diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1212 |
1 files changed, 641 insertions, 571 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:40+0000\n" -"Last-Translator: Evgeny Kozlov <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: ru\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader" msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "Установщик не найден:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Установщие не в формате tar.gz:" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "Будет выполнена следующая команда:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора." @@ -176,7 +176,8 @@ msgstr "" #: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." -msgstr "Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам." +msgstr "" +"Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам." #: ../install.py:1106 msgid "" @@ -226,15 +227,15 @@ msgstr "Получен код ошибки" msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "Установка программы..." -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Установка программы не удалась: выход..." -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -242,40 +243,40 @@ msgstr "" "Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки " "или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер." -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Они будут установлены в {}" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами." -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы?" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Установка man страниц в {}" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход" -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Копирование man страниц не удалось." -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" "необходима утилита python3 pip.\n" "Продолжение невозможно. Выход." -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -293,11 +294,11 @@ msgstr "" "Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n" "Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -305,20 +306,20 @@ msgstr "" "Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n" "Выход..." -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..." -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения." -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" "Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите " "следующие пакеты и затем перезапустите установщик" -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -335,14 +336,14 @@ msgstr "" "Python 3 и его системы управления пакетами." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего " "пользователя." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "Установка python requests" @@ -404,20 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения." -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Обновление %s..." -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -428,19 +429,19 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Резервное копирование не настроено" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Место хранения резервных копий не указано" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -448,45 +449,47 @@ msgstr "" "Есть возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" +msgstr "" +"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " "videos.</i>" msgstr "" -"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные копии." -"<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано для " -"определения, используется ли устройство для резервного копирования. Создайте " -"папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы хотите " -"хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет " +"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные " +"копии.<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано " +"для определения, используется ли устройство для резервного копирования. " +"Создайте папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы " +"хотите хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет " "использоваться для резервного копирования как фото, так и видео.</i>" -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" msgstr "Имя папки для фото:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" msgstr "Имя папки для видео:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Если вы отключаете автоопределение, выберите точное место для хранения " "резервных копий." @@ -495,11 +498,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Место хранения резервных копий фото:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Выберите место хранения резервных копий фото:" @@ -507,31 +510,31 @@ msgstr "Выберите место хранения резервных копи #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Место хранения резервных копий видео:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Выберите место хранения резервных копий видео:" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "Диск 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "Диск 2" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Использование хранилища резервных копий" -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Настройки резервного копирования" @@ -580,15 +583,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Фото" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Видео" @@ -596,15 +599,15 @@ msgstr "Видео" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Использование хранилища после загрузки" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Свой..." -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Настройка создания подпапок для фото" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Настройка создания подпапок для видео" @@ -640,7 +643,7 @@ msgstr "Камеры" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -655,7 +658,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Выбор источника" @@ -898,12 +901,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -916,12 +919,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два " -"разных \n" +"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два разных " +"\n" "типа папок:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. "Изображения", "" -"Фото", или\n" +"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. "Изображения", " +""Фото", или\n" ""Видео". Эта папка уже должна существовать в вашем компьютере. На " "иллюстрации \n" "ниже, места хранения "Pictures" и "Videos". Имя\n" @@ -1018,7 +1021,7 @@ msgid "" "</ol>\n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1145,8 +1148,9 @@ msgstr "" "\n" "Прочесть больше о всех способах создания имен файлов и подпапок загрузки вы " "можете в \n" -"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" -"\">документации в сети</a>.\n" +"<a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен" +"тации в сети</a>.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1224,8 +1228,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" -"li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1248,15 +1252,16 @@ msgstr "" "<li><b>Сквозная нумерация</b>: похожа на Загружено сегодня, но ее значение " "сохраняется \n" "с прошлого запуска программы.</li>\n" -"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске программы.</" -"li>\n" +"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске " +"программы.</li>\n" "<li><b>Символьная нумерация</b>: как сеансовая нумерация, но использует " "буквы.</li>\n" "</ol></p>\n" "<p>\n" "Прочесть больше о нумерации вы можете в \n" -"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers" -"\">документации в сети</a>.</p>\n" +"<a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа" +"ции в сети</a>.</p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1368,8 +1373,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1404,23 +1409,23 @@ msgstr "" "сети</a>.\n" " " -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Знаете ли вы...?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Показывать советы при запуске" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "Далее" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "Назад" @@ -1527,68 +1532,68 @@ msgstr "%d дней, 1 час" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d дней, %(hours)d час(а/ов)" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Отчет об ошибках - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Найти в отчетах" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "Подсветить все совпадения" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Подсветить все совпадения с фразой" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Искать с учетом регистра" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "Слова целиком" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Искать только целые слова" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "Совпало %s из %s" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Фраза не найдена" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Ожидание поиска..." -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1604,8 +1609,8 @@ msgstr "Проблема в Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1613,11 +1618,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>В Rapid Photo Downloader возникла проблема</b><br><br>\n" -" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a href=\"{website}\">{website}" -"</a>.