summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2854
1 files changed, 1532 insertions, 1322 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a7064b0..868123b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,247 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/rapid.py:461
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/rapid.py:462
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teheran"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/rapid.py:463
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapesta"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscova"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/rapid.py:464
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varșovia"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/rapid.py:465
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#: rapid/rapid.py:499
-msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:500
-msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:539
-msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:540
-msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
-
-#: rapid/rapid.py:566
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
-
-#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
-msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:609
-msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Se resetează la valori implicite."
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
-msgid "Job code"
-msgstr "Cod sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:752
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
-
-#: rapid/rapid.py:770
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
-
-#: rapid/rapid.py:787
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
-
-#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotografii și video"
-
-#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
-msgid "photos"
-msgstr "fotografii"
-
-#: rapid/rapid.py:955
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
-
-#: rapid/rapid.py:973
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
-
-#: rapid/rapid.py:1055
-#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1077
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1158
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
-"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
-
-#: rapid/rapid.py:1194
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
-"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
-
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1198
-#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
-
-#: rapid/rapid.py:1224
-msgid ""
-"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
-"are loc în prezent"
-
-#: rapid/rapid.py:1240
-msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-msgstr ""
-"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
-"în prezent"
-
-#: rapid/rapid.py:1270
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
-"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
-"folosite.\n"
-"Ele vor fi resetate la valori implicte."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
-msgid "photo"
-msgstr "fotografie"
-
-#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1527
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "dispozitiv extern 1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1529
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "dispozitiv extern 2"
-
-#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotografii și video"
-
-#: rapid/rapid.py:1556
-msgid "videos"
-msgstr "video"
-
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -256,827 +31,127 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1570
+#: rapid/rapid.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:107
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1580
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdosare si nume fișiere"
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:145
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
-msgid "filename"
-msgstr "nume fișier"
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:159
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
-#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
-msgid "subfolder"
-msgstr "subdosar"
+#: rapid/rapid.py:162
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progresul Descărcării"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1703
+#: rapid/rapid.py:938
msgid "scanning..."
msgstr "scanez"
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
-
-#: rapid/rapid.py:1819
-#, python-format
-msgid "%(path)s: "
-msgstr "%(path)s: "
-
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
-#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Descărcarea nu poate continua"
-
-#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
-msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Este o eroare în preferințe program."
-
-#: rapid/rapid.py:1835
-msgid ""
-"\n"
-"Please check preferences, restart the program, and try again."
+#: rapid/rapid.py:1639
+msgid "Download"
msgstr ""
-"\n"
-"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
-#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
-#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:2008
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
-#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
-#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
-#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
-#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:2019
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#: rapid/rapid.py:1642
+msgid "Pause"
msgstr ""
-"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2026
-#, python-format
-msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2047
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2053
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:2056
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
-
-#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
-msgid "warnings"
-msgstr "avertismente"
-
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
-msgid "errors"
-msgstr "erori"
-
-#: rapid/rapid.py:2091
-#, python-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Sursă: %s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2093
-#, python-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2094
-#, python-format
-msgid "Destination: %s"
-msgstr "Destinație: %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
-msgid "Could not create temporary download directory"
-msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:2098
-msgid "Error:"
-msgstr "Eroare:"
-
-#: rapid/rapid.py:2122
-msgid "Backup path does not exist"
-msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
-
-#: rapid/rapid.py:2123
-#, python-format
-msgid "The path %s could not be created"
-msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
-
-#: rapid/rapid.py:2124
-msgid "No backups can occur"
-msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
-
-#: rapid/rapid.py:2153
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-msgstr ""
-"Sursă: %(source)s\n"
-"Detinație: %(destination)s\n"
-"%(problem)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
-#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Sursă: %(source)s\n"
-"Destinație: %(destination)s"
-
-#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2199
-msgid "Please check your system and try again."
-msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
-
-#: rapid/rapid.py:2219
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
-
-#: rapid/rapid.py:2259
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Fotografia este deja descărcată"
-
-#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
-#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Sursă: %(source)s"
-
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2458
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
-"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
-
-#: rapid/rapid.py:2529
-#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
-
-#: rapid/rapid.py:2533
-#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
-
-#: rapid/rapid.py:2537
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2539
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
-#: rapid/rapid.py:2642
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Eroare copiere de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
-#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
-
-#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
-#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Erori: %(inst)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
-#: rapid/rapid.py:2646
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
-
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
-#, python-format
-msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2658
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:2661
-msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
-
-#: rapid/rapid.py:2663
-msgid "A backup location was not found"
-msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
-
-#: rapid/rapid.py:2717
-#, python-format
-msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
-"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
-
-#: rapid/rapid.py:2813
-#, python-format
-msgid "Download has started from %s"
-msgstr "Descărcarea a început de la %s"
-
-#: rapid/rapid.py:2817
-#, python-format
-msgid "Attempting to download %s files"
-msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
-
-#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
+#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
+#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
+#: rapid/rapid.py:1906
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2913
-#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
+msgid "photos"
+msgstr "fotografii"
-#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
-msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
+#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
+msgid "videos"
+msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2939
-#, python-format
-msgid ""
-"Photo: %(source)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#: rapid/rapid.py:2244
+msgid "Free space:"
msgstr ""
-"Fotografie: %(source)s\n"
-"Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2943
-#, python-format
-msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr "Fotografie: %(source)s"
-
-#: rapid/rapid.py:2945
-#, python-format
-msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
-#: rapid/rapid.py:2958
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:2256
#, python-format
-msgid "Download complete from %s"
-msgstr "Descărcare complectă din %s"
-
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
-
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: rapid/rapid.py:3081
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresul Descărcării"
-
-#: rapid/rapid.py:3169
-msgid "Downloading From Cameras"
-msgstr "Descărcarea din Aparat"
-
-#: rapid/rapid.py:3175
-msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
-
-#: rapid/rapid.py:3176
-msgid ""
-"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-"is strongly recommended to use a card reader."
-msgstr ""
-"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
-"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
-
-#: rapid/rapid.py:3190
-msgid "_Show this message again"
-msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
-
-#: rapid/rapid.py:3225
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispozitiv Detectat"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3234
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
-"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
-"fotografii sau video de la?"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3253
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3290
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:2260
#, python-format
-msgid "%s selected for downloading from"
-msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3293
-msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
-"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
-"la"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3296
-#, python-format
-msgid "%s rejected as a download device"
-msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3299
-msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2265
+msgid "; "
msgstr ""
-"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
-
-#: rapid/rapid.py:3306
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3323
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3351
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3370
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3373
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3425
-msgid "Job Code entered"
-msgstr "Cod Sarcină introdus"
-#: rapid/rapid.py:3427
-msgid "Job Code not entered"
-msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
-
-#: rapid/rapid.py:3477
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rapid/rapid.py:3485
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: rapid/rapid.py:3496
-msgid "File"
-msgstr "Fișier"
-
-#: rapid/rapid.py:3511
-msgid "Job Code"
-msgstr "Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:3521
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
-
-#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
-
-#: rapid/rapid.py:3564
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
-
-#: rapid/rapid.py:3974
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
-
-#: rapid/rapid.py:3976
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:3978
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
-
-#: rapid/rapid.py:3980
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:2270
+msgid "."
msgstr ""
-"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:3982
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
-
-#: rapid/rapid.py:3984
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:3986
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
-#: rapid/rapid.py:3988
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:2276
#, python-format
-msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
-
-#: rapid/rapid.py:3990
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:4662
-msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
-
-#: rapid/rapid.py:5034
-#, python-format
-msgid "%(free)s available"
-msgstr "%(free)s disponibile"
+msgid "%(free)s free"
+msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:2287
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:5054
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, this device location does not exist:\n"
-"%(path)s\n"
-"\n"
-"Please resolve the problem, or modify your preferences."
-msgstr ""
-"Locația dispozitivului nu există:\n"
-"%(path)s\n"
-"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
-
-#: rapid/rapid.py:5058
-msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5067
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rapid/rapid.py:5074
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5083
-#, python-format
-msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5088
-msgid ""
-"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-"problems or modify the preferences.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
-"sau să modificați preferinţele.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5091
-msgid "Problem with Download Folder"
-msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:5093
-msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:5106
-msgid "Some preferences will be reset."
-msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5139
-msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
-
-#: rapid/rapid.py:5149
-#, python-format
-msgid "Prompting whether to use %s"
-msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
-
-#: rapid/rapid.py:5176
-msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:5180
-msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
-
-#: rapid/rapid.py:5197
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Pornire descărcări"
-
-#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:5201
-msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
-
-#: rapid/rapid.py:5248
-#, python-format
-msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5253
-#, python-format
-msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5257
-#, python-format
-msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5262
-#, python-format
-msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5287
-msgid ""
-"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
-"computer.\n"
-"\n"
-
-#: rapid/rapid.py:5289
-msgid ""
-"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-"correct operation."
-msgstr ""
-"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
-"funcţionarea corectă."
-
-#: rapid/rapid.py:5291
-msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5292
-msgid "Warning:"
-msgstr "Atenție:"
-
-#: rapid/rapid.py:5297
-msgid ""
-"This version of the program is newer than the previously run version. "
-"Checking preferences."
-msgstr ""
-"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
-"rulează. Verificați preferinţele."
-
-#: rapid/rapid.py:5304
-msgid "Preferences were modified."
-msgstr "Preferințele au fost modificate"
-
-#: rapid/rapid.py:5305
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Your preferences have been updated.\n"
-"\n"
-"Please check them to ensure correct operation."
-msgstr ""
-"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
-"\n"
-"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
-
-#: rapid/rapid.py:5309
-msgid "No preferences needed to be changed."
-msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
-
-#: rapid/rapid.py:5311
-msgid ""
-"This version of the program uses different preferences than the old version. "
-"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-"They will be reset."
-msgstr ""
-"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
-"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
-"fi resetate."
-
-#: rapid/rapid.py:5321
-msgid "Problem using pynotify."
-msgstr "Probleme folosind notificarea py."
-
-#: rapid/rapid.py:5337
-msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-msgstr ""
-
-#: rapid/rapid.py:5348
-msgid ""
-"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-msgstr ""
-"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
-
-#: rapid/rapid.py:5396
-msgid "and"
-msgstr "și"
-
-#: rapid/rapid.py:5401
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
-
-#: rapid/rapid.py:5403
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5405
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
-
-#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
-#, python-format
-msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
-
-#: rapid/rapid.py:5576
-#, python-format
-msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5580
-msgid "Automatically start download is true"
-msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
-
-#: rapid/rapid.py:5582
-msgid "Automatically start download is false"
-msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
-
-#: rapid/rapid.py:5635
-msgid "Using manually specified path"
-msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
-
-#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5703
-#, python-format
-msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#: rapid/rapid.py:2470
+msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
-"descărcare de pe"
-
-#: rapid/rapid.py:5719
-msgid "D_ownload Selected"
-msgstr "D_escărcări Selectate"
-
-#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Toate descărcările complecte"
-
-#: rapid/rapid.py:5837
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-#: rapid/rapid.py:5847
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
-
-#: rapid/rapid.py:5849
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
-
-#: rapid/rapid.py:5851
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
-
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5856
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
-
-#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
-#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s descărcate"
-
-#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
-
-#: rapid/rapid.py:6070
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reluare"
-
-#: rapid/rapid.py:6073
-msgid "_Download All"
-msgstr "_Descarcă Tot"
-
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:6082
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauză"
-
-#: rapid/rapid.py:6194
-msgid "Download device settings preferences were changed."
-msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6206
-msgid "Backup preferences were changed."
-msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6212
-msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
-
-#: rapid/rapid.py:6223
-msgid "Download folder preferences were changed."
-msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
-
-#: rapid/rapid.py:6422
-msgid "Goodbye"
-msgstr "La revedere"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6433
+#: rapid/rapid.py:2511
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1085,585 +160,1176 @@ msgstr ""
"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează "
"(default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6434
+#: rapid/rapid.py:2512
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează"
-#: rapid/rapid.py:6435
+#: rapid/rapid.py:2513
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6437
+#: rapid/rapid.py:2515
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le "
"recunoaște și ieși"
-#: rapid/rapid.py:6438
+#: rapid/rapid.py:2516
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografii:"
-#: rapid/rapid.py:6452
+#: rapid/rapid.py:2529
msgid "Videos:"
msgstr "Video-uri"
-#: rapid/rapid.py:6457
+#: rapid/rapid.py:2534
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "și %s"
-#: rapid/rapid.py:6465
+#: rapid/rapid.py:2542
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate"
-#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
-#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
-msgid "Using"
-msgstr "utilizând"
+#: rapid/rapid.py:2551
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:6474
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispozitiv Detectat"
-#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6498
-#, python-format
-msgid "%s is already running"
-msgstr "%s este deja în execuţie"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
+"fotografii sau video de la?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Dată timp"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:144
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Sequences"
msgstr "Secvenţe"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
+msgid "Job code"
+msgstr "Cod sarcină"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Image date"
msgstr "Dată imagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Video date"
msgstr "Dată video"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Download time"
msgstr "Timp descărcare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Name + extension"
msgstr "Nume + extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Image number"
msgstr "Număr imagine"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Video number"
msgstr "Număr video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Exposure time"
msgstr "Timp expunere"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Focal length"
msgstr "Distanță focală"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricant cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera model"
msgstr "Model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Short camera model"
msgstr "Model scurt cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Serial number"
msgstr "Număr serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Shutter count"
msgstr "Calcul obturator"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Owner name"
msgstr "Nume proprietar"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cadre pe secundă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Downloads today"
msgstr "Descărcările de azi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Session number"
msgstr "Numărul sesiunii"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Subfolder number"
msgstr "Număr subdosare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Stored number"
msgstr "Număr stocare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Sequence letter"
msgstr "Secvență literă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "All digits"
msgstr "Toți digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Last digit"
msgstr "Ultimul digit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultimii 2 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultimii 3 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultimii 4 digiți"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Original Case"
msgstr "Format original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "One digit"
msgstr "Un digit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "Two digits"
msgstr "Doi digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Three digits"
msgstr "Trei digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Four digits"
msgstr "Patru digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Five digits"
msgstr "Cinci digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Six digits"
msgstr "Șase digiți"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Seven digits"
msgstr "Șapte digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisecunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYMMDD"
msgstr "AALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "LLZZAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "MMDDYY"
msgstr "LLZZAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDD"
msgstr "LLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ZZLLAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "DDMMYY"
msgstr "ZZLLAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "MM"
msgstr "LL"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "DD"
msgstr "ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "HHMMSS"
msgstr "OOMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "HHMM"
msgstr "OOMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "OO-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HH-MM"
msgstr "OO-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH"
msgstr "OO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minute)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
+#: rapid/preferencesdialog.py:364
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:366
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:613
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:634
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:651
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:727
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:730
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Cod Sarcină"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:964
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:982
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1086
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1172
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
+"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1211
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
+"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1291
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
+"folosite.\n"
+"Ele vor fi resetate la valori implicte."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
+msgid "photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1566
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "dispozitiv extern 1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1568
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "dispozitiv extern 2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:122
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Prague"
+msgstr "Praga"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:123
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:124
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapesta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscova"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:125
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varșovia"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
+msgid "subfolder"
+msgstr "subdosar"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
+msgid "filename"
+msgstr "nume fișier"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-"Expected one of %(value)s"
+"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
+"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
-"Aștept una dintre %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
-msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
-msgid "These preferences are not well formed:"
-msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:403
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografii și video"
+
+#: rapid/rpdfile.py:134
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: rapid/rpdfile.py:268
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:177
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdosare si nume fișiere"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Descărcare / Pauză"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Curăță descărcările Complected"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "_Download"
msgstr ""
-"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Erori Jurnal"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faceți o Donație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectați"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Tradu această aplicație..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizează"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " oo:mm"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemplu</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Cod Sarcină</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Program Automatizare</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Număr Secvență</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemplu:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nou:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-msgstr ""
-"Copy text \t\r\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Adaugă identificator unic"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectare automată dispozitive"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizare"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup location:"
msgstr "Locație copie de rezervă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1671,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va "
"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1679,24 +1345,20 @@ msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi "
"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Ziua de început:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1718,38 +1380,33 @@ msgstr ""
"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este "
"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Descărcare / Pauză"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Dosarul de descărcare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descărcări de azi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Tratarea erorilor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Error Log"
-msgstr "Jurnal Erori"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
msgstr ""
-"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă "
"exact."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1757,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru "
"fotografii și video-uri"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1767,118 +1424,55 @@ msgstr ""
"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor "
"mari, aceasta ar putea dura ceva timp."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid "Job Codes"
msgstr "Coduri Sarcină"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid "Miscillaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "P_review Columns"
-msgstr "P_revizualizare Coloane"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dosar Fotografii"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Photo Rename"
msgstr "Redenumire Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
-msgid "Preview _Folders"
-msgstr "Previzualizare _Dosare"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "R_emove All"
msgstr "Șt_erge tot"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
-msgid ""
-"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-"Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
-"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
-"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
-"orice versiune ulterioară.\n"
-"\n"
-"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
-"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
-"multe detalii.\n"
-"\n"
-"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
-"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
-"Americii."
