diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1273 |
1 files changed, 637 insertions, 636 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 07:07+0000\n" "Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:115 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:116 +#: rapid/rapid.py:120 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:150 +#: rapid/rapid.py:155 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:167 +#: rapid/rapid.py:173 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:176 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:316 +#: rapid/rapid.py:322 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s не отсоединён" @@ -66,19 +66,38 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1178 +#: rapid/rapid.py:1189 msgid "scanning..." msgstr "поиск файлов..." -#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s +#: rapid/rapid.py:1747 +msgid "the root of the file system" +msgstr "корень файловой системы" + +#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location +#: rapid/rapid.py:1751 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s." +msgstr "Загрузка из %(location)s." + +#: rapid/rapid.py:1752 +msgid "" +"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +"location can take a very long time." +msgstr "" +"Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого " +"местоположения может занять много времени." + +#: rapid/rapid.py:2174 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2177 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:2190 +#: rapid/rapid.py:2282 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2193 +#: rapid/rapid.py:2285 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +117,176 @@ msgstr "" "Неправильно указанная папка загрузки:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2194 +#: rapid/rapid.py:2286 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2503 +#: rapid/rapid.py:2653 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2655 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2657 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2662 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:270 +#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rpdfile.py:272 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 -#: rapid/rpdfile.py:120 +#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:250 +#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128 +#: rapid/rpdfile.py:253 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2573 +#: rapid/rapid.py:2723 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2577 +#: rapid/rapid.py:2727 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2739 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 -#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 +#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2663 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2670 +#: rapid/rapid.py:2820 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3084 +#: rapid/rapid.py:3166 +msgid "From" +msgstr "Из" + +#: rapid/rapid.py:3174 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:3219 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: rapid/rapid.py:3232 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: rapid/rapid.py:3254 +msgid "To" +msgstr "к" + +#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897 +msgid "Photos:" +msgstr "Фото:" + +#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" + +#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897 +msgid "Videos:" +msgstr "Видео:" + +#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" + +#: rapid/rapid.py:3470 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3475 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:3091 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:3093 +#: rapid/rapid.py:3479 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: rapid/rapid.py:3120 +#: rapid/rapid.py:3506 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3518 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3136 +#: rapid/rapid.py:3522 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" @@ -235,88 +294,88 @@ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3141 +#: rapid/rapid.py:3527 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3146 +#: rapid/rapid.py:3532 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3152 +#: rapid/rapid.py:3538 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3546 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3163 +#: rapid/rapid.py:3549 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3166 +#: rapid/rapid.py:3552 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "" "Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3559 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3202 +#: rapid/rapid.py:3588 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3718 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует" -#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 +#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3346 +#: rapid/rapid.py:3732 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:3745 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#: rapid/rapid.py:3437 +#: rapid/rapid.py:3831 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3878 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -325,61 +384,43 @@ msgstr "" "выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по " "умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3485 +#: rapid/rapid.py:3879 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3486 +#: rapid/rapid.py:3880 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3882 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3490 +#: rapid/rapid.py:3884 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3503 -msgid "Photos:" -msgstr "Фото:" - -#: rapid/rapid.py:3503 -msgid "Videos:" -msgstr "Видео:" - -#: rapid/rapid.py:3508 +#: rapid/rapid.py:3902 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3516 +#: rapid/rapid.py:3910 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3534 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" -"Загрузка видеороликов отключена.\n" -"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " -"и kaa." - -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:159 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -388,13 +429,13 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Назначение: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -403,492 +444,504 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Файл: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Обнаружен носитель" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: rapid/generatenameconfig.py:148 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/generatenameconfig.py:149 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Время начала загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" +#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "File number" +msgstr "Номер файла" + +#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:196 +msgid "Folder only" +msgstr "Только каталог" + +#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:198 +msgid "Folder and file" +msgstr "Каталог и файл" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Автор" -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Загрузок за текущий день" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Номер в текущей сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Месяц (полностью)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Месяц (кратко)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" -#: rapid/preferencesdialog.py:438 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Удалить все запомненные расположения?" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Должны ли быть удалены все запомненные расположения?" -#: rapid/preferencesdialog.py:445 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Удалить все пропускаемые расположения?" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Должны ли быть удалены все пропускаемые расположения?" -#: rapid/preferencesdialog.py:457 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:659 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:676 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:751 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:754 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введите новую метку" -#: rapid/preferencesdialog.py:759 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Введите расположение, которое хотите пропустить" -#: rapid/preferencesdialog.py:827 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Укажите расположение, которое не будет сканироваться на наличие фотографий " "или видеофрагментов" -#: rapid/preferencesdialog.py:832 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/preferencesdialog.py:1160 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1178 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1323 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Выберите папку в которой будут хранить резервные копии фотографий" -#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "" "Выберите папку в которой будут храниться резервные копии видеофрагментов" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1457 +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -896,7 +949,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1508 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -906,13 +959,13 @@ msgstr "" "подкаталогов.