summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po810
1 files changed, 469 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7fda44b..bcec327 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 14:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Aluísio Augusto Silva Gonçalves <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 01:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:109 rapid/rapid.py:1753 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:116
+#: rapid/rapid.py:124
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:119
+#: rapid/rapid.py:127
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:154
+#: rapid/rapid.py:162
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:172
+#: rapid/rapid.py:180
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:175
+#: rapid/rapid.py:183
msgid "Download Progress"
msgstr "Progresso da transferência"
-#: rapid/rapid.py:321
+#: rapid/rapid.py:343
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s não desmontado"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s não desmontado"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1188
+#: rapid/rapid.py:1241
msgid "scanning..."
msgstr "verificando..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1751
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "the root of the file system"
msgstr "a raiz do sistema de arquivos"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1755
+#: rapid/rapid.py:1822
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Tranferindo de %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1756
+#: rapid/rapid.py:1823
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns sistemas, "
"varrer este local pode leavar muito tempo."
-#: rapid/rapid.py:2178
+#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2270
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: rapid/rapid.py:2286
+#: rapid/rapid.py:2376
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2289
+#: rapid/rapid.py:2379
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +117,187 @@ msgstr ""
"Essa pasta de download é inválida:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:2380
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A transferência não pôde continuar"
-#: rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#, python-format
+msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
+#: rapid/rpdfile.py:139
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
+#: rapid/rpdfile.py:134
+msgid "videos"
+msgstr "vídeos"
+
+#: rapid/rapid.py:2393
+msgid "Backup problem"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2802
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2659
+#: rapid/rapid.py:2804
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2661
+#: rapid/rapid.py:2806
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2666
+#: rapid/rapid.py:2811
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2688 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2690 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2693 rapid/rapid.py:3506 rapid/rpdfile.py:120
-msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
-
-#: rapid/rapid.py:2695 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:305
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2698 rapid/rapid.py:3504 rapid/rpdfile.py:125
-msgid "photos"
-msgstr "fotos"
-
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2700 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:127
-#: rapid/rpdfile.py:252
+#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:286
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2727
+#: rapid/rapid.py:2872
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2731
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2734 rapid/rapid.py:2786
+#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2743
+#: rapid/rapid.py:2892
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todos os downloads completos"
-#: rapid/rapid.py:2749 rapid/rapid.py:2758 rapid/rapid.py:2767
-#: rapid/rapid.py:2776 rapid/rapid.py:2784
+#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2751 rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s downloaded"
-#: rapid/rapid.py:2760 rapid/rapid.py:2778
+#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s falhou em baixar"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2817
+#: rapid/rapid.py:2970
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3170
+#: rapid/rapid.py:3331
msgid "From"
msgstr "De"
-#: rapid/rapid.py:3178
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar Automaticamente"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3223
+#: rapid/rapid.py:3384
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: rapid/rapid.py:3236
+#: rapid/rapid.py:3397
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: rapid/rapid.py:3258
+#: rapid/rapid.py:3419
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: rapid/rapid.py:3265 rapid/rapid.py:3901
+#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:3268 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-#: rapid/rapid.py:3280 rapid/rapid.py:3901
+#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
msgid "Videos:"
msgstr "Vídeos:"
-#: rapid/rapid.py:3282 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-#: rapid/rapid.py:3474
+#: rapid/rapid.py:3650
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:3479
+#: rapid/rapid.py:3655
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivos de backup"
-#: rapid/rapid.py:3481
+#: rapid/rapid.py:3657
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando o dispositivo de backup"
-#: rapid/rapid.py:3483
+#: rapid/rapid.py:3659
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
-#: rapid/rapid.py:3510
+#: rapid/rapid.py:3686
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3522
+#: rapid/rapid.py:3698
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:3702
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,87 +305,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:3707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3536
+#: rapid/rapid.py:3712
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3542
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s livres"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3550
+#: rapid/rapid.py:3726
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Criando o backup das fotos e vídeos em %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3553
+#: rapid/rapid.py:3729
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3556
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Criando o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3563
+#: rapid/rapid.py:3739
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3592
+#: rapid/rapid.py:3768
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Preferências do programa são inválidas"
-#: rapid/rapid.py:3711 rapid/rpdfile.py:253
+#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: rapid/rapid.py:3713 rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:3722
+#: rapid/rapid.py:3921
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
-#: rapid/rapid.py:3724 rapid/rapid.py:3738 rapid/rapid.py:3751
+#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Pasta: %s"
-#: rapid/rapid.py:3736
+#: rapid/rapid.py:3935
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida"
-#: rapid/rapid.py:3749
+#: rapid/rapid.py:3948
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável"
-#: rapid/rapid.py:3835
+#: rapid/rapid.py:4034
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3882
+#: rapid/rapid.py:4089
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -383,45 +394,64 @@ msgstr ""
"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é "
"executado (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3883
+#: rapid/rapid.py:4090
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
"comando"
-#: rapid/rapid.py:3884
+#: rapid/rapid.py:4091
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3886
+#: rapid/rapid.py:4093
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair"
-#: rapid/rapid.py:3888
+#: rapid/rapid.py:4095
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4096
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4097
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:3906
+#: rapid/rapid.py:4110
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4133
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:3914
+#: rapid/rapid.py:4141
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
-#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:179
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
msgid "Backing up error"
msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
-#: rapid/backupfile.py:158
+#: rapid/backupfile.py:151
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:160 rapid/backupfile.py:181 rapid/subfolderfile.py:198
+#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
+#: rapid/subfolderfile.py:202
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -430,13 +460,29 @@ msgstr ""
"Origem: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:163 rapid/backupfile.py:183
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erro: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:162 rapid/subfolderfile.py:213
-#: rapid/subfolderfile.py:346 rapid/subfolderfile.py:364
+#: rapid/backupfile.py:163
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:168
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
+#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -445,12 +491,16 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Arquivo: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/copyfiles.py:214
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr ""
+
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -458,483 +508,493 @@ msgstr ""
"dispositivo ou partição?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Relembrar esta escolha"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Data e hora"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Seqüências"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Imagem de dados"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Dados de vídeo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Início do download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Número da imagem"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Número do vídeo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo de exposição"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Distância focal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Filmar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo da câmera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo de câmera Curta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo hifenizada de câmera de curto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Contagem de Disparos"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Numero do arquivo"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Apenas pasta"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Pasta e arquivo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Nome do dono"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Quadros Por Segundo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads de hoje"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Número da sessão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número da subpasta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Número armazenado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Seqüência de letras"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Todos os dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Caixa de tetxo original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "CAIXA ALTA"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "caixa baixa"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Um dígito"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Dois dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Três dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Quatro dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Sete dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsegundos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutos)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Remover todos os caminhos lembrados"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Todos os caminhos lembrados devem ser removidos?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Remover todos os Caminhos Ignorados?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