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Rename Options"
msgstr "Opțiuni Redenumire"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
-msgid "Se_lect None"
-msgstr "Se_lectat Nimic"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
-msgid "Select All Pho_tos"
-msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
-msgid "Select All Vi_deos"
-msgstr "Selectați toate Vi_deo"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează _tot"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Skip download"
msgstr "Omite descărcare"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1888,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> "
"pachete pentru python."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1904,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu "
"numele lui.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1912,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> "
"numărul de ordine ar fi resetate."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1920,43 +1514,43 @@ msgstr ""
"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere "
"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Stored number:"
msgstr "Număr stocare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Curăță caractere incompatibile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "Video Folders"
msgstr "Dosare Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
msgid "Video Rename"
msgstr "Redenumire Video"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1965,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un "
"identificator unic."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1973,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe "
"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1981,70 +1575,686 @@ msgstr ""
"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii "
"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Curăță descărcările Complected"
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispozitiv"
+#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
+#~ msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Erori Jurnal"
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Descărcarea nu poate continua"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
+#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
+#~ msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Fișier nume"
+#~ msgid "There is an error in the program preferences."
+#~ msgstr "Este o eroare în preferințe program."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
+#~ msgid "errors"
+#~ msgstr "erori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Sursă: %s\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faceți o Donație..."
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Eroare:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
-msgid "_Path"
-msgstr "_Cale"
+#, python-format
+#~ msgid "Destination: %s"
+#~ msgstr "Destinație: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previzualizare"
+#, python-format
+#~ msgid "Device: %s\n"
+#~ msgstr "Dispozitiv: %s\n"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Raportați o problemă..."
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Fotografia este deja descărcată"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectați"
+#, python-format
+#~ msgid "Attempting to download %s files"
+#~ msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
-msgid "_Size"
-msgstr "_Mărime"
+#, python-format
+#~ msgid "Download has started from %s"
+#~ msgstr "Descărcarea a început de la %s"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Tradu această aplicație..."
+#~ msgid "No suitable backup volume was found"
+#~ msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tip"
+#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
+#~ msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizează"
+#, python-format
+#~ msgid "Download complete from %s"
+#~ msgstr "Descărcare complectă din %s"
+
+#~ msgid "_Show this message again"
+#~ msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
+
+#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+#~ msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+#~ "is strongly recommended to use a card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
+#~ "general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
+
+#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
+#~ "la"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cale"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dată"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fișier"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Problem with Download Folders"
+#~ msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
+
+#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+#~ msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
+
+#~ msgid "Some preferences will be reset."
+#~ msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
+
+#~ msgid "Problem with Download Folder"
+#~ msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
+
+#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
+#~ msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting downloads"
+#~ msgstr "Pornire descărcări"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Atenție:"
+
+#~ msgid "No preferences needed to be changed."
+#~ msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
+
+#~ msgid "Preferences were modified."
+#~ msgstr "Preferințele au fost modificate"
+
+#~ msgid "Using manually specified path"
+#~ msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
+
+#~ msgid "Automatically start download is false"
+#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
+
+#~ msgid "Automatically start download is true"
+#~ msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "și"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "D_ownload Selected"
+#~ msgstr "D_escărcări Selectate"
+
+#~ msgid "All downloads complete"
+#~ msgstr "Toate descărcările complecte"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pauză"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Reluare"
+
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "La revedere"
+
+#~ msgid "Download folder preferences were changed."
