summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1046
1 files changed, 539 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d6d1ea1..8785f8c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,35 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n"
"Language: ru\n"
-#: ../install.py:65
+#: ../install.py:66
+msgid ""
+"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
+"system's package manager."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:73
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader"
-#: ../install.py:66
+#: ../install.py:74
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1768
+#: ../install.py:258 ../install.py:1940
msgid "Installer not found:"
msgstr "Установщик не найден:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1772
+#: ../install.py:262 ../install.py:1944
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Установщие не в формате tar.gz:"
-#: ../install.py:504
+#: ../install.py:564
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -43,40 +49,44 @@ msgstr ""
"Обнаружена некорректная принадлежность папки. Изменение принадлежности и "
"сброс разрешений для"
-#: ../install.py:579
+#: ../install.py:639
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Будет выполнена следующая команда:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора."
-#: ../install.py:586
+#: ../install.py:646
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Вы хотите выполнить эту команду сейчас?"
-#: ../install.py:588
+#: ../install.py:648
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Ответ не Да, выход."
-#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154
msgid "Command failed"
msgstr "Действие не удалось"
-#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155
msgid "Exiting"
msgstr "Выход"
-#: ../install.py:621
+#: ../install.py:681
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Должны быть включены репозитории Universe."
-#: ../install.py:645
+#: ../install.py:702
+msgid "The IUS Community repository must be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:727
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Вы хотите удалить предыдущую версию Rapid Photo Downloader:"
-#: ../install.py:754 ../install.py:779
+#: ../install.py:874 ../install.py:899
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -84,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Запрос к системе пакетов по поводу наличия установленной старой версии Rapid "
"Photo Downloader (может занять некоторое время)..."
-#: ../install.py:765
+#: ../install.py:885
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -92,27 +102,27 @@ msgstr ""
"Невозможно опросить систему пакетов. Пожалуйста, проверьте соединение с "
"Интернет и попробуйте снова"
-#: ../install.py:795
+#: ../install.py:915
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Проверка, не установлена ли предыдущая версия при помощи pip..."
-#: ../install.py:889
+#: ../install.py:1012
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Следующий пакет неизвестен на вашей системе: {}\n"
-#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
+#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Для продолжения будут установлены некоторые пакеты, необходимые для запуска "
"приложения."
-#: ../install.py:920
+#: ../install.py:1043
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Проверка установленных и доступных пакетов (может занять некоторое время)"
-#: ../install.py:992
+#: ../install.py:1115
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -120,11 +130,17 @@ msgstr ""
"Проверка, на наличие установленных пакетов из списка необходимых (может "
"занять некоторое время)... "
-#: ../install.py:1038
+#: ../install.py:1147
+msgid ""
+"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
+"take a while)... "
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1193
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Запрос на подтверждение действий на каждом шаге."
-#: ../install.py:1045
+#: ../install.py:1200
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -132,7 +148,7 @@ msgstr ""
"При загрузке последней версии, устанавливать версию в разработке, если она "
"новее, чем стабильная версия."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1209
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -140,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Необязательный tar.gz архив Rapid Photo Downloader. Если не задан, будет "
"скачана последняя версия из Интернет."
-#: ../install.py:1077
+#: ../install.py:1232
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -149,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Не запускайте установщик из tar.gz архива Rapid Photo Downloader если он "
"новее чем эта версия ({}). По умолчанию запускается более новый установщик."
-#: ../install.py:1084
+#: ../install.py:1239
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -157,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Удалить Rapid Photo Downloader, установленный при помощи pip, оставив "
"зависимости."
-#: ../install.py:1088
+#: ../install.py:1243
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -165,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Удалить зависимости, установленные при помощи pip во время установки Rapid "
"Photo Downloader, сам Rapid Photo Downloader, затем выйти."
-#: ../install.py:1093
+#: ../install.py:1248
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -173,13 +189,13 @@ msgstr ""
"Замечание: версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера "
"пакетов вашего дистрибутива Linux, удалены не будут."
