summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1123
1 files changed, 571 insertions, 552 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7687840..7fda44b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 06:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 14:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 12:45+0000\n"
+"Last-Translator: Aluísio Augusto Silva Gonçalves <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-19 19:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 01:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:109 rapid/rapid.py:1753 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:111
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:113
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:116
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:150
+#: rapid/rapid.py:154
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:167
+#: rapid/rapid.py:172
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Download Progress"
msgstr "Progresso da transferência"
-#: rapid/rapid.py:316
+#: rapid/rapid.py:321
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s não desmontado"
@@ -66,19 +66,38 @@ msgstr "%(device)s não desmontado"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1178
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid "scanning..."
msgstr "verificando..."
-#: rapid/rapid.py:2077 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
+#: rapid/rapid.py:1751
+msgid "the root of the file system"
+msgstr "a raiz do sistema de arquivos"
+
+#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
+#: rapid/rapid.py:1755
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s."
+msgstr "Tranferindo de %(location)s."
+
+#: rapid/rapid.py:1756
+msgid ""
+"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+"location can take a very long time."
+msgstr ""
+"Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns sistemas, "
+"varrer este local pode leavar muito tempo."
+
+#: rapid/rapid.py:2178
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:2080
+#: rapid/rapid.py:2181
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2286
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2184
+#: rapid/rapid.py:2289
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,136 +117,176 @@ msgstr ""
"Essa pasta de download é inválida:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2185
+#: rapid/rapid.py:2290
msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo"
+msgstr "A transferência não pôde continuar"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:2657
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2492
+#: rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2494
+#: rapid/rapid.py:2661
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2666
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
-#: rapid/rapid.py:2521 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2688 rapid/rpdfile.py:115
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos e vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2523 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2690 rapid/rpdfile.py:117
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos ou vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2526 rapid/rapid.py:3103 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2693 rapid/rapid.py:3506 rapid/rpdfile.py:120
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2528 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
-#: rapid/rpdfile.py:270
+#: rapid/rapid.py:2695 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:271
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2531 rapid/rapid.py:3101 rapid/preferencesdialog.py:893
-#: rapid/rpdfile.py:120
+#: rapid/rapid.py:2698 rapid/rapid.py:3504 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2533 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
-#: rapid/rpdfile.py:250
+#: rapid/rapid.py:2700 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:127
+#: rapid/rpdfile.py:252
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2560
+#: rapid/rapid.py:2727
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2564
+#: rapid/rapid.py:2731
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2619
+#: rapid/rapid.py:2734 rapid/rapid.py:2786
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2576
+#: rapid/rapid.py:2743
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todos os downloads completos"
-#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2600
-#: rapid/rapid.py:2609 rapid/rapid.py:2617
+#: rapid/rapid.py:2749 rapid/rapid.py:2758 rapid/rapid.py:2767
+#: rapid/rapid.py:2776 rapid/rapid.py:2784
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2584 rapid/rapid.py:2602
+#: rapid/rapid.py:2751 rapid/rapid.py:2769
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s downloaded"
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2611
+#: rapid/rapid.py:2760 rapid/rapid.py:2778
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s falhou em baixar"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2650
+#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2824
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3071
+#: rapid/rapid.py:3170
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: rapid/rapid.py:3178
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Detectar Automaticamente"
+
+#: rapid/rapid.py:3182 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3223
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: rapid/rapid.py:3236
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: rapid/rapid.py:3258
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: rapid/rapid.py:3265 rapid/rapid.py:3901
+msgid "Photos:"
+msgstr "Fotos:"
+
+#: rapid/rapid.py:3268 rapid/preferencesdialog.py:1161
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
+
+#: rapid/rapid.py:3280 rapid/rapid.py:3901
+msgid "Videos:"
+msgstr "Vídeos:"
+
+#: rapid/rapid.py:3282 rapid/preferencesdialog.py:1179
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
+
+#: rapid/rapid.py:3474
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:3076
+#: rapid/rapid.py:3479
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivos de backup"
-#: rapid/rapid.py:3078
+#: rapid/rapid.py:3481
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando o dispositivo de backup"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3483
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
-#: rapid/rapid.py:3107
+#: rapid/rapid.py:3510
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3119
+#: rapid/rapid.py:3522
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3123
+#: rapid/rapid.py:3526
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -235,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3128
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3133
+#: rapid/rapid.py:3536
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3139
+#: rapid/rapid.py:3542
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s livres"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3147
+#: rapid/rapid.py:3550
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Criando o backup das fotos e vídeos em %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3553