<br><br>\n" +" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Приложите к отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n" -" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с логом)." -"<br><br>Если эта проблема возникнет\n" +" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с " +"логом).<br><br>Если эта проблема возникнет\n" " снова до завершения программы, сообщений о ней больше не будет.\n" " " @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "" " Приложить лог файл, найденный в {log_path} к вашему отчету об ошибках\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Открыть в файл менеджере..." @@ -1656,531 +1661,531 @@ msgstr "Обзор..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (хранилище не существует)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" msgstr "Дата снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Время загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Номер снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Сокращенное название камеры с дефисами" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Номер файла" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Только папка" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Папка и файл" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Автор" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Загружено сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Сессионная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подпапки" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Символьная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "прописные буквы" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "ГГГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "ГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Месяц (полностью)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Месяц (кратко)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "СС" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Дата (с дефисами)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Дата (с подчерками)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Дата и Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "ГГГГММ_Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Дата и подпапка Метки" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "ГГГГММ" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Исходное имя файла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Дата-Время и Загружено сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММСС-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Дата и Загружено сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "ГГГГММДД-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Дата-Время и Номер снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "ГГГГММДД-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Дата-Время и Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-Метка-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "ГГГГММДД-Метка-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Дата-Время и Номер видео" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "ГГГГММДД_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-1-1920x1080" @@ -2248,7 +2253,8 @@ msgstr "" "Метку." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "Новая Метка будет применена ко всем выбранным фото и/или видео." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 @@ -2283,11 +2289,11 @@ msgstr "Последние" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Сортировка Меток:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" @@ -2327,58 +2333,58 @@ msgstr "Метки" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Подсказка:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Сохранить новую предустановку" -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Удалить все предустановки" -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Новая предустановка)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (изменена)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Обновить предустановку \"%s\"" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Сохранить новую предустановку - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Имя предустановки" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Редактор создания подпапок фото" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Редактор создания подпапок видео" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Редактор переименования фото" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Редактор переименования видео" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2387,18 +2393,12 @@ msgstr "" "полного создания имени. Пожалуйста используйте другие настройки " "переименования.</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." msgstr "Символ</i> %(separator)s <i>создает новый уровень подпапок." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Нет необходимости начинать с символа разделителя папок </i> %(separator)s<i> " "или заканчивать им, потому что он добавляется автомвтически." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" @@ -2415,41 +2415,41 @@ msgstr "" "<b><font color=\"red\">Внимание:</font></b> <i>Уникальные имена файлов не " "будут созданы. Сделайте имена файлов уникальными, используя Нумерацию.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Предустановка:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Помощь онлайн..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Сохранить предустановку - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" -"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Вы хотите сохранить изменения в новой предустановке?</b><br><br>Создание " "своих предустановок не является обязательным, но может помочь вам навести " "порядок.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо " "от того, создадите ли вы свою предустановку или нет." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2457,11 +2457,11 @@ msgid "" "regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" "<b>Вы хотите сохранить изменения в предустановке?</b><br><br>Если хотите, вы " -"можете создать новую предустановку или обновить существующую." -"<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо от " -"того, создадите ли вы свою предустановку или нет." +"можете создать новую предустановку или обновить " +"существующую.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, " +"независимо от того, создадите ли вы свою предустановку или нет." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Сохранить новую предустановку" @@ -2695,11 +2695,13 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" -"Использовать <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">регулярные выражения</a> в стиле Python" +"Использовать <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля" +"рные выражения</a> в стиле Python" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2915,7 +2917,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий " "невозможно." @@ -3249,7 +3252,7 @@ msgstr "Введите расширение файла" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Задайте расширение файла (без предшествующей точки)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Расширение:" @@ -3297,25 +3300,25 @@ msgstr "" "Другие:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Свадьба" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" @@ -3437,7 +3440,8 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:246 #, python-format msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." -msgstr "Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s." +msgstr "" +"Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s." #: ../raphodo/problemnotification.py:274 #, python-format @@ -3756,16 +3760,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3775,11 +3779,11 @@ msgstr "" "ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать " "без него, но его установка <b>настоятельно</b> рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Проблема с libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3789,17 +3793,17 @@ msgstr "" "использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято " "видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" msgstr "Загрузка не удалась" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась." -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3807,19 +3811,19 @@ msgstr "" "Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и " "установить ее сейчас?