summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1326
1 files changed, 445 insertions, 881 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 03ca104..e5d325d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 03:59+0000\n"
-"Last-Translator: D.Makhonin <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 09:23+0000\n"
+"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:149
+#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:166
+#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:169
+#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
-#: rapid/rapid.py:315
+#: rapid/rapid.py:316
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s не отсоединён"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1171
+#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "поиск файлов..."
-#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1989
+#: rapid/rapid.py:2089
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:2092
+#: rapid/rapid.py:2190
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2095
+#: rapid/rapid.py:2193
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,256 +98,269 @@ msgstr ""
"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2096
+#: rapid/rapid.py:2194
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2385
+#: rapid/rapid.py:2503
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2387
+#: rapid/rapid.py:2505
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2389
+#: rapid/rapid.py:2507
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2394
+#: rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
+#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фото"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:2573
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2459
+#: rapid/rapid.py:2577
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2589
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
-#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
+#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
+#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2663
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2670
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:3084
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2938
+#: rapid/rapid.py:3089
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2940
+#: rapid/rapid.py:3091
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2942
+#: rapid/rapid.py:3093
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3120
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2981
+#: rapid/rapid.py:3132
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2985
+#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2990
+#: rapid/rapid.py:3141
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3146
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3152
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s свободно"
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3160
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s"
+
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:3163
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:3012
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3166
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr ""
+"Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3041
+#: rapid/rapid.py:3202
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:3157
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует"
+msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует"
-#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:3171
+#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."
-#: rapid/rapid.py:3184
+#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"
-#: rapid/rapid.py:3262
+#: rapid/rapid.py:3437
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3484
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
-"(по умолчанию: %default)"
+"выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по "
+"умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:3311
+#: rapid/rapid.py:3486
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3488
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3314
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3327
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3332
+#: rapid/rapid.py:3508
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3340
+#: rapid/rapid.py:3516
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
-#: rapid/rapid.py:3349
+#: rapid/rapid.py:3534
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -357,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir "
"и kaa."
-#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/backupfile.py:141
+#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -375,13 +388,13 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Назначение: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Ошибка: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -405,350 +418,358 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
-#: rapid/downloadtracker.py:268
+#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Дата фотографии"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Время начала загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Имя + расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Номер фотографии"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Автор"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
-msgstr "Скачиваний сегодня"
+msgstr "Загрузок за текущий день"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Номер в текущей сессии"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подкаталога"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Последовательность символов"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "нижний регистр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "СС"
@@ -767,74 +788,107 @@ msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой"
-#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Удалить все метки?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "Удалить все запомненные расположения?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr "Должны ли быть удалены все запомненные расположения?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "Удалить все пропускаемые расположения?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr "Должны ли быть удалены все пропускаемые расположения?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:617
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:638
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:655
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:731
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:734
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введите новую метку"
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:916
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Введите расположение, которое хотите пропустить"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+"Укажите расположение, которое не будет сканироваться на наличие фотографий "
+"или видеофрагментов"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:998
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1016
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1107
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1129
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr "Выберите папку в которой будут хранить резервные копии фотографий"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr ""
-"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
+"Выберите папку в которой будут храниться резервные копии видеофрагментов"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -842,7 +896,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1266
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -852,13 +906,13 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1269
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1359
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -869,94 +923,119 @@ msgstr ""
"использованы.\n"
"Они сброшены до значений по умолчанию."
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Следующие регулярные выражения недопустимы и будут удалены, если вы не "
+"исправите их:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
+
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1645
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1647
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
-#: rapid/prefsrapid.py:122
+#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
@@ -983,7 +1062,7 @@ msgstr "Ошибка создания компонента %s."
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "%(filetype)s метаданные невозможно прочесть"
+msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
@@ -1006,15 +1085,17 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
-"%(filetype)s не может быть сохранен в резервной копии, так как не найдено "
+"Резервная копия %(filetype)s не может быть создана, так как не найдено "
"хранилище резервных копий."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s было создано %(image1_date)s в %(image1_time)s и %(image2)s "
+"создано %(image2_date)s в %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
@@ -1027,6 +1108,8 @@ msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
+"Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код "
+"'%(identifier)s'."
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
@@ -1036,7 +1119,7 @@ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s"
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s."
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
@@ -1112,7 +1195,7 @@ msgstr "%(volume)s, "
#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."