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1511 +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1601 +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -923,7 +976,7 @@ msgstr "" "использованы.\n" "Они сброшены до значений по умолчанию." -#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -934,7 +987,7 @@ msgstr "" "исправите их:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -944,142 +997,142 @@ msgstr "" "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Недопустимое регулярное выражение" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Дели" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:81 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно." -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:82 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "Название файла не содержит расширения." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:84 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "В имени файла нет порядкового номера" -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Ошибка создания компонента %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:87 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные" -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s уже существует" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1088,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Резервная копия %(filetype)s не может быть создана, так как не найдено " "хранилище резервных копий." -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1097,12 +1150,12 @@ msgstr "" "%(image1)s было создано %(image1_date)s в %(image1_time)s и %(image2)s " "создано %(image2_date)s в %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:104 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s уже был загружен" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1111,53 +1164,53 @@ msgstr "" "Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код " "'%(identifier)s'." -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:112 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:202 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "Метаданные могут быть повреждены." -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:205 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:224 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:226 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " Сделана резервная копия на: " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:241 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1166,492 +1219,452 @@ msgstr "" "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: " "%(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:258 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:260 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:262 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" "Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:268 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:277 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s и %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:285 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:287 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Уже существует резервная копия на: " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:297 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:299 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:310 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:312 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:323 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:331 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " К тому же есть %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:333 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " К тому же была %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:342 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "В метаданных пропущен %(type)s" -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:344 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "Эти метаданные пропущены: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:364 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "При задании имени каталога и файла возникли ошибки." -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:366 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла." -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:369 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Возникли ошибки при создании %s" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Ошибка при создании %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:380 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:382 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно " "создана." -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:402 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:410 msgid "there were errors backing up" msgstr "ошибки при создании резервной копии" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:411 msgid "There were errors backing up" msgstr "Ошибки при создании резервной копии" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:413 msgid "there was an error backing up" msgstr "была ошибка при резевном копировании" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:414 msgid "There was an error backing up" msgstr "Была ошибка при резевном копировании" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:417 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:136 +#: rapid/rpdfile.py:142 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/subfolderfile.py:80 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:299 +#: rapid/subfolderfile.py:301 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:302 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:358 +#: rapid/subfolderfile.py:354 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/subfolderfile.py:396 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "О программе" - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Выбрать всё" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Выбрать все фото" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Загрузка / Пауза" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Выбрать все видео" +msgid "_Select" +msgstr "_Выделить" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Выбрать всё _без меток" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Загрузка / Пауза" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Выбрать всё с _метками" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Получить помощь в сети..." +msgid "_View" +msgstr "_Просмотр" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Журнал ошибок" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Сделать пожертвование..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Убрать завершённые загрузки" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Следующий файл" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Предыдущий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Сообщить о проблеме..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Выбрать всё с _метками" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Выбрать всё _без меток" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Перевести это приложение..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Снять все отметки" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "_Отметить все" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Убрать завершённые загрузки" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Загрузить" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Журнал ошибок" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "Следующий файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Включить в загрузку" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Выделить" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "_Отметить все" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Снять все отметки" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Просмотр" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Включить в загрузку" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Загрузить" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " чч:мм" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки фото</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Резервное копирование</b>" +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>" +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог загрузки:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Выберите каталог, в котором будут храниться фотографии. Подкаталоги для " +"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " +"используя структуру, указанную вами ниже." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>" +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Пример</b>" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Каталоги фото" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Метки</b>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фото</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Переименование фото</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Автоматизация программы</b>" +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Новое название:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Последовательности номеров</b>" +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Исходное название:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Пример</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Переименование фото" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Пример:</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Новое название:</i>" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +"for python, or <i>exiftool</i>." +msgstr "" +"Извините, но закачка видео отключена. Для того чтобы иметь возможность " +"загружать видео, пожалуйста, установите пакеты <i>hachoir metadata</i> и " +"<i>kaa metadata</i> для Питона или <i>exiftool</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Исходное название:</i>" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Выберите каталог, в котором будут храниться видеоролики. Подкаталоги для " +"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " +"используя структуру, указанную вами ниже." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Каталоги видео" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "Устройства" +msgid "Video Rename" +msgstr "Переименование видео" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>" +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Последовательности номеров</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " +"<i>Загрузок сегодня</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки фото</span>" +msgid "Day start:" +msgstr "Начало дня:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фото</span>\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Загрузок сегодня:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>" +msgid "Stored number:" +msgstr "Сквозная нумерация:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " чч:мм" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Добавить уникальную метку" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители" +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " +"которые не распознаются в других операционных системах." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Автоматически обнаруживать носители" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Убрать несовместимые символы" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Backup" -msgstr "Резервное копирование" +msgid "Rename Options" +msgstr "Параметры переименования" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" -"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Выберите каталог, в котором будут храниться фотографии. Подкаталоги для " -"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " -"используя структуру, указанную вами ниже." +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Метки</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Выберите каталог, в котором будут храниться видеоролики. Подкаталоги для " -"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " -"используя структуру, указанную вами ниже." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "Day start:" -msgstr "Начало дня:" +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавить..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки" +msgid "R_emove All" +msgstr "У_далить все" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Настройки устройства" +msgid "Job Codes" +msgstr "Метки" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "Устройства" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1675,36 +1688,31 @@ msgstr "" "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для " "чтения карт памяти.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Каталог загрузки:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Загрузок сегодня:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Обработка ошибок" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Автоматически обнаруживать носители" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Завершить программу после загрузки" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " -"копирования." +"Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован " +"весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n" +"\n" +"Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа " +"спросит вас, нужно ли его сканировать." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" @@ -1715,194 +1723,187 @@ msgstr "" "копирования фото и видео." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Запомненные расположения" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован " -"весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n" -"\n" -"Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа " -"спросит вас, нужно ли его сканировать." +"Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами " +"выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или " +"игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения " +"Портативного устройства хранения." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" msgstr "Пропускаемые расположения" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Метки" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при " +"сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса " +"оканчивающиеся значениями указанными ниже, сканироваться не будут." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Прочие" +msgid "Re_move All" +msgstr "У_далить все" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Быстродействие" +msgid "Device Options" +msgstr "Настройки устройства" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Каталоги фото" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Переименование фото" +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>Резервное копирование</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Название каталога резервного копирования фото" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " +"копирования." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Размещение для резервного копирования фото:" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " +"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "У_далить все" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" +"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "У_далить все" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" +"Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n" +"\n" +"<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для " +"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " +"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Запомненные расположения" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Размещение для резервного копирования фото:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами " -"выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или " -"игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения " -"Портативного устройства хранения." +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Название каталога резервного копирования фото" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Параметры переименования" +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Пример:</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Пропустить загрузку" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Название каталога резервного копирования видео" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " -"python." -msgstr "" -"Извините, загрузка видеороликов заблокирована. Для разблокировки, " -"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa " -"metadata</i>." +msgid "Video backup location:" +msgstr "Размещение для резервного копирования видео:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при " -"сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса " -"оканчивающиеся значениями указанными ниже, сканироваться не будут." +msgid "Backup" +msgstr "Резервное копирование" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" -msgstr "" -"Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n" -"\n" -"<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для " -"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " -"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " -"<i>Загрузок сегодня</i>." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Автоматизация программы</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " -"которые не распознаются в других операционных системах." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Завершить программу после загрузки" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Сквозная нумерация:" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Автоматически поворачивать изображения JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Убрать несовместимые символы" +msgid "Performance" +msgstr "Быстродействие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочие" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Каталоги видео" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Переименование видео" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Добавить уникальную метку" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Название каталога резервного копирования видео" +msgid "Skip download" +msgstr "Пропустить загрузку" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Размещение для резервного копирования видео:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1918,17 +1919,17 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " -"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." +msgid "Error Handling" +msgstr "Обработка ошибок" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" |