstr "Selecione uma pasta de origem" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2067 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Uso projetado do armazenamento" -#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 +#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097 msgid "Select a destination folder" msgstr "Selecione a pasta de destino" -#: ../raphodo/rapid.py:2138 +#: ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Show:" msgstr "Exibir:" -#: ../raphodo/rapid.py:2144 +#: ../raphodo/rapid.py:2152 msgid "Modification Time" msgstr "Hora da modificação" -#: ../raphodo/rapid.py:2145 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Checked State" msgstr "Verificar estado" -#: ../raphodo/rapid.py:2148 +#: ../raphodo/rapid.py:2156 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Arquivo" -#: ../raphodo/rapid.py:2149 +#: ../raphodo/rapid.py:2157 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../raphodo/rapid.py:2151 +#: ../raphodo/rapid.py:2159 msgid "Sort:" msgstr "Ordenar:" -#: ../raphodo/rapid.py:2162 +#: ../raphodo/rapid.py:2170 msgid "Select All:" msgstr "Selecionar tudo:" -#: ../raphodo/rapid.py:2426 +#: ../raphodo/rapid.py:2434 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Baixar %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2442 +#: ../raphodo/rapid.py:2450 msgid "Resume Download" msgstr "Continuar Download" -#: ../raphodo/rapid.py:2444 +#: ../raphodo/rapid.py:2452 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../raphodo/rapid.py:2532 +#: ../raphodo/rapid.py:2542 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4048,11 +4084,11 @@ msgstr "" " <a href=\"{log_path}\">aqui</a> para abrir o diretório de log).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2546 +#: ../raphodo/rapid.py:2556 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Obrigado por reportar um problema no Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2659 +#: ../raphodo/rapid.py:2669 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4065,11 +4101,11 @@ msgstr "" "está baixando de %(source_path)s.<br><br>Se você mudar o caminho, o download " "atual para este computador será cancelado." -#: ../raphodo/rapid.py:2729 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Você não pode alterar o caminho de destino durante o download." -#: ../raphodo/rapid.py:2739 +#: ../raphodo/rapid.py:2749 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4078,7 +4114,7 @@ msgstr "" "<b>Confirmar Destino do Download</b><br><br>Você tem certeza que quer " "alterar a pasta de download %(file_type)s para %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2820 +#: ../raphodo/rapid.py:2830 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4098,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Você quer continuar com o download?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2972 +#: ../raphodo/rapid.py:2982 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4109,7 +4145,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2975 +#: ../raphodo/rapid.py:2985 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4118,15 +4154,15 @@ msgstr "" "Essa pasta de download é inválida:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 +#: ../raphodo/rapid.py:2988 msgid "Download Failure" msgstr "O download falhou" -#: ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2989 msgid "The download cannot proceed." msgstr "O download não pode continuar." -#: ../raphodo/rapid.py:2997 +#: ../raphodo/rapid.py:3007 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4134,7 +4170,7 @@ msgstr "" "Fotos e vídeos não serão copiados porque não há nenhum lugar para salvá-los. " "Você ainda quer iniciar o download?" -#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 +#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4143,15 +4179,15 @@ msgstr "" "Não existe dispositivos de backup para salvar %(filetype)s. Você ainda quer " "iniciar o download?" -#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "fotos" -#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: ../raphodo/rapid.py:3024 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4159,7 +4195,7 @@ msgstr "" "<b>Os destinos de backup de fotos e vídeos não existem ou não puderam ser " "acessados.</b><br><br>Você ainda quer iniciar o download?" -#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 +#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4168,95 +4204,95 @@ msgstr "" "<b>O destino de backup %(filetype)s não existe ou não pôde ser " "acessado.