diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2854 |
1 files changed, 1532 insertions, 1322 deletions
@@ -7,247 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n" "Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Foto Descărcător" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapesta" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscova" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varșovia" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Se resetează valore la zero.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Se resetează la valori implicite." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Cod sarcină" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotografii și video" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "fotografii" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selectează un dosar unde descarc video" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe " -"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a " -"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Exemple: %s<i/>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare " -"are loc în prezent" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc " -"în prezent" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" -"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi " -"folosite.\n" -"Ele vor fi resetate la valori implicte." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "dispozitiv extern 1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "dispozitiv extern 2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotografii și video" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "video" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:102 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -256,827 +31,127 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:104 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:107 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subdosare si nume fișiere" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:145 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "nume fișier" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:159 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "subdosar" +#: rapid/rapid.py:162 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progresul Descărcării" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:938 msgid "scanning..." msgstr "scanez" -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Descărcarea nu poate continua" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Este o eroare în preferințe program." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." +#: rapid/rapid.py:1639 +msgid "Download" msgstr "" -"\n" -"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou." -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#: rapid/rapid.py:1642 +msgid "Pause" msgstr "" -"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "avertismente" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "erori" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Sursă: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispozitiv: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destinație: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Eroare:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Calea copiei de siguranță nu există" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Calea %s nu poate fi creată" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc" - -#: rapid/rapid.py:2153 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Sursă: %(source)s\n" -"Detinație: %(destination)s\n" -"%(problem)s" - -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Sursă: %(source)s\n" -"Destinație: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou." - -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți" - -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Fotografia este deja descărcată" - -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Sursă: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\"" - -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja" - -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă" - -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s" - -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță" - -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Eroare copiere de siguranță" - -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Erori: %(inst)s" - -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță." - -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat" - -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită" - -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" -"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate." - -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Descărcarea a început de la %s" - -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Aștept să descarc %s fișiere" - -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid +#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id +#: rapid/rapid.py:1906 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 +msgid "photos" +msgstr "fotografii" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv" +#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 +msgid "videos" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2244 +msgid "Free space:" msgstr "" -"Fotografie: %(source)s\n" -"Eroare: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Fotografie: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv" -#: rapid/rapid.py:2958 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2256 #, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Descărcare complectă din %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progresul Descărcării" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Descărcarea din Aparat" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc" - -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în " -"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card." - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Arată acest mesaj din nou" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispozitiv Detectat" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" -"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare " -"fotografii sau video de la?" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Amintiţi-vă această alegere" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2260 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s selectate pentru descărcare de la" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de " -"la" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2265 +msgid "; " msgstr "" -"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Introduceți un Cod Sarcină" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Cod Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Cod Sarcină introdus" -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Cod Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2270 +msgid "." msgstr "" -"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță" - -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță" - -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate" - -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate" -#: rapid/rapid.py:3988 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2276 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări" - -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate" - -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent" - -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s disponibile" +msgid "%(free)s free" +msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2282 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2287 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Locația dispozitivului nu există:\n" -"%(path)s\n" -"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs." - -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului" - -#: rapid/rapid.py:5067 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n" - -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele " -"sau să modificați preferinţele.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat" - -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Pornire descărcări" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină" - -#: rapid/rapid.py:5248 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5253 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5257 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5262 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest " -"computer.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura " -"funcţionarea corectă." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Atenție:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce " -"rulează. Verificați preferinţele." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Preferințele au fost modificate" - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " -"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n" -"\n" -"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " -"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor " -"fi resetate." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Probleme folosind notificarea py." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "și" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Utilizând o cale specificată manual" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#: rapid/rapid.py:2470 +msgid "Thumbnails" msgstr "" -"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de " -"descărcare de pe" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "D_escărcări Selectate" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Toate descărcările complecte" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Aproximativ %i secunde rămân" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s descărcate" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reluare" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Descarcă Tot" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauză" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "La revedere" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:2511 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1085,585 +160,1176 @@ msgstr "" "afișare informații program în linia de comandă când programul rulează " "(default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:2512 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:2513 msgid "only output errors to the command line" msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:2515 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le " "recunoaște și ieși" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:2516 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2529 msgid "Photos:" msgstr "Fotografii:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2529 msgid "Videos:" msgstr "Video-uri" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:2534 #, python-format msgid "and %s" msgstr "și %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:2542 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "utilizând" +#: rapid/rapid.py:2551 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispozitiv Detectat" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s este deja în execuţie" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare " +"fotografii sau video de la?