diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 933 |
1 files changed, 580 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b48a920..c52ae07 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,163 +7,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "Nova Iorque" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinque" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teerã" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlim" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapeste" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Deli" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varsóvia" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jacarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madri" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Redefinindo valor para zero.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "A restabelecer valores em seus padrões." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\"" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " "fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "fotos e vídeos" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "fotos" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de " "nomeação.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "" "nomeação.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemplo: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -229,33 +229,33 @@ msgstr "" "Elas serão restabelecidas em seus valores padrão." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "vídeo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "disco_externo_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "disco_externo_2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "fotos ou vídeos" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -264,30 +264,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "subdiretório e nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "subdiretório" @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "subdiretório" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "verificando..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Há um erro nas preferências do programa." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -356,65 +356,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "erros" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Origem: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Diretório %s não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -436,125 +436,125 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "A foto já foi baixada" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origem: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi " "restabelecido." -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erro: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça." -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "" "Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser " "encontrado" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" "Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma " "descarga desnecessária." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Transferência foi iniciada em %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentando baixar %s arquivos" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -563,45 +563,45 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transferência concluída de %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Progresso da transferência" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Baixando das câmeras" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -609,16 +609,16 @@ msgstr "" "O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são " "geralmente mais rápidos." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Exibir esta mensagem novamente" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo detectado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -626,174 +626,170 @@ msgstr "" "dispositivo ou partição?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Relembrar esta escolha" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selecionado para transferência de" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Remover todas as etiquetas?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Definir uma etiqueta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Defina uma nova etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Etiqueta:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Etiqueta definida" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Etiqueta não definida" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito." -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas." -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de " "cópias de segurança." -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas." -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s será descarregado" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Previsão" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma " "etiqueta já existente" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s disponíveis ao uso" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -801,133 +797,149 @@ msgid "" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" +"Desculpe, esta localização do dispositivo não existe:\n" +"%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +msgstr "Problema com o dispositivo local da pasta" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download não existe.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" +msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download existe mas não pode ser escrita.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" +"Desculpe, alguns problemas foram encontrados com as suas pastas de download. " +"Por favor, corrija os problemas ou modifique as preferências.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Problema com a Pasta de Download" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Problemas com as Pastas de Download" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" +msgstr "Resultados de aviso sobre o download diretamente da câmera" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de se usar %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "" +msgstr "Solicitando o código de trabalho" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "" +msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" -msgstr "" +msgstr "Iniciando downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" +msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Criando pasta de download de fotos %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de fotos %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Criando pasta de download de vídeo %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de vídeo %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" +"Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse " +"computador.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" +"As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los " +"para garantir o funcionamento correto." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Atenção:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" +"Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. " +"Verificar preferências." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." -msgstr "" +msgstr "As preferências foram modificadas." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" "\n" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" +"Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. " +"Suas preferências foram atualizadas.\n" +"\n" +"Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -936,566 +948,569 @@ msgstr "" "Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são " "agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." -msgstr "" +msgstr "Problema com pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "" +msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" +"Atenção: servidor de notificações ambiente desktop está configurado " +"incorretamente." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" -msgstr "" +msgstr "Usando dispositivos de backup" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" -msgstr "" +msgstr "Usando o dispositivo de backup" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" -msgstr "" +msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" -msgstr "" +msgstr "Iniciar download automaticamente é falso" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" -msgstr "" +msgstr "Usando o caminho especificado manualmente" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" +"Atenção: dispositivo de backup %(device)s atualmente está sendo baixado" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" -msgstr "" +msgstr "D_ownload selecionados" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" -msgstr "" +msgstr "Todos os downloads completos" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s downloaded" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1834,7 +1849,8 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 @@ -1989,3 +2005,214 @@ msgstr "_Tipo" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "E_xibir" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previsão" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "As preferências para subpastas entradas são inválidas e não podem ser " +#~ "usadas.\n" +#~ "Elas serão resetadas com seus valores padrão." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "As preferências da subpasta tinha alguns valores desnecessários que foram " +#~ "removidos." + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 de %s imagens copiadas" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar o nome completo. " +#~ "Por favor use outras opções de renomeação.</i>" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Exploração de dispositivos completa: encontrados %(number)s imagens em " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Erro nas preferências de Renomeação de Imagens" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Erro nas preferências de Subpasta de Download" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar a subpasta. Por " +#~ "favor use outras opções de nomeação de subpasta.</i>" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Selecione uma pasta de imagens" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será feito o backup de imagens" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Não foi possível abrir a imagem" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Fonte: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado apropriadamente. Verifique se " +#~ "há metadata suficiente na imagem." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Exploração do dispositivo completa: nenhuma imagem encontrada em %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata é essencial para gerar subpastas / nomes de imagens.\n" +#~ "Fonte: %s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Imagem não tem metadata" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nome da subpasta não pôde ser gerado apropriadamente. Confira se há metadata " +#~ "suficiente na imagem." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s imagens puladas" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "Feito o download de %s imagens" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta de destino não pôde ser criada\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Backup da imagem já existe." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "A imagem não foi copiada." + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Erro enquanto fazia o download" + +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "Identificador únco '%s' adicionado" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Subpasta: %(subfolder)s\n" +#~ "Imagem: %(image)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "A miniatura não pode ser exibida" + +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "Dispositivo de backup em falta" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup foi detectado." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Este dispositivo não tem imagens para baixar" + +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "Ele pode estar corrompido" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "A imagem tem nenhuma miniatura" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imagens copiadas" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Imagem ignorada" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Imagem substituída" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Imagem já existe" + +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "Introduza um código novo emprego." + +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza um código novo emprego, ou selecione uma pesquisa anterior." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "este dispositivo ou partição deve ser usado para baixar imagens?" |