-#: ../install.py:1100
+#: ../install.py:1255
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам."
-#: ../install.py:1106
+#: ../install.py:1261
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -195,15 +211,15 @@ msgstr ""
"версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера пакетов "
"вашего дистрибутива Linux, удалены не будут."
-#: ../install.py:1156
+#: ../install.py:1311
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Загрузка файла версий не удалась"
-#: ../install.py:1160
+#: ../install.py:1315
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "При обращении к файлу версий получен код ошибки {}"
-#: ../install.py:1268
+#: ../install.py:1423
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -215,27 +231,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Выход.\n"
-#: ../install.py:1442
+#: ../install.py:1604
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Установка необходимых программе компонентов..."
-#: ../install.py:1458
+#: ../install.py:1620
msgid "Received error code"
msgstr "Получен код ошибки"
-#: ../install.py:1459
+#: ../install.py:1621
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход"
-#: ../install.py:1464
+#: ../install.py:1626
msgid "Installing application..."
msgstr "Установка программы..."
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1639
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Установка программы не удалась: выход..."
-#: ../install.py:1501
+#: ../install.py:1663
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -243,40 +259,40 @@ msgstr ""
"Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки "
"или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер."
-#: ../install.py:1512
+#: ../install.py:1674
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?"
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1675
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Они будут установлены в {}"
-#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
+#: ../install.py:1676 ../install.py:1681
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами."
-#: ../install.py:1516
+#: ../install.py:1678
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы?"
-#: ../install.py:1518
+#: ../install.py:1680
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Установка man страниц в {}"
-#: ../install.py:1535
+#: ../install.py:1697
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход"
-#: ../install.py:1547
+#: ../install.py:1709
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Копирование man страниц не удалось."
-#: ../install.py:1557
+#: ../install.py:1719
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)"
-#: ../install.py:1570
+#: ../install.py:1732
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -286,7 +302,7 @@ msgstr ""
"необходима утилита python3 pip.\n"
"Продолжение невозможно. Выход."
-#: ../install.py:1611
+#: ../install.py:1773
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -294,11 +310,11 @@ msgstr ""
"Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n"
"Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n"
-#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
+#: ../install.py:1783 ../install.py:1797
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете"
-#: ../install.py:1650
+#: ../install.py:1812
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -306,20 +322,24 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n"
"Выход..."
-#: ../install.py:1656
+#: ../install.py:1818
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..."
-#: ../install.py:1687
+#: ../install.py:1829
+msgid "Detected Linux distribution {} {}"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1851
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1706
+#: ../install.py:1873
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения."
-#: ../install.py:1725
+#: ../install.py:1892
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -327,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите "
"следующие пакеты и затем перезапустите установщик"
-#: ../install.py:1734
+#: ../install.py:1901
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -336,14 +356,14 @@ msgstr ""
"Python 3 и его системы управления пакетами."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1749
+#: ../install.py:1921
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего "
"пользователя."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1762
+#: ../install.py:1934
msgid "Installing python requests"
msgstr "Установка python requests"
@@ -351,40 +371,40 @@ msgstr "Установка python requests"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:476
msgid "&Upgrade"
msgstr "Обновить"
-#: ../upgrade.py:455
+#: ../upgrade.py:481
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Чтобы обновить до версии %s, нажмите кнопку Обновить."
-#: ../upgrade.py:458
+#: ../upgrade.py:484
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Чтобы начать обновление нажмите кнопку Обновить."
-#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../upgrade.py:462
+#: ../upgrade.py:488
msgid "&Run"
msgstr "Запустить"
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:518
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Закройте Rapid Photo Downloader перед запуском этого обновления"
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:521
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Выполняется обновление..."
-#: ../upgrade.py:531
+#: ../upgrade.py:557
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -393,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Обновление до версии %s прошло успешно. Нажмите Выход для завершения или "
"Запустить для запуска программы."