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Amintiţi-vă această alegere" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Dată timp" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Secvenţe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 +msgid "Job code" +msgstr "Cod sarcină" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Dată imagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Dată video" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Timp descărcare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Nume + extensie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Nume" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Număr imagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Număr video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Diafragmă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Timp expunere" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Distanță focală" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Fabricant cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Model cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Model scurt cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Număr serie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Calcul obturator" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Nume proprietar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Cadre pe secundă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Descărcările de azi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Numărul sesiunii" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Număr subdosare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Număr stocare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Secvență literă" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Toți digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Ultimul digit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultimii 2 digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultimii 3 digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultimii 4 digiți" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Format original" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULE" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "minuscule" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Un digit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Doi digiți" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Trei digiți" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Patru digiți" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Cinci digiți" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Șase digiți" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Șapte digiți" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Milisecunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAALLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-LL-ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "AALLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-LL-ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "LLZZAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "LLZZAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "LLZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ZZLLAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "ZZLLAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "LL" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "ZZ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "OOMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "OOMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "OO-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "OO-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "OO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minute)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:364 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:366 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta" + +#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină" + +#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină" + +#: rapid/preferencesdialog.py:431 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei" + +#: rapid/preferencesdialog.py:613 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:634 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:651 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:710 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Introduceți un Cod Sarcină" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:727 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:730 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină" + +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Job Code:" +msgstr "Cod Sarcină" + +#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:964 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile" + +#: rapid/preferencesdialog.py:982 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selectează un dosar unde descarc video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1086 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1172 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe " +"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1211 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a " +"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exemple: %s<i/>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1291 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi " +"folosite.\n" +"Ele vor fi resetate la valori implicte." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1566 +msgid "externaldrive1" +msgstr "dispozitiv extern 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1568 +msgid "externaldrive2" +msgstr "dispozitiv extern 2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapesta" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscova" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varșovia" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 +msgid "subfolder" +msgstr "subdosar" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 +msgid "filename" +msgstr "nume fișier" + +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "" + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" + +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 +#, python-format +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n" -"Aștept una dintre %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă" +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:" +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s" +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s" +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/rpdfile.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rpdfile.py:242 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: rapid/rpdfile.py:268 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/subfolderfile.py:177 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subdosare si nume fișiere" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Descărcare / Pauză" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Curăță descărcările Complected" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" msgstr "" -"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Erori Jurnal" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faceți o Donație..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectați" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Tradu această aplicație..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizează" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " oo:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "Copie de rezervă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Dispozitiv</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Exemplu</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Cod Sarcină</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Program Automatizare</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Număr Secvență</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Exemplu:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nou:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "" -"Copy text \t\r\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Adaugă identificator unic" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Detectare automată dispozitive" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizare" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Copie de rezervă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Locație copie de rezervă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1671,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va " "fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1679,24 +1345,20 @@ msgstr "" "Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi " "creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Ziua de început:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1718,38 +1380,33 @@ msgstr "" "sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este " "posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Descărcare / Pauză" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Dosarul de descărcare:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Descărcări de azi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Tratarea erorilor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Jurnal Erori" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" msgstr "" -"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă " "exact." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1757,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru " "fotografii și video-uri" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1767,118 +1424,55 @@ msgstr "" "întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor " "mari, aceasta ar putea dura ceva timp." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Coduri Sarcină" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "P_revizualizare Coloane" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Dosar Fotografii" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Redenumire Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Previzualizare _Dosare" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "Șt_erge tot" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau " -"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software " -"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) " -"orice versiune ulterioară.