#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
@@ -1150,7 +1233,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталого
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
+msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
@@ -1197,18 +1280,20 @@ msgstr "Ошибка при создании %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
+"При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно "
+"создана."
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"
@@ -1245,24 +1330,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:297
+#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"
-#: rapid/subfolderfile.py:298
+#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:355
+#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки"
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"
@@ -1289,7 +1374,7 @@ msgstr "Загрузка / Пауза"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Получить помощь в сети..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
@@ -1408,69 +1493,69 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Носители</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Пример</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Метки</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Переименование фото</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Автоматизация программы</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Последовательности номеров</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Новое название:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Исходное название:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители</span>"
+msgstr "Устройства"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
@@ -1528,15 +1613,11 @@ msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Местоположение резервных копий"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1545,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1554,14 +1635,18 @@ msgstr ""
"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Настройки устройства"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Носители"
@@ -1571,22 +1656,24 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"Носители - устройства, откуда загружаются фото и видео, например, камеры, "
-"карты памяти или переносные накопители.\n"
+"Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти "
+"или переносной накопитель.\n"
"\n"
-"Вы можете загружать фото с нескольких носителей одновременно, или указать "
-"расположение на жёстком диске.\n"
+"Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать "
+"место для загрузки на жестком диске\n"
"\n"
-"<i>Если прямая загрузка с камеры работает плохо или не работает совсем, "
-"попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте "
-"устройство для чтения карт памяти.</i>"
+"<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если "
+"загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
+"переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для "
+"чтения карт памяти.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1613,82 +1700,114 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
-"точное местоположение носителя для резервного копирования."
+"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
+"копирования."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
-"Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение "
-"фото и видео."
+"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
+"копирования фото и видео."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут "
-"просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
-"занять достаточно много времени."
+"Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован "
+"весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n"
+"\n"
+"Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа "
+"спросит вас, нужно ли его сканировать."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Пропускаемые расположения"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочие"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Быстродействие"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Каталоги фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Переименование фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Размещение для резервного копирования фото:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "У_далить все"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr "У_далить все"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Запомненные расположения"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами "
+"выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или "
+"игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения "
+"Портативного устройства хранения."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1698,7 +1817,17 @@ msgstr ""
"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa "
"metadata</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при "
+"сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса "
+"оканчивающиеся значениями указанными ниже, сканироваться не будут."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1712,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1720,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
"<i>Загрузок сегодня</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1728,44 +1857,52 @@ msgstr ""
"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
"Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквозная нумерация:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Каталоги видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Переименование видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования видео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Размещение для резервного копирования видео:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1773,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
"пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1781,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
"самое название, или пропустить его?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1789,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."
@@ -1912,6 +2049,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Автоматизация"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Местоположение резервных копий"
+
#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Переименование фотографий"
@@ -2069,6 +2209,11 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
+#~ "точное местоположение носителя для резервного копирования."
+
#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
@@ -2215,31 +2360,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Метка введена"
-#, python-format
-#~ msgid "Image: %(source)s"
-#~ msgstr "Изображение: %(source)s"
-
-#~ msgid "Could not delete image from image device"
-#~ msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Image: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изображение: %(source)s\n"
-#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %i images from image device"
-#~ msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения"
-
-#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
-#~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010"
-
#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
@@ -2247,69 +2367,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми "
#~ "названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её."
-#~ msgid ""
-#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное "
-#~ "время:"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image device: %s\n"
-#~ msgstr "Носитель изображений: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Источник: %s\n"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Ошибка:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. "
-#~ "Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-#~ "modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог "
-#~ "или измените свои настройки"
-
-#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
-#~ msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен "
-#~ "надлежащим образом."
