diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 303 |
1 files changed, 157 insertions, 146 deletions
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-05 03:59+0000\n" +"Last-Translator: D.Makhonin <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1154 +#: rapid/rapid.py:1171 msgid "scanning..." -msgstr "сканирование..." +msgstr "поиск файлов..." -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1972 +#: rapid/rapid.py:1989 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2078 +#: rapid/rapid.py:2095 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +98,136 @@ msgstr "" "Неправильно указанная папка загрузки:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2079 +#: rapid/rapid.py:2096 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2360 +#: rapid/rapid.py:2385 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2362 +#: rapid/rapid.py:2387 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2389 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2369 +#: rapid/rapid.py:2394 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2455 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2424 +#: rapid/rapid.py:2459 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2436 +#: rapid/rapid.py:2471 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 -#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2510 +#: rapid/rapid.py:2545 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2552 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2902 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2904 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2906 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "No backup devices detected" -msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" +msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2969 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2945 +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -235,75 +235,75 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2954 +#: rapid/rapid.py:2990 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3001 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3007 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2976 +#: rapid/rapid.py:3012 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3041 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3121 +#: rapid/rapid.py:3157 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует" -#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3135 +#: rapid/rapid.py:3171 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно" +msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#: rapid/rapid.py:3148 +#: rapid/rapid.py:3184 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать" +msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -312,42 +312,42 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3311 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3278 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3291 +#: rapid/rapid.py:3327 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3340 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" #: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:246 +#: rapid/downloadtracker.py:268 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -755,17 +755,17 @@ msgstr "СС" #: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" +msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s" #: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" +msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s" #: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" +msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" #: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" @@ -810,31 +810,31 @@ msgstr "Введите новую метку" msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/preferencesdialog.py:915 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/preferencesdialog.py:997 +#: rapid/preferencesdialog.py:998 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:1015 +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:1106 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1128 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1214 +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1265 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -852,13 +852,13 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1268 +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1358 +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1646 +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" @@ -952,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 msgid "filename" msgstr "имя файла" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Название файла не содержит расширения." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "В имени файла нет порядкового номера" #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Метаданные могут быть повреждены." msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." -msgstr "" +msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Уже существует резервная копия на: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана." #: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "" +msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: " #: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format @@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " К тому же есть %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " К тому же была %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "В метаданных пропущен %(type)s" #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " @@ -1174,25 +1174,25 @@ msgstr "Эти метаданные пропущены: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "При задании имени каталога и файла возникли ошибки." #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла." #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format msgid "Problems in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Возникли ошибки при создании %s" #: rapid/problemnotification.py:370 #, python-format msgid "Problem in %s generation" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format @@ -1215,25 +1215,25 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:409 msgid "there were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "ошибки при создании резервной копии" #: rapid/problemnotification.py:410 msgid "There were errors backing up" -msgstr "" +msgstr "Ошибки при создании резервной копии" #: rapid/problemnotification.py:412 msgid "there was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "была ошибка при резевном копировании" #: rapid/problemnotification.py:413 msgid "There was an error backing up" -msgstr "" +msgstr "Была ошибка при резевном копировании" #. e.g. #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s" #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Фото уже загружено" msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/subfolderfile.py:355 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/subfolderfile.py:377 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" -#: rapid/subfolderfile.py:378 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" @@ -1283,99 +1283,107 @@ msgstr "Выбрать все фото" msgid "Check All Videos" msgstr "Выбрать все видео" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" msgstr "Загрузка / Пауза" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." msgstr "Сделать пожертвование..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" msgstr "Следующий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Предыдущий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." msgstr "Сообщить о проблеме..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Выбрать всё с _метками" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Выбрать всё _без меток" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Снять все отметки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "_Отметить все" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Убрать завершённые загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" msgstr "_Загрузить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" msgstr "_Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Include in download" msgstr "_Включить в загрузку" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" msgstr "_Выделить" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Снять все отметки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" msgstr "_Просмотр" @@ -1474,7 +1482,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" @@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" -"Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки" +"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" @@ -1594,15 +1602,15 @@ msgstr "Обработка ошибок" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" +msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Завершить программу после загрузки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "" +msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." @@ -1637,8 +1645,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Разное" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" @@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "Перезаписать" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Быстродействие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" @@ -3011,3 +3019,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #, python-format #~ msgid "%(free)s available" #~ msgstr "%(free)s доступно" + +#~ msgid "Miscillaneous" +#~ msgstr "Разное" |