-#: ../upgrade.py:536
+#: ../upgrade.py:562
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -401,24 +421,24 @@ msgstr ""
"Обновление успешно завершено. Нажмите Выход для завершения или Запустить для "
"запуска программы."
-#: ../upgrade.py:540
+#: ../upgrade.py:566
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения."
-#: ../upgrade.py:7659
+#: ../upgrade.py:7685
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Обновление %s..."
-#: ../upgrade.py:7661
+#: ../upgrade.py:7687
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
-#: ../upgrade.py:7674
+#: ../upgrade.py:7700
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось"
-#: ../upgrade.py:7676
+#: ../upgrade.py:7702
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -548,13 +568,13 @@ msgstr "миниатюры видео"
msgid "audio"
msgstr "аудио"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Фото"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
@@ -568,7 +588,7 @@ msgstr "Занято"
msgid "Excess"
msgstr "Превышение"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105
msgid "Device size unknown"
msgstr "Объем устройства неизвестен"
@@ -583,14 +603,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
+#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
@@ -632,7 +652,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Обновить"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
-#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "Занято %s"
@@ -642,8 +662,8 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Камеры"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:2000
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -658,7 +678,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836
msgid "Select Source"
msgstr "Выбор источника"
@@ -1661,531 +1681,543 @@ msgstr "Обзор..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (хранилище не существует)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Image date"
msgstr "Дата снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Download time"
msgstr "Время загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "Image number"
msgstr "Номер снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Сокращенное название камеры с дефисами"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "File number"
msgstr "Номер файла"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder only"
msgstr "Только папка"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Folder and file"
msgstr "Папка и файл"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Artist"
msgstr "Автор"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Downloads today"
msgstr "Загружено сегодня"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Session number"
msgstr "Сессионная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подпапки"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "Sequence letter"
msgstr "Символьная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "lowercase"
msgstr "прописные буквы"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ГГГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (full)"
msgstr "Месяц (полностью)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Месяц (кратко)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+msgid "Weekday (full)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+msgid "Weekday (abbreviated)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Дата (с дефисами)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Дата (с подчерками)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Дата и Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ГГГГММ_Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Дата и подпапка Метки"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYYMM"
msgstr "ГГГГММ"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
msgid "Original Filename"
msgstr "Исходное имя файла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Дата-Время и Загружено сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММСС-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Дата и Загружено сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ГГГГММДД-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Дата-Время и Номер снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ГГГГММДД-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Дата-Время и Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-Метка-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ГГГГММДД-Метка-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Дата-Время и Номер видео"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ГГГГММДД_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-1-1920x1080"
@@ -2281,48 +2313,48 @@ msgstr ""
"Если вы хотите использовать Метки, настройте переименование файлов или "
"создание имен подпапок с их использованием."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199
msgid "Last Used"
msgstr "Последние"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Сортировка Меток:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
msgid "&New..."
msgstr "Новая..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
msgid "&Apply"
msgstr "Применить"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226
msgid "&Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все Метки?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Удалить все Метки"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
@@ -2425,7 +2457,7 @@ msgstr "Предустановка:"
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787
msgid "Get help online..."
msgstr "Помощь онлайн..."
@@ -2518,44 +2550,44 @@ msgstr "%(downloaded)s из %(total)s"
msgid "Downloading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:88
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111
msgid "Consolidation"
msgstr "Объединение"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:149
msgid "Device Scanning"
msgstr "Сканирование устройств"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Сканировать только внешние устройства"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:152
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2565,11 +2597,11 @@ msgstr ""
"компьютеру.\n"
"Включая камеры, карты памяти, внешние жесткие диски и USB флеш диски."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr "Сканировать на усьройстве только определенные папки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
@@ -2582,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:163
msgid "Folders to scan:"
msgstr "Папки для сканирования:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:166
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
@@ -2594,11 +2626,11 @@ msgstr ""
"Папки в корне файловой системы устройства, которые будут\n"
"просканированы на наличие фото и видео."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid "Add..."