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:3556
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr ""
+msgstr "Criando o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3563
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3189
+#: rapid/rapid.py:3592
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Preferências do programa são inválidas"
-#: rapid/rapid.py:3308 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3711 rapid/rpdfile.py:253
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: rapid/rapid.py:3310 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3713 rapid/rpdfile.py:272
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:3319
+#: rapid/rapid.py:3722
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
-#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rapid.py:3335 rapid/rapid.py:3348
+#: rapid/rapid.py:3724 rapid/rapid.py:3738 rapid/rapid.py:3751
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Pasta: %s"
-#: rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3736
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida"
-#: rapid/rapid.py:3346
+#: rapid/rapid.py:3749
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável"
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3835
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3471
+#: rapid/rapid.py:3882
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -324,60 +383,45 @@ msgstr ""
"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é "
"executado (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3472
+#: rapid/rapid.py:3883
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
"comando"
-#: rapid/rapid.py:3473
+#: rapid/rapid.py:3884
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3475
+#: rapid/rapid.py:3886
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3888
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:3490
-msgid "Photos:"
-msgstr "Fotos:"
-
-#: rapid/rapid.py:3490
-msgid "Videos:"
-msgstr "Vídeos:"
-
-#: rapid/rapid.py:3495
+#: rapid/rapid.py:3906
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
-#: rapid/rapid.py:3503
+#: rapid/rapid.py:3914
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid ""
-"Video downloading functionality disabled.\n"
-"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
-"packages for python."
-msgstr "Função de baixar video está desativada."
-
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:179
msgid "Backing up error"
msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:158
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:160 rapid/backupfile.py:181 rapid/subfolderfile.py:198
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -386,13 +430,13 @@ msgstr ""
"Origem: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:163 rapid/backupfile.py:183
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erro: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
+#: rapid/copyfiles.py:162 rapid/subfolderfile.py:213
+#: rapid/subfolderfile.py:346 rapid/subfolderfile.py:364
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -418,477 +462,479 @@ msgstr ""
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Relembrar esta escolha"
-#: rapid/downloadtracker.py:291
+#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Date time"
msgstr "Data e hora"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:148
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: rapid/generatenameconfig.py:149
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Sequences"
msgstr "Seqüências"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
+#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
msgid "Job code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Image date"
msgstr "Imagem de dados"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Video date"
msgstr "Dados de vídeo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:162
msgid "Download time"
msgstr "Início do download"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Name + extension"
msgstr "Nome + extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:165
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Image number"
msgstr "Número da imagem"
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Video number"
msgstr "Número do vídeo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:173
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:175
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:177
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo de exposição"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:179
msgid "Focal length"
msgstr "Distância focal"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:181
msgid "Camera make"
msgstr "Filmar"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:183
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo da câmera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:185
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo de câmera Curta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo hifenizada de câmera de curto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Shutter count"
msgstr "Contagem de Disparos"
+#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
+msgid "File number"
+msgstr "Numero do arquivo"
+
+#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Folder only"
+msgstr "Apenas pasta"
+
+#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
+msgid "Folder and file"
+msgstr "Pasta e arquivo"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Owner name"
msgstr "Nome do dono"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:192
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Quadros Por Segundo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:194
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:208
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads de hoje"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:210
msgid "Session number"
msgstr "Número da sessão"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:212
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número da subpasta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:214
msgid "Stored number"
msgstr "Número armazenado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:216
msgid "Sequence letter"
msgstr "Seqüência de letras"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "All digits"
msgstr "Todos os dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Original Case"
msgstr "Caixa de tetxo original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "UPPERCASE"
msgstr "CAIXA ALTA"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "lowercase"
msgstr "caixa baixa"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "One digit"
msgstr "Um dígito"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "Two digits"
msgstr "Dois dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Three digits"
msgstr "Três dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Four digits"
msgstr "Quatro dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Seven digits"
msgstr "Sete dígitos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:241
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsegundos"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:243
