diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 638 |
1 files changed, 323 insertions, 315 deletions
@@ -7,167 +7,167 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 09:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-28 16:28+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Дели" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -185,31 +185,31 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " "сейчас" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -221,33 +221,33 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "видео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -256,30 +256,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" @@ -287,29 +287,29 @@ msgstr "подкаталог" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -332,79 +332,79 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "ошибки" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Источник: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Носитель: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Назначение: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Путь резервного копирования не существует" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Не удалось создать путь %s" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Резервное копирование невозможно" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "" "Назначение: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -426,121 +426,121 @@ msgstr "" "Назначение: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " "сегодня'" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Начата загрузка с %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Попытка загрузить %s файлов" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -549,45 +549,45 @@ msgstr "" "Фото: %(source)s\n" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Фото: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Загрузка с %s завершена" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Загрузка с камеры" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -595,185 +595,181 @@ msgstr "" "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " "рекомендуется использовать картридер." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Показывать это сообщение снова" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Обнаружен носитель" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s не выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введите новую метку" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Метка введена" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Метка не введена" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Файл" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s успешно загружено" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s не загружено" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s доступно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -785,26 +781,26 @@ msgstr "" "%(path)s\n" "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Проблема с расположением носителя" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -814,65 +810,65 @@ msgstr "" "исправьте их или измените настройки.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Предлагать использовать метку" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Начинаются загрузки" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -880,7 +876,7 @@ msgstr "" "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -888,26 +884,26 @@ msgstr "" "Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " "правильной работе." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Настройки были изменены" -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -919,11 +915,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Настройки не требуют изменения." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -933,152 +929,152 @@ msgstr "" "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " "сброшены." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема при использовании pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " "надлежащим образом." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Использовать указанный вручную путь" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " "идет загрузка" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "З_агрузить отмеченное" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "_Загрузить всё" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1087,392 +1083,392 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Использование" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s уже запущено" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Время начала загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Скачиваний сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Номер в текущей сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1481,26 +1477,26 @@ msgstr "" "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" "Ожидался один из %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" @@ -1882,10 +1878,12 @@ msgstr "Пропустить загрузку" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить " -"пакет <i>kaa metadata</i> для python." +"Извините, загрузка видеороликов заблокирована. Для разблокировки, " +"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa " +"metadata</i>." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2548,6 +2546,13 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Загрузить " +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить " +#~ "пакет <i>kaa metadata</i> для python." + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s пропущен" @@ -2669,3 +2674,6 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgstr "" #~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же " #~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Предварительный просмотр" |