</b><br><br>Você ainda quer iniciar o download?" -#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "foto" -#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "vídeo" -#: ../raphodo/rapid.py:3053 +#: ../raphodo/rapid.py:3063 msgid "Backup problem" msgstr "Problema no backup" -#: ../raphodo/rapid.py:3791 +#: ../raphodo/rapid.py:3801 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s restante (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3863 +#: ../raphodo/rapid.py:3873 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s baixados" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3881 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s falhou ao baixar" -#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 +#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: ../raphodo/rapid.py:3908 +#: ../raphodo/rapid.py:3918 msgid "All downloads complete" msgstr "Todos os downloads completos" -#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 -#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 +#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s baixado" -#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s falhou em baixar" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3995 msgid "1 failure" msgstr "1 falha" -#: ../raphodo/rapid.py:3987 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d falhas" -#: ../raphodo/rapid.py:3992 +#: ../raphodo/rapid.py:4002 msgid "1 warning" msgstr "1 aviso" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4004 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d avisos" -#: ../raphodo/rapid.py:4016 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Baixados %(no_files_and_types)s de %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4020 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Baixados %(no_files_and_types)s de %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4034 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Nenhum arquivo baixado — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4036 msgid "No files downloaded" msgstr "Nenhum arquivo baixado" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4265,7 +4301,7 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para o %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4071 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4273,7 +4309,7 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline setão todas reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para este computador" -#: ../raphodo/rapid.py:4066 +#: ../raphodo/rapid.py:4076 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4282,7 +4318,7 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4074 +#: ../raphodo/rapid.py:4084 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4292,7 +4328,7 @@ msgstr "" "miniaturas tiverem sido geradas para %(number_devices)s dispositivos e este " "computador" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4097 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4301,7 +4337,7 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para o %(camera)s e este computador" -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4101 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4310,7 +4346,7 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para %(device)s e este computador" -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4319,15 +4355,15 @@ msgstr "" "As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as " "miniaturas tiverem sido geradas para %(number_devices)s dispositivos" -#: ../raphodo/rapid.py:4122 +#: ../raphodo/rapid.py:4132 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "As subpastas de destino e a Timeline foram reconstruídas" -#: ../raphodo/rapid.py:4179 +#: ../raphodo/rapid.py:4189 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Preferências do programa são inválidas" -#: ../raphodo/rapid.py:4263 +#: ../raphodo/rapid.py:4273 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4343,7 +4379,7 @@ msgstr "" "transferir arquivos</i>.<br><br>Alternativamente, você pode ignorar este " "dispositivo." -#: ../raphodo/rapid.py:4274 +#: ../raphodo/rapid.py:4284 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4359,25 +4395,25 @@ msgstr "" "reconecte novamente.<br><br>Alternativamente, você pode ignorar este " "dispositivo." -#: ../raphodo/rapid.py:4285 +#: ../raphodo/rapid.py:4295 msgid "&Try Again" msgstr "&Tentar Novamente" -#: ../raphodo/rapid.py:4286 +#: ../raphodo/rapid.py:4296 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorar Este Dispositivo" -#: ../raphodo/rapid.py:4358 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Desculpe, um erro inesperado ocorreu enquanto pesquisava %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4359 +#: ../raphodo/rapid.py:4369 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "" "Infelizmente você não pode baixar arquivos a partir deste dispositivo." -#: ../raphodo/rapid.py:4363 +#: ../raphodo/rapid.py:4373 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4385,11 +4421,11 @@ msgstr "" "Uma possível solução alternativa para o problema é usar um leitor de cartão " "para poder baixar diretamente do memory card da câmera." -#: ../raphodo/rapid.py:4368 +#: ../raphodo/rapid.py:4378 msgid "Device scan failed" msgstr "Pesquisa ao dispositivo falhou" -#: ../raphodo/rapid.py:4748 +#: ../raphodo/rapid.py:4760 #, python-format msgid "" "<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4403,7 +4439,7 @@ msgstr "" "funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e conecte " "novamente." -#: ../raphodo/rapid.py:4773 +#: ../raphodo/rapid.py:4785 #, python-format msgid "" "<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4418,67 +4454,67 @@ msgstr "" "funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e conecte " "novamente, e escolha quais arquivos