msgstr "Добавить…"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2608,12 +2640,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2623,17 +2655,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:193
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr ""
"Устройства могут быть настроены для автоматического их игнорирования или "
"автоматической загрузки с них."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:194
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Сохраненные устройства"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
@@ -2641,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Удалить устройство из списка устройств для автоматической загрузки или "
"игнорирования."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:204
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2652,18 +2684,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Замечание: Изменения вступят в силу при следующем сканировании устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:217
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Игнорируемые пути"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:218
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
"Конечная часть путей, которые никогда не будут сканироваться на наличие фото "
"или видео."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2673,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2683,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2693,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
@@ -2703,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля"
"рные выражения</a> в стиле Python"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2713,47 +2745,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Program Automation"
msgstr "Автоматизация программы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Начать загрузку при запуске программы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Отмонтировать (извлечь) устройство по окончании загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:289
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Завершить программу после загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:290
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:317
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Создание миниатюр"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Создать миниатюры"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "Создать миниатюры для отображения в главном окне программы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Кэшировать миниатюры"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:325
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
@@ -2761,11 +2793,11 @@ msgstr ""
"Сохранять отображаемые в главном окне программы миниатюры в персональном "
"кеше миниатюр Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:329
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Создать миниатюры в системе"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:332
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
@@ -2773,77 +2805,77 @@ msgstr ""
"Во время загрузки сохранять миниатюры, которые могут быть использованы файл "
"менеджерами и другими программами"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:341
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Количество ядер процессора для использования при создании миниатюр."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:342
msgid "CPU cores:"
msgstr "Ядра процессора:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Кэш миниатюр"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:382
msgid "Calculating..."
msgstr "Вычисление…"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:388
msgid "days"
msgstr "день(дня,дней)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:389
msgid "forever"
msgstr "всегда"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Cache size:"
msgstr "Размер кэша:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Количество миниатюр:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Database size:"
msgstr "Размер базы данных:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:400
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "В кэше недоступны миниатюры для:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Очистка кэша..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:410
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Оптимизация кэша..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Вступит в силу после перезапуска программы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Не загружать файл, и выдать сообщение об ошибке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:435
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Добавить уникальную метку"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:438
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
@@ -2851,23 +2883,23 @@ msgstr ""
"Добавить метку вида _1 или _2 в конец имени файла, непосредственно перед "
"расширением"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:447
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Перезаписать предыдущую резервную копию файла"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:450
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "Не перезаписывать резервную копию, выдать сообщение об ошибке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:457
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
@@ -2875,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Если фото или видео с таким именем уже было загружено, выберите, пропустить "
"ли загрузку файла или добавить уникальную метку:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:466
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
@@ -2885,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"рекомендуется использовать нумерацию. Настройте переименование файлов на "
"панели Переименование в главном окне."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:475
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
@@ -2894,40 +2926,40 @@ msgstr ""
"именем на устройстве для резервного копирования или пропустить создание "
"резервной копии:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:496
msgid "Program Warnings"
msgstr "Предупреждения программы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:497
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Показывать предупреждение когда:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Загружаемые файлы сейчас не отображаются"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Предупреждать о загрузке файлов, которые не отображаются в главном окне."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:503
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий "
"невозможно."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:506
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Библиотеки программы отсутствуют или повреждены"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:507
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
@@ -2935,11 +2967,11 @@ msgstr ""
"Предупреждать, если библиотеки, используемые Rapid Photo Downloader "
"отсутствуют или не работают."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:510
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Метаданные файловой системы не могут быть установлены"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:511
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
@@ -2947,11 +2979,11 @@ msgstr ""
"Предупреждать об ошибке установки метаданных файловой системы, таких как "
