diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 302 |
1 files changed, 161 insertions, 141 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:109 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,182 +31,203 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:148 +#: rapid/rapid.py:149 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:165 +#: rapid/rapid.py:166 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:168 +#: rapid/rapid.py:169 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:312 +#: rapid/rapid.py:315 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "" +msgstr "%(device)s не отсоединён" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1091 +#: rapid/rapid.py:1154 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1807 +#: rapid/rapid.py:1969 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1972 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Неправильно указанные папки загрузки:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1915 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Неправильно указанная папка загрузки:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:1916 +#: rapid/rapid.py:2079 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2130 +#: rapid/rapid.py:2360 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2362 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2364 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2139 +#: rapid/rapid.py:2369 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:266 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:246 +#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2188 +#: rapid/rapid.py:2420 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2192 +#: rapid/rapid.py:2424 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2204 +#: rapid/rapid.py:2436 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 -#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2510 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2283 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2897 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: rapid/rapid.py:2902 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2904 +msgid "Using backup device" +msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2906 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" + +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2681 +#: rapid/rapid.py:2949 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -214,75 +235,75 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2954 msgid "; " msgstr "" #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2691 +#: rapid/rapid.py:2959 msgid "." msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2697 +#: rapid/rapid.py:2965 #, python-format msgid "%(free)s free" -msgstr "" +msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2703 +#: rapid/rapid.py:2971 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:2976 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2737 +#: rapid/rapid.py:3005 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:2853 +#: rapid/rapid.py:3121 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует" -#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3135 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s папка загрузки указана неправильно" -#: rapid/rapid.py:2880 +#: rapid/rapid.py:3148 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать" -#: rapid/rapid.py:2958 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:3273 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -291,42 +312,42 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3006 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3277 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3010 +#: rapid/rapid.py:3278 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3023 +#: rapid/rapid.py:3291 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3028 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3036 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3045 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -336,7 +357,30 @@ msgstr "" "Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " "и kaa." -#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Ошибка резервного копирования" + +#: rapid/backupfile.py:141 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Источник: %(source)s\n" +"Назначение: %(destination)s" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Ошибка: %(inst)s" + +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 #: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" @@ -361,7 +405,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:217 +#: rapid/downloadtracker.py:246 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -790,7 +834,7 @@ msgstr "" "Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1212 +#: rapid/preferencesdialog.py:1214 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -798,7 +842,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1263 +#: rapid/preferencesdialog.py:1265 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -808,13 +852,13 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1268 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1356 +#: rapid/preferencesdialog.py:1358 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -826,12 +870,12 @@ msgstr "" "Они сброшены до значений по умолчанию." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1642 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1644 +#: rapid/preferencesdialog.py:1646 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" @@ -1201,15 +1245,6 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s" - #: rapid/subfolderfile.py:297 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" @@ -1566,12 +1601,16 @@ msgid "Exit program when download completes" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1579,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " "фото и видео." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1589,55 +1628,59 @@ msgstr "" "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " "занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Miscillaneous" msgstr "Разное" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Каталоги фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1647,7 +1690,7 @@ msgstr "" "пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa " "metadata</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1661,7 +1704,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1669,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "<i>Загрузок сегодня</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1677,44 +1720,44 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1738,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." @@ -1763,9 +1806,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "errors" #~ msgstr "ошибки" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Ошибка резервного копирования" - #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Фотография перезаписана" @@ -1781,9 +1821,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Предупреждение:" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "и" - #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "фотографий пропущено" @@ -1933,12 +1970,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" - -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования." @@ -1947,9 +1978,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" @@ -2580,10 +2608,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." #, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" - -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2757,10 +2781,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" - #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" |