você quer baixar." -#: ../raphodo/rapid.py:4870 +#: ../raphodo/rapid.py:4882 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Completado os Download Atuais" -#: ../raphodo/rapid.py:4872 +#: ../raphodo/rapid.py:4884 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s cujo download terminou é exibido." -#: ../raphodo/rapid.py:4874 +#: ../raphodo/rapid.py:4886 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Você quer limpar os downloads terminados?" -#: ../raphodo/rapid.py:4876 +#: ../raphodo/rapid.py:4888 msgid "Completed Download Present" msgstr "Completado Download atual" -#: ../raphodo/rapid.py:4878 +#: ../raphodo/rapid.py:4890 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s cujo download terminou é exibido" -#: ../raphodo/rapid.py:4880 +#: ../raphodo/rapid.py:4892 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Você quer limpar os downloas terminados?" -#: ../raphodo/rapid.py:4961 +#: ../raphodo/rapid.py:4973 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "Você quer baixar fotos e vídeos do dispositivo <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5212 +#: ../raphodo/rapid.py:5224 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Você quer ignorar o %s sempre que este programa for executado?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5215 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Todas as câmeras, fones e tablets com o mesmo nome de modelo serão ignorados." -#: ../raphodo/rapid.py:5219 +#: ../raphodo/rapid.py:5231 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Você quer ignorar o dispositivo %s sempre que este programa iniciar?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5221 +#: ../raphodo/rapid.py:5233 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Qualquer dispositivo com o mesmo nome será ignorado." -#: ../raphodo/rapid.py:5521 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Baixando de %(location)s para este computador." -#: ../raphodo/rapid.py:5525 +#: ../raphodo/rapid.py:5538 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4486,95 +4522,95 @@ msgstr "" "Você realmente quer baixar a partir daqui?<br><br>Em alguns sistemas, " "pesquisar neste local pode levar muito tempo." -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Gerando miniaturas para %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5569 +#: ../raphodo/rapid.py:5583 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Procurando %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5580 +#: ../raphodo/rapid.py:5594 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s de %(available files)s marcados para download (%(hidden)s hidden)" -#: ../raphodo/rapid.py:5588 +#: ../raphodo/rapid.py:5602 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s de %(available files)s marcados para download" -#: ../raphodo/rapid.py:5794 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" "Exibir informações do programa quando executado a partir da linha de comando." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" "Exibir informações de depuração quando executado a partir da linha de " "comando." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Liste extensões de arquivos de fotos e vídeos que o programa reconhece e " "saia." -#: ../raphodo/rapid.py:5802 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Habilite ou desabilite o renomeador de fotos." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Habilite ou desabilite o renomeador de vídeos." -#: ../raphodo/rapid.py:5806 +#: ../raphodo/rapid.py:5832 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Habilite ou desabilite a deteção automática de dispositivos para download." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5836 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Habilite ou desabilite o download a partir deste computador." -#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 -#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 +#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "O CAMINHO neste computador que será feito o download." -#: ../raphodo/rapid.py:5816 +#: ../raphodo/rapid.py:5842 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "O CAMINHO onde as fotos serão baixadas." -#: ../raphodo/rapid.py:5819 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "O CAMINHO onde os vídeos serão baixados." -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Habilite ou desabilite o backup de fotos e vídeos durante o download." -#: ../raphodo/rapid.py:5825 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Habilite ou desabilite a deteção automática dos dispositivos de backup." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 +#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../raphodo/rapid.py:5828 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4587,7 +4623,7 @@ msgstr "" "desejar usar para fazer o backup das fotos, criar uma pasta dentro com esse " "nome." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5860 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4600,7 +4636,7 @@ msgstr "" "desejar usar para fazer o backup das fotos, criar uma pasta dentro com esse " "nome." -#: ../raphodo/rapid.py:5840 +#: ../raphodo/rapid.py:5866 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4608,7 +4644,7 @@ msgstr "" "O CAMINHO onde as fotos serão salvas quando a deteção automática de " "dispositivos de backup estiver desabilitado." -#: ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5870 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4616,24 +4652,24 @@ msgstr "" "O CAMINHO onde os vídeos serão salvos quando a deteção automática de " "dispositivos de backup estiver desabilitado." -#: ../raphodo/rapid.py:5847 +#: ../raphodo/rapid.py:5873 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Ignorar fotos com as seguintes extensões: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5877 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Habilitar ou desabilitar iniciar download assim que o programa iniciar." -#: ../raphodo/rapid.py:5854 +#: ../raphodo/rapid.py:5880 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Habilitar ou desabilitar iniciar download assim que os dispositivo for " "inserido." -#: ../raphodo/rapid.py:5857 +#: ../raphodo/rapid.py:5883 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4641,7 +4677,7 @@ msgstr "" "Habilitar ou desabilitar o uso do Cache de Miniaturas do Rapid Photo " "Downloader. Desabilitando-o não apagará o conteúdo existente no cache." -#: ../raphodo/rapid.py:5861 +#: ../raphodo/rapid.py:5887 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4649,11 +4685,11 @@ msgstr "" "Apagar todas as miniaturas no Cache de Miniaturas do Rapid Photo Downloader " "e sair." -#: ../raphodo/rapid.py:5865 +#: ../raphodo/rapid.py:5891 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Esquecer os arquivos que já foram anteriormente baixados e sair." -#: ../raphodo/rapid.py:5868 +#: ../raphodo/rapid.py:5894 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4661,7 +4697,7 @@ msgstr "" "Importar preferências de uma versão antiga e sair. Requer o programa de " "linha de comando gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5871 +#: ../raphodo/rapid.py:5897 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4671,15 +4707,15 @@ msgstr "" "todas as miniaturas no Cache de Miniaturas, esquecer os arquivos que foram " "anteriormente baixados e sair." -#: ../raphodo/rapid.py:5875 +#: ../raphodo/rapid.py:5901 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Incluir informações de depuração do gphoto2 nos arquivos de log." -#: ../raphodo/rapid.py:5879 +#: ../raphodo/rapid.py:5905 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Imprimir no terminal informações sobre as câmeras conectadas e sair." -#: ../raphodo/rapid.py:5941 +#: ../raphodo/rapid.py:5967 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4687,35 +4723,35 @@ msgstr "" "Para importar as preferências de uma versão antiga do Rapid Photo " "Downloader, você precisa instalar o programa gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5950 +#: ../raphodo/rapid.py:5976 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Nenhuma preferência de programa anterior detectada: saindo" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5979 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importando as preferências do Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:6019 +#: ../raphodo/rapid.py:6045 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" "Você quer copiar o número de sequência armazenado, que tem o valor %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6030 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "Program aborting." msgstr "Programa abortando." -#: ../raphodo/rapid.py:6040 +#: ../raphodo/rapid.py:6066 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Nunca execute este programa como usuário sudo / root." -#: ../raphodo/rapid.py:6044 +#: ../raphodo/rapid.py:6070 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "Você deve instalar o ExifTool para rodar o Rapid Photo Downloader." -#: ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rapid.py:6082 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4725,7 +4761,7 @@ msgstr "" "\n" "Desinstalar todas as cópias exceto a versão que você quer executar." -#: ../raphodo/rapid.py:6113 +#: ../raphodo/rapid.py:6139 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4734,15 +4770,15 @@ msgstr "" "opção para detecção automática do dispositivo ou um caminho em \"Este " "Computador\"." -#: ../raphodo/rapid.py:6273 +#: ../raphodo/rapid.py:6299 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Todos os ajustes e caches foram redefinidos." -#: ../raphodo/rapid.py:6281 +#: ../raphodo/rapid.py:6307 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "O Cache de Miniaturas foi redefinido" -#: ../raphodo/rapid.py:6287 +#: ../raphodo/rapid.py:6313 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Arquivos Lembrados foram esquecidos" @@ -4759,15 +4795,15 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "" "&Não avise-me novamente sobre bibliotecas de programas quebradas ou faltando" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561 msgid "subfolder and filename" msgstr "subpasta e nome de arquivo" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565 msgid "subfolder" msgstr "subpasta" |