+#~ msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
+
+#~ msgid "_Download All"
+#~ msgstr "_Descarcă Tot"
+
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "utilizând"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s is already running"
+#~ msgstr "%s este deja în execuţie"
+
+#~ msgid "These preferences are not well formed:"
+#~ msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copy text \t\r\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatizare"
+
+#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Jurnal Erori"
+
+#~ msgid "Select All Vi_deos"
+#~ msgstr "Selectați toate Vi_deo"
+
+#~ msgid "Select All Pho_tos"
+#~ msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selectează _tot"
+
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Dispozitiv"
+
+#~ msgid "_Path"
+#~ msgstr "_Cale"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Previzualizare"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Raportați o problemă..."
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Mărime"
+
+#~ msgid "Could not create temporary download directory"
+#~ msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The path %s could not be created"
+#~ msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Sursă: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Erori: %(inst)s"
+
+#~ msgid "A backup location was not found"
+#~ msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+#~ msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+#~ msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+#~ msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+#~ msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+#~ msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+#~ msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
+
+#~ msgid "Se_lect None"
+#~ msgstr "Se_lectat Nimic"
+
+#~ msgid "Preview _Folders"
+#~ msgstr "Previzualizare _Dosare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(path)s: "
+#~ msgstr "%(path)s: "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sursă: %(source)s\n"
+#~ "Destinație: %(destination)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sursă: %(source)s\n"
+#~ "Detinație: %(destination)s\n"
+#~ "%(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s selected for downloading from"
+#~ msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Photo: %(source)s"
+#~ msgstr "Fotografie: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photo: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fotografie: %(source)s\n"
+#~ "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+#~ msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+#~ msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s available"
+#~ msgstr "%(free)s disponibile"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
+#~ msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
+
+#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
+#~ msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
+
+#~ msgid "P_review Columns"
+#~ msgstr "P_revizualizare Coloane"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+#~ msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
+
+#~ msgid "Backup path does not exist"
+#~ msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Prompting whether to use %s"
+#~ msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
+
+#~ msgid "No backup devices detected"
+#~ msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
+
+#~ msgid "Backup preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
+#~ "Aștept una dintre %(value)s"
+
+#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+#~ msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
+#~ "modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
+#~ "Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
+#~ "orice versiune ulterioară.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
+#~ "FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
+#~ "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
+#~ "multe detalii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
+#~ "Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
+#~ "Americii."
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
+
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Fișier nume"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tip"
+
+#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+#~ msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Eroare copiere de siguranță"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s rejected as a download device"
+#~ msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
+
+#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+#~ msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
+
+#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+#~ msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
+
+#~ msgid "warnings"
+#~ msgstr "avertismente"
+
+#~ msgid "No backups can occur"
+#~ msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
+
+#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+#~ msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
+
+#~ msgid "Job Code not entered"
+#~ msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
+
+#~ msgid "Job Code entered"
+#~ msgstr "Cod Sarcină introdus"
+
+#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+#~ msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
+
+#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+#~ msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Prompting for Job Code"
+#~ msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+#~ msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
+
+#~ msgid "Problem using pynotify."
+#~ msgstr "Probleme folosind notificarea py."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
+#~ "descărcare de pe"
+
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#~ msgid "Job Code"
+#~ msgstr "Cod Sarcină"
+
+#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
+#~ "în prezent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
+#~ "are loc în prezent"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+#~ "correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
+#~ "funcţionarea corectă."
+
+#~ msgid "Please check your system and try again."
+#~ msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+#~ "veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Locația dispozitivului nu există:\n"
+#~ "%(path)s\n"
+#~ "Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+#~ "problems or modify the preferences.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
+#~ "sau să modificați preferinţele.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+#~ msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
+
+#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
+#~ msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
+
+#~ msgid "Resetting to default values."
+#~ msgstr "Se resetează la valori implicite."
+
+#~ msgid "The device can now be safely removed"
+#~ msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
+
+#~ msgid "Downloading From Cameras"
+#~ msgstr "Descărcarea din Aparat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
+#~ "Checking preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
+#~ "rulează. Verificați preferinţele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
+#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+#~ "They will be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
+#~ "veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
+#~ "fi resetate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."