"fotografias\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Definir uma etiqueta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Defina uma nova etiqueta"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Entre um Caminho a ser Ignorado"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1092
msgid "Job Code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup das fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1376
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup dos vídeos"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1473
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -942,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1524
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -952,13 +1012,13 @@ msgstr ""
"nomeação.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1527
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1617
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -969,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"inválidas e não poderão ser usadas.\n"
"Elas serão redefinidas para seus valores padrão."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1762
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -980,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"ser que sejam corrigidas:\n"
"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1764
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -991,142 +1051,147 @@ msgstr ""
"corrigida:\n"
"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1765
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1949
msgid "externaldrive1"
msgstr "disco_externo_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1951
msgid "externaldrive2"
msgstr "disco_externo_2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "Nova Iorque"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinque"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teerã"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlim"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeste"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Deli"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsóvia"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Jacarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madri"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:357
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
msgid "subfolder"
msgstr "subdiretório"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:355
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:86
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Nome do arquivo não tem extensão."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:88
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Erro ao gerar o componente %s"
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos"
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:93
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s já existe."
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1135,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi "
"encontrado."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1144,12 +1209,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s foi tomada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em "
"%(image2_date)s em %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s já foi baixado"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:115
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1158,56 +1223,62 @@ msgstr ""
"O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. "
"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:116
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as "
"%(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:119
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:210
+msgid ""
+"File verification failed. The downloaded version is different from the "
+"original."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:213
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Os metadados podem estar corrompidos."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:216
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
"A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:235
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Foi feito backup para %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:237
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:252
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1216,254 +1287,310 @@ msgstr ""
"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: "
"%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:269
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:273
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:279
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:288
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Backup já existe no %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Os backups já existem nestes locais: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:308
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Backup substituído em %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:310
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:321
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:323
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+"from the downloaded version."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:337
+msgid "File verification failed on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:355
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Além disso, houve %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Além disso, houve um %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:366
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Os metadados %(type)s estão faltando."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:368
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:388
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemas na subpasta e arquivo de geração"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:390
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problema na subpasta e arquivo de geração"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:393
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemas na geração de %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:395
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problema na geração de %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:404
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:406
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:428
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Vários problemas foram encontrados"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:232
+#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:436
msgid "there were errors backing up"
msgstr "houve erros de backup"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:437
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Houve erros de backup"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:439
msgid "there was an error backing up"
msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:440
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Houve um erro ao fazer backup"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:443
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:159
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:169
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:81
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:325
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:406
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A foto já foi baixada"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:407
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origem: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:353
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:392
+#: rapid/subfolderfile.py:485
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Falha ao criar subpasta download"
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:486
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Verificar Tudo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "Fazer uma _doação..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "_Ajuda Online..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Reportar um problema..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Desmarcar Tudo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pausa"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Error Log"
msgstr "Registro de _Erros"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "Previous File"
msgstr "Arquivo Anterior"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "Next File"
msgstr "Próximo Arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "Fazer uma _doação..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduzir este aplicativo..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Verificar Tudo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Desmarcar Tudo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Include in download"
msgstr "_Incluir no download"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Download"
msgstr "_Baixar"
@@ -1779,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"discos rígidos externos."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
@@ -1821,8 +1948,8 @@ msgid "Video backup location:"
msgstr "Local do backup de Vídeos:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Back up"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
@@ -1857,35 +1984,39 @@ msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Rotacionar imagens JPEG automaticamente"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Verify files as they are downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Adicionar identificador único"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid "Skip download"
msgstr "Pular download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1893,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
"vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1901,15 +2032,15 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
"haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
msgid "Error Handling"
msgstr "Tratamento de Erros"
@@ -1917,12 +2048,6 @@ msgstr "Tratamento de Erros"
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável"
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Ajuda Online..."
-
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Reportar um problema..."
-
#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -2297,6 +2422,9 @@ msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável"
#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Localização do Backup:"