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Новая версия сохранена" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3830,11 +3834,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" msgstr "Обновление не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3842,76 +3846,76 @@ msgstr "" "Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки " "открытия установщика." -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." msgstr "Обновить" -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "Выход" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" msgstr "Отчет об ошибках" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очистить завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Справка в Сети..." -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "Совет дня..." -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Сообщить о проблеме…" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Сделать взнос..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Перевести это приложение..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "О программе..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Шкала Времени" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" msgstr "Место хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Переименование" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Резервное копирование" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3920,79 +3924,79 @@ msgstr "" "устройств в качестве источников для загрузки" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве " "источников для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Этот компьютер" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Выбор источника" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Использование хранилища" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" msgstr "Выбор места хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Новые" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Показать:" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" msgstr "Время изменения" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "Состоянию отметки" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Типу файла" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Устройству" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Сортировать по:" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Выбрать все:" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Загрузка %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Продолжить загрузку" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4000,17 +4004,17 @@ msgid "" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" " " msgstr "" -"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Приложите к вашему отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n" " <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки лога).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4023,11 +4027,11 @@ msgstr "" "из %(source_path)s.<br><br>Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого " "компьютера будет отменена." -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "" "<b>Подтвердите Место загрузки</b><br><br>Вы уверены, что хотите установить " "место хранения %(file_type)s в %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4055,7 +4059,7 @@ msgstr "" "Вы хотите продолжить загрузку?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4075,15 +4079,15 @@ msgstr "" "Неправильно указана папка загрузки:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" msgstr "Сбой загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Загрузка не может быть продолжена" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr "" "Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. " "Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4100,15 +4104,15 @@ msgstr "" "Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите " "начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "" "<b>Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него " "невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4125,95 +4129,95 @@ msgstr "" "<b>Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в " "него невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" msgstr "Проблема резервного копирования" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 сбой" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d сбо(я/ев)" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 предупреждение" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Предупреждени(я/й)" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" msgstr "Файлы не загружены" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4230,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4266,7 +4270,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4275,15 +4279,15 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств" -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4295,41 +4299,41 @@ msgstr "" "<b>Все файлы в %(camera)s недоступны</b>.<br><br>Она может быть " "заблокирована или не настроена на передачу данных через MTP. Вы можете " "разблокировать ее и попробовать снова.<br><br>На некоторых моделях вам также " -"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для передачи</" -"i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." +"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для " +"передачи</i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " -"device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" "<b>%(camera)s используется другим приложением.</b><br><br>Вы можете закрыть " "все приложения (такие как файл менеджер), использующие ее и попробовать " "снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите " "снова.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "Попробовать еще" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "Игнорировать это устройство" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4337,31 +4341,31 @@ msgstr "" "Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через " "кард-ридер." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" msgstr "Сканирование устройств не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" "<b>%(camera)s не может быть просканирована из-за того, что она не может быть " "отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл " "менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, " "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" "<b>Загрузка не может начаться из-за того, что %(camera)s не может быть " "отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл " @@ -4369,67 +4373,67 @@ msgstr "" "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, " "которые вы хотите с нее загрузить." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Есть завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются." -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" msgstr "Есть завершенная загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается." -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "<b>Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут " "игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4437,94 +4441,94 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите загружать отсюда?<br><br>На некоторых системах " "сканирование этого расположения может длиться очень долго." -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Создание миниатр для %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Просканировано %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Включить или выключить переименование фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Включить или выключить переименование видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых " "осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" "ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время " "загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения " "резервных копий." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4566,22 +4570,23 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4589,17 +4594,18 @@ msgstr "" "Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. " "Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." -msgstr "Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти." +msgstr "" +"Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4607,7 +4613,7 @@ msgstr "" "Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется " "программа командной строки gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4616,15 +4622,15 @@ msgstr "" "Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все " "миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы." -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4632,36 +4638,37 @@ msgstr "" "Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны " "установить программу gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение" -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" "Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение " "%d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "Работы программы прервана." -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" "Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)." -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool." -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4671,7 +4678,7 @@ msgstr "" "\n" "Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать." -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4679,15 +4686,15 @@ msgstr "" "Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n" "определения устройств или путь \"Этот компьютер\"." -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Все настройки и кэш сброшены" -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Кэш миниатюр сброшен" -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты" @@ -4705,52 +4712,52 @@ msgstr "" "Не предупреждать меня снова об отсутствующих или нерабочих библиотеках " "программы" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "подпапка и имя файла" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "подпапка" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "Счетчик количества загрузок за каждый день" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Загружено сегодня:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " msgstr "Счетчик, который запоминается при каждом запуске программы " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Сквознаянумерация:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" "Время, в которое должно быть сброшено значение нумерации <i>Загружено " "сегодня</i>" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Начало дня:" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "Синхронизировать RAW + JPEG" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" @@ -4760,15 +4767,15 @@ msgstr "" "\n" "Для дополнительной информации смотрите документацию в сети." -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Нумерация" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" @@ -4776,19 +4783,19 @@ msgstr "" "Могут ли имена фото, видео и папок содержать символы, удаляемые как " "недопустимые другими операционными системами" -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" msgstr "Переименование фото" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" msgstr "Переименование видео" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" msgstr "Параметры переименования" @@ -4841,62 +4848,62 @@ msgid "File system root" msgstr "Корень файловой системы" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Снято %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Изменено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Карты памяти: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Карта памяти: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Загружено как:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "<br><br>Предыдущая загрузка:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "<br><br><i>отметить как ранее загруженные %(date)s</i>" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "Отметить файл как загруженный" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "Отметить файлы как загруженные" @@ -5117,8 +5124,8 @@ msgstr "Загрузчик фото" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" "фото;загрузка;фотография;импорт;видео;RAW;камера;телефон;ingest;резрвные " "копии;память;карта;" @@ -5127,6 +5134,7 @@ msgstr "" msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" +#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Пример: %s</i>" @@ -5139,6 +5147,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "and" #~ msgstr "и" +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Осталось %i секунд" @@ -5169,9 +5178,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Make a Donation..." #~ msgstr "_Сделать пожервование" +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "и %s" @@ -5321,6 +5332,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "МБ/с" +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Источник: %(source)s" @@ -5333,9 +5345,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Should all Job Codes be removed?" #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Резервное копирование в %(path)s" @@ -5354,6 +5368,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Download cannot proceed" #~ msgstr "Невозможно загрузить" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" @@ -5390,6 +5405,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " #~ "подкаталогов.</i>" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5397,6 +5413,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Источник: %(source)s\n" #~ "Назначение: %(destination)s" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" @@ -5405,8 +5422,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и " -#~ "выйти" +#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Все установки и настройки были сброшены" @@ -5433,6 +5449,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " #~ "самое название, или пропустить его?" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" @@ -5442,15 +5459,19 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Выделить" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5458,15 +5479,14 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное " -#~ "время" +#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" #~ msgid "Videos:" #~ msgstr "Видео:" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" @@ -5535,8 +5555,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" #~ msgid "Video backup folder name:" #~ msgstr "Название каталога резервного копирования видео" @@ -5547,6 +5566,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Каталоги видео" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5579,9 +5599,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Выбрать всё с _метками" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" #~ "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " #~ "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." @@ -5590,15 +5609,14 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " -#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n" #~ "\n" -#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель " -#~ "для резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите " -#~ "использовать для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих " -#~ "имен.</i>" +#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для " +#~ "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " +#~ "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" #~ msgid "" #~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " @@ -5607,6 +5625,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " #~ "<i>Загрузок сегодня</i>." +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -5616,18 +5635,23 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Свободное место:" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Каталог: %s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s уже существует" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s уже был загружен" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s." @@ -5635,6 +5659,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "" #~ "Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s." @@ -5651,12 +5676,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Download" #~ msgstr "_Загрузить" +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Ошибка создания компонента %s." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5664,43 +5692,50 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "%(problem)s\n" #~ "Файл: %(file)s" +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное " -#~ "время: %(details)s" +#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: " +#~ "%(details)s" +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Сделана резервная копия на: " +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Уже существует резервная копия на: " +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: " #~ msgid "The following metadata is missing: " @@ -5709,6 +5744,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Multiple problems were encountered" #~ msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы" +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Путь: %s" @@ -5718,9 +5754,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Previous File" #~ msgstr "Предыдущий файл" +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s не отсоединён" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s свободно" @@ -5736,21 +5774,26 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Failed to create download subfolder" #~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Быстродействие" +#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана." +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно." @@ -5760,18 +5803,21 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: " +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " К тому же была %(problem)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " К тому же есть %(problems)s." +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Возникли ошибки при создании %s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -#~ msgstr "" -#~ "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." +#~ msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." #~ msgid "there were errors backing up" #~ msgstr "ошибки при создании резервной копии" @@ -5785,6 +5831,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла." +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Ошибка при создании %s" @@ -5794,12 +5841,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "There was an error backing up" #~ msgstr "Была ошибка при резевном копировании" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5812,13 +5862,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "downloaded." #~ msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть." +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s" @@ -5828,45 +5880,48 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Generate thumbnails (slower)" #~ msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " -#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код " #~ "'%(identifier)s'." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)." +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s." +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" #~ "Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " #~ "копирования фото и видео." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все " -#~ "равно создана." +#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно " +#~ "создана." #~ msgid "" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " -#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет " -#~ "просканирован весь накопитель. На устройствах большой емкости это может " -#~ "занять время\n" +#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован " +#~ "весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n" #~ "\n" #~ "Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа " #~ "спросит вас, нужно ли его сканировать." @@ -5881,24 +5936,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " -#~ "a location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " -#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " -#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " -#~ "must be used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта " -#~ "памяти или переносной накопитель.\n" +#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти " +#~ "или переносной накопитель.\n" #~ "\n" -#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или " -#~ "указать место для загрузки на жестком диске\n" +#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать " +#~ "место для загрузки на жестком диске\n" #~ "\n" -#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. " -#~ "Если загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, " -#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство " -#~ "для чтения карт памяти.</i>" +#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если " +#~ "загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, " +#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для " +#~ "чтения карт памяти.</i>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>" @@ -5906,12 +5961,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" #~ msgstr "Устройства" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5947,6 +6005,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Use _python-style regular expressions" #~ msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -5956,39 +6015,42 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "исправите их:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите " -#~ "его:\n" +#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " -#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " -#~ "Devices is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" #~ "Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами " #~ "выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или " -#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического " -#~ "определения Портативного устройства хранения." +#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения " +#~ "Портативного устройства хранения." +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "" #~ "Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s" #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " -#~ "not be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" #~ "Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при " #~ "сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса " @@ -6001,9 +6063,10 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " #~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование " -#~ "этого местоположения может занять много времени." +#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого " +#~ "местоположения может занять много времени." +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Загрузка из %(location)s." @@ -6020,9 +6083,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Автоопределение" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " -#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Извините, но закачка видео отключена. Для того чтобы иметь возможность " #~ "загружать видео, пожалуйста, установите пакеты <i>hachoir metadata</i> и " @@ -6035,8 +6098,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Автоматически поворачивать изображения JPEG" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " -#~ "overwriting existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "самостоятельно укажите расположение (PATH) устройства, с которого будет " #~ "производиться загрузка, заменяя существующие настройки программы" @@ -6048,6 +6111,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "автоматически определять устройство, с которого будет производиться " #~ "загрузка, заменяя существующие настройки программы" +#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "" #~ "проверка (найдено %(photos)s фотографий и %(videos)s видеозаписей)..." @@ -6057,20 +6121,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" #~ "Ошибка: укажите автоматическое определение устройства или самостоятельно " -#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, " -#~ "но не используйте сразу оба варианта." +#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, но " +#~ "не используйте сразу оба варианта." +#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s перезаписаны" +#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s уже существуют" +#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Ни одно устройство для хранения резервных копий не содержит папок для " #~ "резервирования %(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s не созданы" @@ -6098,15 +6166,17 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "About..." #~ msgstr "О..." +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "Файлы %(filetype)s не были корректно загружены" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Ошибка проверки файлов на следующих устройствах: " +#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " -#~ "different from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" #~ "Ошибка проверки файла на %(volume)s. Резервная копия отличается от " #~ "загруженной версии." |