"время изменения."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:514
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Найдены необслуживаемые файлы"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:515
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
@@ -2959,11 +2991,11 @@ msgstr ""
"Предупреждать после сканирования устройств или этого компьютера, если есть "
"неопознанные файлы, которые не будет включены в загрузку."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:519
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Не сообщать о необслуживаемых файлах с расширениями:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:524
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
@@ -2971,18 +3003,18 @@ msgstr ""
"Расширения файлов не чувствительны к регистру и не обязаны содержать "
"предшествующую точку."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:527
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Добавить расширение файла в список необслуживаемых типов файлов, сообщать о "
"которых не нужно."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
@@ -2990,21 +3022,21 @@ msgstr ""
"Удалить расширение файла из списка необслуживаемых типов файлов, сообщать о "
"которых не нужно."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Очистить список необслуживаемых типов файлов, сообщать о которых не нужно."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:570
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr "Объединение фото и видео"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:573
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr "Объединять файлы между устройствами и загрузками"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:576
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
@@ -3014,19 +3046,19 @@ msgstr ""
"RAW и JPEG,\n"
"сравнивая их между различными устройствами и сеансами загрузки."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr "Рассматривать соответствующие RAW и JPEG файлы как:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:583
msgid "One photo"
msgstr "Одно фото"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid "Two photos"
msgstr "Два фото"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:586
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
@@ -3034,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Отображать пары RAW и JPEG как одно фото, и, если отмечены для загрузки, "
"загружать оба файла."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:591
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
@@ -3042,23 +3074,23 @@ msgstr ""
"Отображать пары RAW и JPEG как два разных фото. Вы по-прежнему можете "
"синхронизировать их нумерацию."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr "С парами RAW и JPEG фото:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr "Не отмечать JPEG для загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:603
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr "Не отмечать RAW для загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
msgid "Mark both for download"
msgstr "Отмечать для загрузки оба"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:611
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
@@ -3067,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"При обнаружении пар RAW и JPEG фото, не отмечать автоматически JPEG файлы\n"
"для загрузки. Вы по-прежнему можете отметить их для загрузки сами."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
@@ -3076,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"При обнаружении пар RAW и JPEG фото, не отмечать автоматически RAW файлы\n"
"для загрузки. Вы по-прежнему можете отметить их для загрузки сами."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:621
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
@@ -3084,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"При обнаружении пар RAW и JPEG фото, автоматически отмечать для загрузки оба "
"файла."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:627
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
@@ -3092,26 +3124,26 @@ msgstr ""
"Если вы отключили объединение файлов, выберите, что делать если подключено "
"устройство для загрузки в то время как отображаются завершенные загрузки:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:633
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
"Если устройство для загрузки подключено в то время как отображаются "
"завершенные загрузки:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Clear completed downloads"
msgstr "Очистить завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr "Продолжить отображение завершенных загрузок"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:646
msgid "Prompt for what to do"
msgstr "Спросить что делать"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:651
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
@@ -3119,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"Автоматически очищать отображаемые завершенные загрузки каждый раз, когда "
"подключается новое устройство для загрузки."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:656
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
@@ -3127,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Продолжать отображать завершенные загрузки каждый раз, когда подключается "
"новое устройство для загрузки."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:660
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
@@ -3135,23 +3167,23 @@ msgstr ""
"Спросить, очищать отображаемые завершенные загрузки или продолжать их "
"отображение каждый раз, когда подключается новое устройство для загрузки."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Version Check"
msgstr "Проверка версии"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:706
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Проверять наличие новых версий при запуске"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:708
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr "Проверять наличие новых версий программы при каждом ее запуске."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
msgid "Include development releases"
msgstr "Включая выпуски в разработке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:712
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -3165,11 +3197,11 @@ msgstr ""
"Если вы используете версию в разработке, проверка будет осуществляться "
"всегда."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:728
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "Игнорировать метаданные даты/времени DNG файлов на устройствах MTP"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:730
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -3183,19 +3215,19 @@ msgstr ""
"Полезно для таких устройств, как некоторые телефоны и планшеты, которые "
"создают некорректные метаданные DNG."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
msgid "Completed Downloads"
msgstr "Завершенные загрузки"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Сбросить настройки %s на значения по умолчанию"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
@@ -3203,11 +3235,11 @@ msgstr ""
"Вы хотите очистить кэш миниатюр? Кэш будет очищен при следующем запуске "
"программы."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Очистить кэш миниатюр"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
@@ -3215,52 +3247,52 @@ msgstr ""
"Вы хотите оптимизировать кэш миниатюр? Кэш будет соптимизирован при "