-
#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 из %s фотографий скачано"
@@ -2321,100 +2378,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано"
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Носитель: %s\n"
-
-#~ msgid "No backup device was automatically detected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования"
-
-#~ msgid "Video skipped"
-#~ msgstr "Видеоролик пропущен"
-
-#~ msgid "Video already exists"
-#~ msgstr "Такой видеоролик уже существует"
-
-#~ msgid "Photo skipped"
-#~ msgstr "Фотография пропущена"
-
-#~ msgid "Photo already exists"
-#~ msgstr "Такая фотография уже существует"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "File: %(file)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n"
-#~ "Файл: %(file)s\n"
-#~ "Проблема: %(problem)s"
-
-#~ msgid "photos skipped"
-#~ msgstr "фотографий пропущено"
-
-#~ msgid "videos skipped"
-#~ msgstr "видеороликов пропущено"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-#~ msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Первая фотография: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Вторая фотография: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
-#~ msgstr "%(filetype)s не имеет метаданных"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in video"
-#~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике"
-
#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо "
-#~ "сейчас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время:"
-
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке файлов"
@@ -2427,9 +2393,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок "
#~ "сегодня'"
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки"
-
#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Начата загрузка с %s"
@@ -2452,12 +2415,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки"
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Проблема с каталогами для загрузки"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Проблема с каталогом для загрузки"
-
#~ msgid "Starting downloads"
#~ msgstr "Начинаются загрузки"
@@ -2470,86 +2427,10 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да"
-#~ msgid "videos downloaded"
-#~ msgstr "видеороликов загружено"
-
-#~ msgid "photos downloaded"
-#~ msgstr "фотографий загружено"
-
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Загрузить "
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить "
-#~ "пакет <i>kaa metadata</i> для python."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s пропущен"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-#~ msgstr "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать"
-
-#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-#~ msgstr "Невозможно извлечь миниатюру фотографии"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Путь резервного копирования не существует"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present"
-#~ msgstr "%s метаданные не представлены"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удаётся сгенерировать название подкаталога. Проверьте, хватает ли "
-#~ "метаданных."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, следует ли пропустить загрузку файла или следует добавить к его "
-#~ "названию уникальную метку."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-#~ "Source: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Метаданных достаточно для генерирования названий подкаталогов и/или файлов.\n"
-#~ "Источник: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-#~ "is sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать правильно. Проверьте, "
-#~ "что метаданных хватает."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
@@ -2560,27 +2441,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы."
#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на "
-#~ "%(device)s"
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Источник: %(source)s\n"
-#~ "Частичное название файла: %(newname)s\n"
-#~ "Назначение: %(destination)s\n"
-#~ "Проблема: %(problem)s"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2591,10 +2451,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2604,52 +2460,12 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Источник: %(source)s\n"
-#~ "Назначение: %(destination)s\n"
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Назначение: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки."
-
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Резервное копирование невозможно"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Не удалось создать путь %s"
-
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую."
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Проблема с расположением носителя"
-
#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Спрашивать, использовать ли %s"
@@ -2702,9 +2518,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:"
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-#~ msgstr "Метаданные о долях секунд отсутствуют в фотографии"
-
#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'"
@@ -2717,25 +2530,17 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n"
#~ "Ожидался один из %(value)s"
-#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-#~ msgstr ""
-#~ "было обозначено использование номера фото или видео, но имя файл не содержит "
-#~ "номера"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
-#~ msgstr "%s метаданные отсутствуют в фотографии"
-
-#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-#~ msgstr "было указано расширение, но название файла не имеет расширения"
-
#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
#~ msgstr ""
-#~ "Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без "
-#~ "предупреждений и ошибок"
+#~ "Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут "
+#~ "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
+#~ "занять достаточно много времени."
#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -2767,228 +2572,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
#~ "1301, USA."
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же "
-#~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены."
-
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Показывать это сообщение снова"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путь"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Продолжить"
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "_Загрузить всё"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Носитель"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Путь"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "П_редпросмотр"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Размер"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Тип"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Попытка загрузить %s файлов"
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова."
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Загрузка с камеры"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "З_агрузить отмеченное"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s не загружено"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s успешно загружено"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент "
-#~ "идет загрузка"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Источник: %(source)s\n"
-#~ "Назначение: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены."
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Выбрать все _видеоролики"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Выбрать все _фотографии"
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены."
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "Показывать _каталоги"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Фото: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фото: %(source)s\n"
-#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s готово к загрузке"
-
#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно "
-#~ "рекомендуется использовать картридер."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s не может быть загружено"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, "
-#~ "исправьте их или измените настройки.\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
#~ msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены."
@@ -3000,25 +2586,3 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. "
#~ "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут "
#~ "сброшены."
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены."
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "Показывать к_олонки"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Выделить вс_ё"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "_Снять выделение"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "%(free)s доступно"
-
-#~ msgid "Miscillaneous"
-#~ msgstr "Разное"