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar " -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau " -"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai " -"multe detalii.\n" -"\n" -"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid " -"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale " -"Americii." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Opțiuni Redenumire" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Se_lectat Nimic" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Selectați toate Fo_tografiile" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Selectați toate Vi_deo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează _tot" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Omite" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Omite descărcare" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1888,7 +1482,7 @@ msgstr "" "clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> " "pachete pentru python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1904,7 +1498,7 @@ msgstr "" "dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu " "numele lui.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1912,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> " "numărul de ordine ar fi resetate." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1920,43 +1514,43 @@ msgstr "" "Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere " "eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Număr stocare:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Curăță caractere incompatibile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Dosare Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Redenumire Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1965,7 +1559,7 @@ msgstr "" "alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un " "identificator unic." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1973,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe " "dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1981,70 +1575,686 @@ msgstr "" "Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii " "în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Adaugă..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Curăță descărcările Complected" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Dispozitiv" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Erori Jurnal" +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Descărcarea nu poate continua" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fişier" +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Fișier nume" +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Este o eroare în preferințe program." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Găsiți Ajutor Online..." +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Sursă: %s\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faceți o Donație..." +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Eroare:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Cale" +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destinație: %s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previzualizare" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Dispozitiv: %s\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Raportați o problemă..." +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Fotografia este deja descărcată" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Selectați" +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Aștept să descarc %s fișiere" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Mărime" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Descărcarea a început de la %s" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Tradu această aplicație..." +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Tip" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizează" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Descărcare complectă din %s" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Arată acest mesaj din nou" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în " +#~ "general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card." + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de " +#~ "la" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cale" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dată" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fișier" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare" + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Pornire descărcări" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Atenție:" + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Preferințele au fost modificate" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Utilizând o cale specificată manual" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "și" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "D_escărcări Selectate" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Toate descărcările complecte" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pauză" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Reluare" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "La revedere" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Descarcă Tot" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "utilizând" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s este deja în execuţie" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Copy text \t\r\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizare" + +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Jurnal Erori" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Selectați toate Vi_deo" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Selectați toate Fo_tografiile" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selectează _tot" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Dispozitiv" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Cale" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Previzualizare" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Raportați o problemă..." + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Mărime" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Calea %s nu poate fi creată" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Sursă: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Erori: %(inst)s" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s descărcate" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Aproximativ %i secunde rămân" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Se_lectat Nimic" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Previzualizare _Dosare" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sursă: %(source)s\n" +#~ "Destinație: %(destination)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sursă: %(source)s\n" +#~ "Detinație: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s selectate pentru descărcare de la" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Fotografie: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fotografie: %(source)s\n" +#~ "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s disponibile" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s failed to download" +#~ msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate." + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "P_revizualizare Coloane" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Calea copiei de siguranță nu există" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "" +#~ "Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate." + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n" +#~ "Aștept una dintre %(value)s" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate." + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau " +#~ "modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software " +#~ "Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) " +#~ "orice versiune ulterioară.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar " +#~ "FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau " +#~ "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai " +#~ "multe detalii.\n" +#~ "\n" +#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid " +#~ "Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale " +#~ "Americii." + +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Găsiți Ajutor Online..." + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Fișier nume" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tip" + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n" + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Eroare copiere de siguranță" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n" + +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "avertismente" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță" + +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\"" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță." + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Cod Sarcină introdus" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou" + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Probleme folosind notificarea py." + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de " +#~ "descărcare de pe" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Cod Sarcină" + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc " +#~ "în prezent" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare " +#~ "are loc în prezent" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura " +#~ "funcţionarea corectă." + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +#~ "veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n" +#~ "\n" +#~ "Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Locația dispozitivului nu există:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele " +#~ "sau să modificați preferinţele.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate." + +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Se resetează valore la zero.\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Se resetează la valori implicite." + +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Descărcarea din Aparat" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce " +#~ "rulează. Verificați preferinţele." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +#~ "veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor " +#~ "fi resetate." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server." |