"следующем запуске программы."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Оптимизировать кэш миниатюр"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr "Укажите папку для сканирования"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr "Укажите папку для сканирования на наличие фото и видео."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Введите путь, который хотите игнорировать"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Задайте путь, который никогда не будет проверяться на наличие фото и видео"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Введите расширение файла"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Задайте расширение файла (без предшествующей точки)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Расширение:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Неверное расширение файла"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
@@ -3269,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"Расширение файлов <b>%s</b> известно Rapid Photo Downloader, поэтому нет "
"необходимости предупреждать об их наличии."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -3760,16 +3792,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
-#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
-#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
-#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
+#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979
+#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137
+#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282
+#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1158
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3779,11 +3811,11 @@ msgstr ""
"ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать "
"без него, но его установка <b>настоятельно</b> рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
+#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Проблема с libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1169
+#: ../raphodo/rapid.py:1177
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3793,17 +3825,17 @@ msgstr ""
"использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято "
"видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1467
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Download failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1477
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась."
-#: ../raphodo/rapid.py:1476
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3811,19 +3843,19 @@ msgstr ""
"Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и "
"установить ее сейчас?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1480
+#: ../raphodo/rapid.py:1488
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1484
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
msgid "Install"
msgstr "Установить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1510
msgid "New version saved"
msgstr "Новая версия сохранена"
-#: ../raphodo/rapid.py:1504
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3834,11 +3866,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1521
+#: ../raphodo/rapid.py:1529
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Обновление не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:1524
+#: ../raphodo/rapid.py:1532
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3846,76 +3878,76 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки "
"открытия установщика."
-#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
+#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Refresh..."
msgstr "Обновить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Error &Reports"
msgstr "Отчет об ошибках"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очистить завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Справка в Сети..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "Совет дня..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Сообщить о проблеме…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Сделать взнос..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1770
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Перевести это приложение..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1774
+#: ../raphodo/rapid.py:1782
msgid "&About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1778
+#: ../raphodo/rapid.py:1786
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Проверить обновления..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1861
+#: ../raphodo/rapid.py:1869
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала Времени"
-#: ../raphodo/rapid.py:1871
+#: ../raphodo/rapid.py:1879
msgid "Destination"
msgstr "Место хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:1872
+#: ../raphodo/rapid.py:1880
msgid "Rename"
msgstr "Переименование"
-#: ../raphodo/rapid.py:1874
+#: ../raphodo/rapid.py:1882
msgid "Back Up"
msgstr "Резервное копирование"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1998
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3924,79 +3956,79 @@ msgstr ""
"устройств в качестве источников для загрузки"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2015
+#: ../raphodo/rapid.py:2023
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве "
"источников для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2017
+#: ../raphodo/rapid.py:2025
msgid "This Computer"
msgstr "Этот компьютер"
-#: ../raphodo/rapid.py:2030
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Select a source folder"
msgstr "Выбор источника"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2067
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Использование хранилища"
-#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
+#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Выбор места хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2138
+#: ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "New"
msgstr "Новые"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2144
+#: ../raphodo/rapid.py:2152
msgid "Modification Time"
msgstr "Время изменения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2145
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Checked State"
msgstr "Состоянию отметки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2148
+#: ../raphodo/rapid.py:2156
msgid "File Type"
msgstr "Типу файла"
-#: ../raphodo/rapid.py:2149
+#: ../raphodo/rapid.py:2157
msgid "Device"
msgstr "Устройству"
-#: ../raphodo/rapid.py:2151
+#: ../raphodo/rapid.py:2159
msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать по:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2162
+#: ../raphodo/rapid.py:2170
msgid "Select All:"
msgstr "Выбрать все:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2426
+#: ../raphodo/rapid.py:2434
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Загрузка %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2442
+#: ../raphodo/rapid.py:2450
msgid "Resume Download"
msgstr "Продолжить загрузку"
-#: ../raphodo/rapid.py:2444
+#: ../raphodo/rapid.py:2452
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../raphodo/rapid.py:2532
+#: ../raphodo/rapid.py:2542
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4010,11 +4042,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки лога).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2546
+#: ../raphodo/rapid.py:2556
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2659
+#: ../raphodo/rapid.py:2669
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4027,11 +4059,11 @@ msgstr ""
"из %(source_path)s.<br><br>Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого "
"компьютера будет отменена."