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:245
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:247
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:249
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:251
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:253
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:255
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:257
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:259
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:261
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:263
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:265
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:267
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:269
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:271
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:273
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:275
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:277
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:279
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutos)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:281
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#: rapid/preferencesdialog.py:371
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#: rapid/preferencesdialog.py:373
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#: rapid/preferencesdialog.py:377
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro"
-#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
+#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
+#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:438
+#: rapid/preferencesdialog.py:443
msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover todos os caminhos lembrados"
-#: rapid/preferencesdialog.py:439
+#: rapid/preferencesdialog.py:444
msgid "Should all remembered paths be removed?"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os caminhos lembrados devem ser removidos?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:445
+#: rapid/preferencesdialog.py:450
msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover todos os Caminhos Ignorados?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:446
+#: rapid/preferencesdialog.py:451
msgid "Should all ignored paths be removed?"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:457
+#: rapid/preferencesdialog.py:462
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:638
+#: rapid/preferencesdialog.py:642
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:659
+#: rapid/preferencesdialog.py:663
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
"fotografias\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:676
+#: rapid/preferencesdialog.py:680
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr ""
"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Definir uma etiqueta"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:751
+#: rapid/preferencesdialog.py:755
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:754
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Defina uma nova etiqueta"
-#: rapid/preferencesdialog.py:759
+#: rapid/preferencesdialog.py:763
msgid "Job Code:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:815
+#: rapid/preferencesdialog.py:819
msgid "Enter a Path to Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Entre um Caminho a ser Ignorado"
-#: rapid/preferencesdialog.py:827
+#: rapid/preferencesdialog.py:831
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados"
-#: rapid/preferencesdialog.py:832
+#: rapid/preferencesdialog.py:836
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1078
+#: rapid/preferencesdialog.py:1079
msgid "Job Code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1160
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1178
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1323
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+#: rapid/preferencesdialog.py:1350
msgid "Select a folder in which to backup photos"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup das fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup videos"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup dos vídeos"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1457
+#: rapid/preferencesdialog.py:1458
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -896,7 +942,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1508
+#: rapid/preferencesdialog.py:1509
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -906,13 +952,13 @@ msgstr ""
"nomeação.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1511
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1601
+#: rapid/preferencesdialog.py:1602
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -923,25 +969,31 @@ msgstr ""
"inválidas e não poderão ser usadas.\n"
"Elas serão redefinidas para seus valores padrão."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#: rapid/preferencesdialog.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
+"As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não "
+"ser que sejam corrigidas:\n"
+"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja "
+"corrigida:\n"
+"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão regular inválida"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1931
@@ -1026,11 +1078,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "subfolder"
msgstr "subdiretório"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:355
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
@@ -1089,6 +1141,8 @@ msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s foi tomada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em "
+"%(image2_date)s em %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
@@ -1286,7 +1340,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Vários problemas foram encontrados"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:232
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
@@ -1313,7 +1367,7 @@ msgstr "Houve um erro ao fazer backup"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:141
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -1323,324 +1377,285 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:299
+#: rapid/subfolderfile.py:300
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "A foto já foi baixada"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origem: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:358
+#: rapid/subfolderfile.py:353
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subdiretório e nome de arquivo"
-#: rapid/subfolderfile.py:396
+#: rapid/subfolderfile.py:392
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Falha ao criar subpasta download"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Caminho: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Verificar Todos"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Conferir todas as fotos"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pausa"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Conferir todos os vídeos"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pausa"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obter Ajuda Online..."