-#: ../raphodo/rapid.py:2729
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:2739
+#: ../raphodo/rapid.py:2749
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4040,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"<b>Подтвердите Место загрузки</b><br><br>Вы уверены, что хотите установить "
"место хранения %(file_type)s в %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2830
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4059,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"Вы хотите продолжить загрузку?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2972
+#: ../raphodo/rapid.py:2982
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4070,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2975
+#: ../raphodo/rapid.py:2985
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4079,15 +4111,15 @@ msgstr ""
"Неправильно указана папка загрузки:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978
+#: ../raphodo/rapid.py:2988
msgid "Download Failure"
msgstr "Сбой загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Загрузка не может быть продолжена"
-#: ../raphodo/rapid.py:2997
+#: ../raphodo/rapid.py:3007
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4095,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. "
"Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
+#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4104,15 +4136,15 @@ msgstr ""
"Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите "
"начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:3024
+#: ../raphodo/rapid.py:3034
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4120,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него "
"невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
+#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4129,95 +4161,95 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в "
"него невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:3053
+#: ../raphodo/rapid.py:3063
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблема резервного копирования"
-#: ../raphodo/rapid.py:3791
+#: ../raphodo/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3863
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3881
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
+#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: ../raphodo/rapid.py:3908
+#: ../raphodo/rapid.py:3918
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
-#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948
+#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
+#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3995
msgid "1 failure"
msgstr "1 сбой"
-#: ../raphodo/rapid.py:3987
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d сбо(я/ев)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3992
+#: ../raphodo/rapid.py:4002
msgid "1 warning"
msgstr "1 предупреждение"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4004
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d Предупреждени(я/й)"
-#: ../raphodo/rapid.py:4016
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4034
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4036
msgid "No files downloaded"
msgstr "Файлы не загружены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4226,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4071
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4234,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4066
+#: ../raphodo/rapid.py:4076
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4243,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4074
+#: ../raphodo/rapid.py:4084
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4252,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4097
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4261,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4101
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4270,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4105
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4279,15 +4311,15 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств"
-#: ../raphodo/rapid.py:4122
+#: ../raphodo/rapid.py:4132
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4179
+#: ../raphodo/rapid.py:4189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: ../raphodo/rapid.py:4263
+#: ../raphodo/rapid.py:4273
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4302,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для "
"передачи</i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4274
+#: ../raphodo/rapid.py:4284
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4316,24 +4348,24 @@ msgstr ""
"снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите "
"снова.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4285
+#: ../raphodo/rapid.py:4295
msgid "&Try Again"
msgstr "Попробовать еще"
-#: ../raphodo/rapid.py:4286
+#: ../raphodo/rapid.py:4296
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "Игнорировать это устройство"
-#: ../raphodo/rapid.py:4358
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема."
-#: ../raphodo/rapid.py:4359
+#: ../raphodo/rapid.py:4369
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:4363
+#: ../raphodo/rapid.py:4373
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4341,11 +4373,11 @@ msgstr ""
"Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через "
"кард-ридер."
-#: ../raphodo/rapid.py:4368
+#: ../raphodo/rapid.py:4378
msgid "Device scan failed"
msgstr "Сканирование устройств не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:4748
+#: ../raphodo/rapid.py:4760
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4358,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, "
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова."
-#: ../raphodo/rapid.py:4773
+#: ../raphodo/rapid.py:4785
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4373,67 +4405,67 @@ msgstr ""
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, "
"которые вы хотите с нее загрузить."
-#: ../raphodo/rapid.py:4870
+#: ../raphodo/rapid.py:4882
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Есть завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:4872
+#: ../raphodo/rapid.py:4884
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются."
-#: ../raphodo/rapid.py:4874
+#: ../raphodo/rapid.py:4886
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4876
+#: ../raphodo/rapid.py:4888
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Есть завершенная загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:4878
+#: ../raphodo/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается."
-#: ../raphodo/rapid.py:4880
+#: ../raphodo/rapid.py:4892
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4961
+#: ../raphodo/rapid.py:4973
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5212
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5215
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут "
"игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5219
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5221
+#: ../raphodo/rapid.py:5233
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5538
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4441,94 +4473,94 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите загружать отсюда?<br><br>На некоторых системах "
"сканирование этого расположения может длиться очень долго."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Создание миниатр для %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5569
+#: ../raphodo/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Просканировано %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5580
+#: ../raphodo/rapid.py:5594
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5588
+#: ../raphodo/rapid.py:5602
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5822
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить."
-#: ../raphodo/rapid.py:5802
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Включить или выключить переименование фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Включить или выключить переименование видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5806
+#: ../raphodo/rapid.py:5832
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых "
"осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5836
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера."
-#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
-#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
+#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5839
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
"ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5816
+#: ../raphodo/rapid.py:5842
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5819
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время "
"загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5825
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения "
"резервных копий."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
+#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5828
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4541,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5860
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4554,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5840
+#: ../raphodo/rapid.py:5866
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4562,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5870
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4570,23 +4602,23 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5847
+#: ../raphodo/rapid.py:5873
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5877
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5854
+#: ../raphodo/rapid.py:5880
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:5857
+#: ../raphodo/rapid.py:5883
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4594,18 +4626,18 @@ msgstr ""
"Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. "
"Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша."
-#: ../raphodo/rapid.py:5861
+#: ../raphodo/rapid.py:5887
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
"Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5865
+#: ../raphodo/rapid.py:5891
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5868
+#: ../raphodo/rapid.py:5894
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4613,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется "
"программа командной строки gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5871
+#: ../raphodo/rapid.py:5897
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4622,15 +4654,15 @@ msgstr ""
"Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все "
"миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5875
+#: ../raphodo/rapid.py:5901
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5879
+#: ../raphodo/rapid.py:5905
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5941
+#: ../raphodo/rapid.py:5967
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4638,16 +4670,16 @@ msgstr ""
"Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны "
"установить программу gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:5976
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5979
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:6019
+#: ../raphodo/rapid.py:6045
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
@@ -4655,20 +4687,20 @@ msgstr ""
"Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение "
"%d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6030
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid "Program aborting."
msgstr "Работы программы прервана."
-#: ../raphodo/rapid.py:6040
+#: ../raphodo/rapid.py:6066
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
"Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)."
-#: ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rapid.py:6070
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool."
-#: ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rapid.py:6082
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4678,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать."
-#: ../raphodo/rapid.py:6113
+#: ../raphodo/rapid.py:6139
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4686,15 +4718,15 @@ msgstr ""
"Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n"
"определения устройств или путь \"Этот компьютер\"."
-#: ../raphodo/rapid.py:6273
+#: ../raphodo/rapid.py:6299
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Все настройки и кэш сброшены"
-#: ../raphodo/rapid.py:6281
+#: ../raphodo/rapid.py:6307
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Кэш миниатюр сброшен"
-#: ../raphodo/rapid.py:6287
+#: ../raphodo/rapid.py:6313
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты"
@@ -4712,15 +4744,15 @@ msgstr ""
"Не предупреждать меня снова об отсутствующих или нерабочих библиотеках "
"программы"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подпапка и имя файла"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565
msgid "subfolder"
msgstr "подпапка"