+msgid "_View"
+msgstr "E_xibir"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Registro de _Erros"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Fazer uma doação ..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Próximo Arquivo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Arquivo Anterior"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Reportar um Problema..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir este Aplicativo..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Verificar Tudo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Limpar tarefas conluídas"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Baixar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Registro de _Erros"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Próximo Arquivo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Incluir no download"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "Fazer uma _doação..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduzir este aplicativo..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Verificar Tudo"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Desmarcar Tudo"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "E_xibir"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Incluir no download"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Baixar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Fotos</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Backup</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Subpastas de Download</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Pasta de Downloads:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Pasta de Download </b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados "
+"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Subpastas de Download</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Pasta de Download </b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Exemplo</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Pastas de Fotos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Job Códigos</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Foto</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Renomear Foto</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Programa de Automação</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Novo:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Números de sequência</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/midia/ldriveexterno/Fotos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Exemplo</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Exemplo: /home/usuário/Fotos</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Renomear Foto"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Exemplo:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Vídeos</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Novo:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Desculpe, a funcionalidade de download de vídeo foi desabilitada. Para "
+"executar o download de vídeos, por favor instale os pacotes <i>hachoir "
+"metadata</i> e <i>kaa metadata</i> do python, ou <i>exiftool</i>."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Original:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados "
+"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Pasta de Vídeo"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opções do dispositivo</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Renomear Vídeo"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Números de sequência</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de "
+"<i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Fotos</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Dia de início:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Foto</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Downloads de hoje:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Número acumulado:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Download de Vídeos</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Adicionar identificador único"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser "
+"omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Detectar automaticamente dispositivos"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Renomear Opções"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados "
-"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Job Códigos</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados "
-"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid "Day start:"
-msgstr "Dia de início:"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adicionar..."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
-msgstr ""
-"Excluir as fotos e vídeos do dispositivo após a conclusão do download"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "R_emover Tudo"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Opções do dispositivo"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Job Códigos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1653,219 +1668,224 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Pasta de Downloads:"
+"Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são baixados, como câmeras, "
+"cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n"
+"\n"
+"Você pode baixar de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar "
+"um local em seu disco rígido.\n"
+"\n"
+"<i>Baixar diretamente de câmeras é atualmente um recurso experimental. Caso "
+"ele não funcione corretamente, tente ativar o modo PTP. Caso isso não seja "
+"possível, um leitor de cartões deve ser utilizado.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Downloads de hoje:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Tratamento de Erros"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Sair do programa quando o download terminar"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
+"Se vovê habilitar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portateis, "
+"todo o dispositivo será varrido. Em dispositivos muito grandes, isso pode "
+"levar algum tempo.\n"
+"Quando esta opção esta habilitada e um dispositivo potêncial é detectado, "
+"será perguntado se o mesmo deve ser varrido ou não."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
+"Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local exato das fotos e "
+"vídeos."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opções do dispositivo</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Caminhos Lembrados"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhos Ignorados"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Job Códigos"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Re_mover todos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Opções do dispositivo"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Pastas de Fotos"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Renomear Foto"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Se você desabilitar a detecção automática, selecione o caminho exato do "
+"local do backup."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr ""
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita "
+"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
+"discos rígidos externos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "R_emover Tudo"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Re_mover todos"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
+"\n"
+"<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
+"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
+"backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr ""
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Local do backup de Fotos:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Renomear Opções"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Exemplo:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/midia/ldriveexterno/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Pular download"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
-"python."
-msgstr ""
-"Desculpe, funcionalidade download de vídeo com deficiência. Para baixar os "
-"vídeos, instale <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa metadados</i> pacotes para "
-"Python."
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Local do backup de Vídeos:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr ""
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
-"\n"
-"<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
-"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
-"backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de "
-"<i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Programa de Automação</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
-"Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser "
-"omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais."
+"Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Sair do programa quando o download terminar"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Número acumulado:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Rotacionar imagens JPEG automaticamente"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr ""
-"Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Pasta de Vídeo"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Renomear Vídeo"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Adicionar identificador único"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Pular download"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
"vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1881,18 +1901,17 @@ msgstr ""
"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
"haja um arquivo de mesmo nome."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita "
-"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
-"discos rígidos externos."
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Tratamento de Erros"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"